This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R0747-20210521
Council Regulation (EU) No 747/2014 of 10 July 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Sudan and repealing Regulations (EC) No 131/2004 and (EC) No 1184/2005
Consolidated text: Rådets förordning (EU) nr 747/2014 av den 10 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan och om upphävande av förordningarna (EG) nr 131/2004 och (EG) nr 1184/2005
Rådets förordning (EU) nr 747/2014 av den 10 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan och om upphävande av förordningarna (EG) nr 131/2004 och (EG) nr 1184/2005
02014R0747 — SV — 21.05.2021 — 005.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 747/2014 av den 10 juli 2014 (EGT L 203 11.7.2014, s. 1) |
Ändrad genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
nr |
sida |
datum |
||
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/401 av den 7 mars 2017 |
L 63 |
3 |
9.3.2017 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1942 av den 25 oktober 2017 |
L 276 |
1 |
26.10.2017 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/512 av den 27 mars 2018 |
L 84 |
13 |
28.3.2018 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1163 av den 5 juli 2019 |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/804 av den 20 maj 2021 |
L 180 |
1 |
21.5.2021 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 747/2014
av den 10 juli 2014
om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan och om upphävande av förordningarna (EG) nr 131/2004 och (EG) nr 1184/2005
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
förmedlingstjänster:
förhandlingar om eller anordnande av transaktioner för inköp, försäljning eller leverans av varor och teknik eller av finansiella och tekniska tjänster, från ett tredjeland till ett annat tredjeland, eller
försäljning eller inköp av varor och teknik eller av finansiella och tekniska tjänster som finns i ett tredjeland för överföring till ett annat tredjeland.
krav: krav, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej, som har framställts före eller efter dagen för denna förordnings ikraftträdande och som är knutna till genomförandet av ett avtal eller en transaktion, särskilt
ett krav på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion,
ett krav på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,
ett krav på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,
ett motkrav,
ett krav på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats.
avtal eller transaktion: alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för det ändamålet ingår i begreppet ”avtal” alla garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till denna.
behöriga myndigheter: de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar, men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster.
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.
frysning av tillgångar: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning.
tillgångar: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
remburser, fraktsedlar, pantförskrivningar, och
sådana dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella medel.
sanktionskommittén: den kommitté inom FN:s säkerhetsråd som inrättades i enlighet med punkt 3 i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005).
tekniskt bistånd: allt tekniskt bistånd som gäller reparationer, utveckling, tillverkning, montering, provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av exempelvis anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap, färdigheter eller konsulttjänster, inklusive muntliga former av bistånd.
unionens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum.
Artikel 2
Det ska vara förbjudet att
tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör militär verksamhet samt tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och annan materiel av alla slag, däri inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till denna, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Sudan,
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, samt försäkring eller återförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och annan materiel eller för leverans av härtill knutet tekniskt bistånd direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i eller för användning i Sudan.
Artikel 3
Genom undantag från artikel 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd för tillhandahållande av finansiering och ekonomiskt stöd, tekniskt bistånd och förmedlingstjänster som rör
icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk, övervakning av de mänskliga rättigheterna eller som skydd, eller för FFN, Afrikanska unionens (AU) och Europeiska unionens program för institutionsuppbyggnad,
materiel avsett för Europeiska unionens, FN:s och AU:s krishanteringsoperationer,
minröjningsutrustning och materiel för användning vid minröjningsoperationer.
Artikel 4
Artikel 2 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Sudan av FN:s personal, personal från Europeiska unionen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt humanitära arbetare och biståndsarbetare och åtföljande personal, och som är avsedda enbart för deras personliga bruk.
Artikel 5
Artikel 6
Med avvikelse från artikel 5 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, om följande villkor är uppfyllda:
Den berörda behöriga myndigheten har fastställt att penningmedlen eller de ekonomiska resurserna
är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I och för sådana fysiska personers anhöriga, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
endast är avsedda för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller
endast är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser.
Den berörda medlemsstaten har anmält det fastställande som avses i led a och sin avsikt att bevilja tillstånd till sanktionskommittén, och kommittén får inte ha gjort några invändningar inom två arbetsdagar efter anmälan.
Artikel 7
Med avvikelse från artikel 5 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett beslut om kvarstad inom ramen för ett rättsligt eller administrativt förfarande eller ett skiljedomsförfarande, vilket fattades före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i artikel 5 förtecknades i bilaga I, eller för en rättslig eller administrativ dom eller en skiljedom som meddelades före den dagen.
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheter för personer med sådana fordringar.
Kvarstaden eller domen gynnar inte någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
Erkännandet av en kvarstad eller dom står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning.
Medlemsstaten har anmält kvarstaden eller domen till sanktionskommittén.
Artikel 8
Artikel 5.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
ränta eller övriga intäkter på sådana konton,
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i artikel 5 upptogs i bilaga I, eller
betalningar som ska verkställas en sådan rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som avses i artikel 7,
förutsatt att alla sådana ränteintäkter, andra intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 5.1.
Artikel 9
Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
omedelbart lämna alla sådana uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 5, till de behöriga myndigheter i de medlemsstater där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom dessa behöriga myndigheter, och
samarbeta med de behöriga myndigheter som förtecknas i bilaga II vid alla kontroller av dessa uppgifter.
Artikel 10
Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de åtgärder som avses i artiklarna 2 och 5.
Artikel 11
Artikel 12
Inga krav får beviljas i samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, särkskilt ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av en garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, om kraven ställs av
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I,
alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning.
Artikel 13
Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om
tillgångar som frysts enligt artikel 5 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 6, 7 och 8,
överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som avkunnats i nationella domstolar.
Artikel 14
Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av uppgifter från medlemsstaterna.
Artikel 15
Artikel 16
Bilaga I ska i förekommande fall innehålla de uppgifter som tillhandahålls av FN:s säkerhetsråd eller av sanktionskommittén och som är nödvändiga för att identifiera de berörda fysiska och juridiska personerna, enheterna eller organen. När det gäller fysiska personer kan uppgifterna inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilaga I ska även datum för upptagande av säkerhetsrådet eller sanktionskommittén tas upp.
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
Denna förordning ska tillämpas
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,
ombord på varje flygplan och varje fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
på varje person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utanför unionens territorium, som har bildats eller instiftats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på affärsverksamhet som bedrivs inom hela eller en del av unionen.
Artikel 20
Förordningarna (EG) nr 131/2004 och (EG) nr 1184/2005 ska upphöra att gälla. Hänvisningar till de upphävda förordningarna ska anses som hänvisningar till den här förordningen och förordning (EU) nr 748/2014.
Artikel 21
Denna förordning träder i kraft samma dag som den har offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER DE FYSISKA OCH JURIDISKA PERSONER, ENHETER OCH ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 5
A. Fysiska personer
1. ELHASSAN, Gaffar Mohammed
Alias: Gaffar Mohmed Elhassan.
Befattning: Generalmajor och befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde.
Nationellt id-nummer: F.d. militär-id-kort 4302.
Födelsedatum: Den 24 juni 1952.
Adress: al-Waha (El Waha), Umm Durman (Omdurman), Sudan.
Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006.
Övrig information: Pensionerad från den sudanesiska armén. Länk till särskilt meddelande från Interpol-FN:s säkerhetsråd: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5282254
Information från den beskrivande sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som angetts av sanktionskommittén:
Enligt expertgruppen har generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan för dem uppgett att han under sin tid som befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde hade direkt operativt kommando (främst taktiskt befäl) över alla delar av de väpnade styrkorna. Elhassan var befälhavare för det västra militärområdet från och med november 2004 (ungefär) till och med början av år 2006. Enligt uppgift från expertgruppen var Elhassan ansvarig för kränkningar av punkt 7 i säkerhetsrådets resolution 1591 (2005), då han i kraft av sin position (från Khartoum) begärde och godkände (sedan den 29 mars 2005) att militär utrustning fördes in i Darfur utan ett förhandsgodkännande från den kommitté som inrättats i enlighet med resolution 1591. Elhassan har själv medgett för expertgruppen att luftfartyg, flygmotorer och annan militär utrustning fördes in i Darfur från andra delar av Sudan mellan den 29 mars 2005 och december 2005. Han har bland annat informerat expertgruppen om att två Mi-24-attackhelikoptrar fördes in i Darfur utan tillstånd mellan den 18 och den 21 september 2005. Det finns även rimliga skäl att tro att Elhassan, som befälhavare för det västra militärområdet, var direkt ansvarig för godkännandet av militära flygangrepp i området kring Abu Hamra den 23–24 juli 2005 och Jabal Mun i Västra Darfur den 19 november 2005. Mi-24-attackhelikoptrar användes vid båda operationerna och enligt uppgift öppnades eld vid båda tillfällen. Expertpanelen rapporterar att Elhassan för dem har uppgett att det var han själv, i egenskap av befälhavare för det västra militärområdet, som godkände begäran om flygunderstöd och andra flygoperationer. (Se punkterna 266–269 i expertgruppens rapport S/2006/65.) Genom sådana handlingar har generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan brutit mot relevanta bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1591 (2005) och uppfyller därför kriterierna för att av kommittén anges som föremål för sanktioner.
2. ALNSIEM, Musa Hilal Abdalla
Alias: a) Sheikh Musa Hilal; b) Abd Allah; c) Abdallah; d) AlNasim; e) Al Nasim; f) AlNaseem; g) Al Naseem; h) AlNasseem; i) Al Nasseem
Befattning: a) F.d. ledamot av Sudans nationella församling från al-Wahadistriktet; b) F.d. särskild rådgivare åt förbundsministeriet för utrikesfrågor; c) Högste ledare för stammen Mahamid i Norra Darfur
Födelsedatum: a) Den 1 januari 1964; b) 1959
Födelseort: Kutum
Adress: a) Kabkabiya, Sudan; b) Kutum, Sudan (Bor i Kabkabiya och staden Kutum i Norra Darfur. Har bott i Khartoum).
Nationalitet: Sudan
Pass: a) Diplomatpass D014433, utfärdat den 21 februari 2013 (giltigt t.o.m. den 21 februari 2015);
b) Diplomatpass D009889, utfärdat den 17 februari 2011 (giltigt t.o.m. den 17 februari 2013)
Nationellt id-nummer: Intyg om medborgarskap nummer A0680623
Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006
Övrig information: Foto finns tillgängligt för införande i INTERPOL-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795065
Information från den beskrivande sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som angetts av sanktionskommittén:
I rapporten från Human Rights Watch anges att de innehar ett memorandum av den 13 februari 2004 från en lokal förvaltning i Norra Darfur, i vilket order ges om att ”lokala säkerhetsstyrkor” ska ”tillåta mujahidin och frivilliga under Sheikh Musa Hilals befäl att fortsätta sin verksamhet i områdena i [Norra Darfur] och tillgodose deras behov”. Den 28 september 2005 gick en arabisk milisgrupp om 400 man till angrepp mot byarna Aro Sharrow (inklusive internflyktinglägret där), Acho och Gozmena i Västra Darfur. Vi tror även att Musa Hilal närvarade vid angreppet mot internflyktinglägret i Aro Sharrow. Hans son hade dödats vid Sudans befrielsearmés (SLA) angrepp mot Shareia och därför var han nu inbegripen i en personlig blodsfejd. Det finns rimliga skäl att tro att han som högste ledare direkt ansvarade för dessa handlingar och har gjort sig skyldig till kränkningar av internationell humanitär rätt och människorättslagstiftning samt andra grymheter.
▼M5 —————
4. MAYU, Jibril Abdulkarim Ibrahim
Alias: a) General Gibril Abdul Kareem Barey; b) ”Tek”; c) Gabril Abdul Kareem Badri
Befattning: Fältbefälhavare för den nationella rörelsen för reform och utveckling (NMRD)
Födelsedatum: Den 1 januari 1967
Födelseort: El-Fasher (al-Fasher), Norra Darfur
Nationalitet: Sudanesisk sedan födelsen
Adress: Tini, Sudan (bor på den sudanesiska sidan av gränsen mellan Sudan och Tchad)
Nationellt id-nummer: a) 192-3238459-9, b) intyg om medborgarskap som förvärvats vid födelsen nummer 302581
Uppförd på FN-förteckningen: Den 25 april 2006
Övrig information: Foto finns tillgängligt för införande i INTERPOL-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5795071
Information från den beskrivande sammanfattning av skälen för uppförande på förteckningen som angetts av sanktionskommittén:
Mayu är ansvarig för kidnappningen av anställda vid Afrikanska unionens uppdrag i Sudan (Amis) i Darfur i oktober 2005. Mayu motarbetar öppet Amis-uppdraget genom att komma med hotelser, t.ex. hotade han i november 2005 att skjuta ner Afrikanska unionens (AU) helikoptrar i Jabal Mun-området. Genom dessa handlingar har Mayu tydligt kränkt säkerhetsrådets resolution 1591 (2005) och utgör ett hot mot stabiliteten i Darfur, vilket gör att han uppfyller kriterierna för att av kommittén anges vara föremål för sanktioner.
B. Juridiska personer, enheter och organ
BILAGA II
WEBBPLATSER MED UPPGIFTER OM DE BEHÖRIGA MYNDIGHETERNA SAMT ADRESS FÖR ANMÄLAN TILL EUROPEISKA KOMMISSIONEN
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/101
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
UNGERN
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
FÖRENADE KUNGARIKET
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen
Tjänsten för utrikespolitiska instrument (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Bryssel, Belgien
E-postadress: relex-sanctions@ec.europa.eu