Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R0208-20230304

    Consolidated text: Rådets förordning (EU) nr 208/2014 av den 5 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/208/2023-03-04

    02014R0208 — SV — 04.03.2023 — 016.001


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 208/2014

    av den 5 mars 2014

    om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina

    (EGT L 066 6.3.2014, s. 1)

    Ändrad genom:

     

     

    Officiella tidningen

      nr

    sida

    datum

     M1

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 381/2014 av den 14 april 2014

      L 111

    33

    15.4.2014

    ►M2

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2015/138 av den 29 januari 2015

      L 24

    1

    30.1.2015

    ►M3

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/357 av den 5 mars 2015

      L 62

    1

    6.3.2015

    ►M4

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/869 av den 5 juni 2015

      L 142

    1

    6.6.2015

     M5

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/1777 av den 5 oktober 2015

      L 259

    3

    6.10.2015

    ►M6

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/311 av den 4 mars 2016

      L 60

    1

    5.3.2016

    ►M7

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/374 av den 3 mars 2017

      L 58

    1

    4.3.2017

    ►M8

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/326 av den 5 mars 2018

      L 63

    5

    6.3.2018

    ►M9

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/352 av den 4 mars 2019

      L 64

    1

    5.3.2019

     M10

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1163 av den 5 juli 2019

      L 182

    33

    8.7.2019

    ►M11

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/370 av den 5 mars 2020

      L 71

    1

    6.3.2020

    ►M12

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/391 av den 4 mars 2021

      L 77

    2

    5.3.2021

    ►M13

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/2152 av den 6 december 2021

      L 436

    7

    7.12.2021

     M14

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/375 av den 3 mars 2022

      L 70

    1

    4.3.2022

    ►M15

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/595 av den 11 april 2022

      L 114

    60

    12.4.2022

    ►M16

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1501 av den 9 september 2022

      L 235

    1

    12.9.2022

    ►M17

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/449 av den 2 mars 2023

      L 67

    1

    3.3.2023


    Rättad genom:

     C1

    Rättelse, EGT L 070, 11.3.2014, s.  36 (208/2014)

     C2

    Rättelse, EGT L 350, 6.12.2014, s.  15 (208/2014)




    ▼B

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 208/2014

    av den 5 mars 2014

    om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina



    Artikel 1

    I denna förordning gäller följande definitioner:

    a)

    krav :

    krav, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej, som har framställts före eller efter den 6 mars 2014 och som är knutna till genomförandet av ett avtal eller en transaktion, särskilt

    i) 

    ett krav på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår inom ramen för eller i samband med ett avtal eller en transaktion,

    ii) 

    ett krav på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,

    iii) 

    ett krav på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,

    iv) 

    ett motkrav,

    v) 

    ett krav på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats.

    b)

    avtal eller transaktion : alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal alla garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till denna.

    c)

    behöriga myndigheter : de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II.

    d)

    ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster.

    e)

    frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.

    f)

    frysning av penningmedel : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.

    g)

    penningmedel :

    finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till

    i) 

    kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,

    ii) 

    inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,

    iii) 

    börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,

    iv) 

    räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,

    v) 

    krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,

    vi) 

    remburser, fraktsedlar, pantförskrivningar, och

    vii) 

    sådana dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella medel.

    h)

    unionens territorium : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum.

    Artikel 2

    1.  
    Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.
    2.  
    Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för varje fysiskt eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I.

    Artikel 3

    1.  
    Bilaga I ska omfatta de personers som, i enlighet med artikel 1 i beslut 2014/119/Gusp, har fastställts av rådet som ansvariga för förskingring av ukrainska offentliga medel, och personer som är ansvariga för kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Ukraina, och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har anknytning till dessa

    ▼M2

    1a.  

    Vid tillämpningen av punkt 1 innefattar 'personer som har fastställts som ansvariga för förskingring av ukrainska offentliga medel' personer som är föremål för utredning av de ukrainska myndigheterna

    a) 

    för förskingring av ukrainska offentliga medel eller tillgångar, eller för medverkan till detta, eller

    b) 

    för missbruk av tjänsteställning som en offentlig tjänsteman gör sig skyldig till för att uppnå oskäliga fördelar för sig själv eller för en tredje part, vilket orsakar en förlust för ukrainska offentliga medel eller tillgångar, eller för medverkan till detta.

    ▼B

    2.  
    Bilaga I ska innehålla skälen till att de fysiska eller juridiska personerna, enheterna och organen har tagits upp i förteckningen.
    3.  
    Bilaga I ska innehålla de uppgifter som behövs för att fastställa de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som berörs, under förutsättning att sådana uppgifter finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådana uppgifter innefatta namn, inklusive eventuella alias, födelsedatum och födelseort, medborgarskap, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress om den är känd samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter och organ kan sådana uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe.

    Artikel 4

    1.  

    Genom avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter det att de har konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna

    a) 

    är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska och juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga I och för sådana fysiska personers anhöriga, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

    b) 

    endast är avsedda för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

    c) 

    är avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, eller

    d) 

    är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

    2.  
    Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.

    Artikel 5

    1.  

    Genom undantag från artikel 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

    a) 

    Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i artikel 2 upptogs i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

    b) 

    Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana fordringar.

    c) 

    Beslutet är inte till förmån för en fysiskt eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I.

    d) 

    Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning.

    2.  
    Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.

    Artikel 6

    1.  

    Med avvikelse från artikel 2 och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysiskt eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I har uppkommit inom ramen för ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller enligt en förpliktelse som har uppkommit för den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet upptogs i bilaga I, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den berörda behöriga myndigheten har fastställt att

    a) 

    en fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I ska använda penningmedlen eller de ekonomiska resurserna för en betalning,

    b) 

    betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2.

    2.  
    Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.

    Artikel 7

    1.  
    Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut, som tar emot penningmedel som överförs av tredje part till kontot för en en fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som återfinns i förteckningen, krediterar frysta konton, under förutsättning att insättningar på sådana konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.
    2.  

    Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

    a) 

    ränta eller övriga intäkter på sådana konton,

    b) 

    betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i artikel 2 upptogs i bilaga I, eller

    c) 

    betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut meddelade i en medlemsstat eller verkställbara i den berörda medlemsstaten,

    förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 2.1.

    Artikel 8

    1.  

    Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiak och juridiska personer, enheter och organ

    a) 

    omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra varje sådan uppgift till kommissionen, antingen direkt eller genom medlemsstaterna, och

    b) 

    samarbeta med de behöriga myndigheterna vid alla kontroller av sådana uppgifter.

    2.  
    Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna.
    3.  
    Uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får endast användas i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
    4.  
    Punkt 3 ska inte hindra medlemsstaterna från att, i enlighet med sin nationella rätt, utbyta sådana uppgifter med behöriga myndigheter i Ukraina eller andra medlemsstater om det är nödvändigt i syfte att bistå vid återvinning av förskingrade medel.

    Artikel 9

    Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå åtgärderna i artikel 2.

    Artikel 10

    1.  
    Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser eller vägran att tillgängliggöra penningmedel och ekonomiska resurser som utförs i god tro om att åtgärden är förenlig med denna förordning ska inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som genomför åtgärden, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
    2.  
    Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för deras del, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlande skulle strida mot de förbud som fastställs i denna förordning.

    Artikel 11

    1.  

    Inga krav får beviljas i samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, särkskilt ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av en garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, om kraven ställs av

    a) 

    fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I,

    b) 

    varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som agerar via den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i led a eller för deras räkning.

    2.  
    I alla förfaranden som syftar till indrivning av en fordran åligger det den den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som begär indrivningen att visa att betalning av fordran inte strider mot punkt 1.
    3.  
    Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt avtalet inte uppfylls, i enlighet med denna förordning.

    Artikel 12

    1.  

    Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om

    a) 

    tillgångar som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 4, 5 och 6,

    b) 

    överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som avkunnats i nationella domstolar.

    2.  
    Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta upplysningar som de förfogar över och som kan påverka det effektiva genomförandet av denna förordning.

    Artikel 13

    Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av uppgifter från medlemsstaterna.

    Artikel 14

    1.  
    Om rådet beslutar att tillämpa sådana åtgärder som avses i artikel 2 på en fysisk eller juridisk person, enhet eller organ, ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.
    2.  
    Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, till den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i punkt 1 antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges tillfälle att lämna synpunkter.
    3.  
    Om synpunkter inges eller om väsentliga nya bevis framläggs, ska rådet se över sitt beslut och informera den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet om detta.
    4.  
    Förteckningen i bilaga I ska ses över regelbundet, och senast var tolfte månad.

    Artikel 15

    1.  
    Medlemsstaterna ska fastställa reglerna för sanktioner vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att bestämmelserna följs. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
    2.  
    Medlemsstaterna ska utan dröjsmål efter den 6 mars 2014 underrätta kommissionen om reglerna som avses i punkt 1 och underrätta kommissionen om senare ändringar av dem.

    Artikel 16

    1.  
    Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som det hänvisas till i denna förordning och ange dessa på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om varje ändring av adresserna till de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
    2.  
    Medlemsstaterna ska anmäla namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa behöriga myndigheter, till kommissionen så snart som möjligt efter det att denna förordning har trätt i kraft samt alla ändringar av dessa uppgifter som därefter kan komma att göras.
    3.  
    I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller annan underrättelse till kommissionen, ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.

    Artikel 17

    Denna förordning ska tillämpas

    a) 

    inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,

    b) 

    ombord på varje flygplan och varje fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,

    c) 

    på varje person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

    d) 

    på varje juridisk person, enhet eller organ inom eller utanför unionens territorium, som har bildats eller instiftats i enlighet med en medlemsstats rätt,

    e) 

    på varje juridisk person, enhet eller organ när det gäller varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs inom unionen.

    Artikel 18

    Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    ▼M3




    BILAGA I

    ▼M9

    A.    Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2

    ▼M3



     

    Namn

    Personuppgifter

    Skäl för uppförande på förteckningen

    Datum för uppförande på förteckningen

    ▼M16 —————

    ▼M6

    2.

    Vitalii Yuriyovych Zakharchenko (Vitalij Jurijovytj Zachartjenko)

    (Вiталiй Юрiйович Захарченко),

    Vitaliy Yurievich Zakharchenko (Vitalij Jurjevitj Zachartjenko)

    (Виталий Юрьевич Захарченко)

    Född den 20 januari 1963 i Kostiantynivka (Donetsk oblast), f.d inrikesminister

    Person som är föremål för utredning av de ukrainska myndigheterna för förskingring av offentliga medel eller tillgångar och i samband med missbruk av tjänsteställning av en offentlig tjänsteman i syfte att uppnå oskäliga fördelar för sig själv eller för tredje man, vilket orsakat förluster för Ukrainas offentliga medel och tillgångar.

    6.3.2014

    ▼M16 —————

    ▼M8 —————

    ▼M9 —————

    ▼M3

    6.

    Viktor Ivanovych Ratushniak

    (Вiктор Iванович Ратушняк)

    Född den 16 oktober 1959, f.d. biträdande inrikesminister

    Person som är föremål för utredning av de ukrainska myndigheterna för förskingring av offentliga medel eller tillgångar eller för att vara medbrottslig till detta.

    6.3.2014

    ▼M16 —————

    ▼M4 —————

    ▼M16 —————

    ▼M8 —————

    ▼M11 —————

    ▼M8

    12.

    Serhiy Vitalyovych Kurchenko (Serhij Vitaljovytj Kurtjenko) (Сергiй Вiталiйович Курченко)

    Född den 21 september 1985 i Charkiv, affärsman.

    Person som är föremål för utredning av de ukrainska myndigheterna för förskingring av offentliga medel eller tillgångar och för missbruk av tjänsteställning i syfte att uppnå oskäliga fördelar för sig själv och för tredje man, vilket orsakat förluster för Ukrainas offentliga medel eller tillgångar.

    6.3.2014

    ▼M12 —————

    ▼M6 —————

    ▼M12 —————

    ▼M7 —————

    ▼M13 —————

    ▼M11 —————

    ▼M17

    B.    Rätten till försvar och rätten till ett effektivt rättsligt skydd

    Rätten till försvar och rätten till ett effektivt rättsligt skydd i enlighet med Ukrainas straffprocesslag

    I artikel 42 i Ukrainas straffprocesslag (straffprocesslagen) anges det att alla som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden har rätt till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd. Dessa omfattar följande: rätten att informeras om brottsmisstankar eller åtalspunkter, rätten att uttryckligen och utan dröjsmål informeras om sina rättigheter i enlighet med straffprocesslagen, rätten att få tillgång till en försvarsadvokat så snart detta begärs, rätten att göra framställningar om processuella åtgärder samt rätten att begära prövning av en utredares, åklagares och undersökningsdomares beslut, handlingar eller underlåtenhet.

    I artikel 303 i straffprocesslagen görs åtskillnad mellan beslut och underlåtenhet som kan bestridas under förfarandet före rättegång (första stycket) och beslut, handlingar och underlåtenhet som kan prövas i domstol under det förberedande förfarandet (andra stycket). I artikel 306 i straffprocesslagen anges det att klagomål som avser en utredares eller åklagares beslut, handlingar eller underlåtenhet måste prövas av en undersökningsdomare vid en lokal domstol i närvaro av klaganden, dennes försvarsadvokat eller juridiska ombud. I artikel 308 i straffprocesslagen anges det att ett klagomål gällande underlåtenhet av en utredare eller allmän åklagare att iaktta en rimlig tidsfrist under förundersökningen får lämnas in till en högre allmän åklagare och måste prövas inom tre dagar efter inlämnandet. Dessutom preciseras det i artikel 309 i straffprocesslagen vilka av undersökningsdomarens beslut som kan överklagas och anges att andra beslut kan bli föremål för domstolskontroll under det förberedande förfarandet vid domstolen. Vidare är ett antal processuella utredningsåtgärder endast möjliga om en undersökningsdomare eller en domstol så beslutar (t.ex. beslag i enlighet med artiklarna 167–175 och försvarsåtgärder i enlighet med artiklarna 176–178 i straffprocesslagen).

    Tillämpning av rätten till försvar och rätten till ett effektivt rättsligt skydd för varje person som är uppförd på förteckningen

    ▼M16 —————

    ▼M17

    2.    Vitalii Yuriyovych Zakharchenko (Vitalij Jurijovytj Zachartjenko)

    Det straffrättsliga förfarandet avseende förskingring av offentliga medel eller tillgångar pågår fortfarande.

    Uppgifter i rådets ärendeakt visar att man har respekterat Vitalij Jurijovytj Zachartjenkos rätt till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd, inbegripet den grundläggande rätten att få sitt ärende prövat inom skälig tid av en oavhängig och opartisk domstol, i samband med de straffrättsliga förfaranden som rådet har grundat sig på. Detta framgår särskilt av undersökningsdomarens beslut av den 19 april 2021 om frihetsberövande av Vitalij Jurijovytj Zachartjenko samt av domen från domstolen för distriktet Petchersk i staden Kiev av den 10 augusti 2021 om tillstånd att genomföra en särskild förundersökning i brottmål nr 42016000000002929. Undersökningsdomarna fastställer i sina beslut att Vitalij Jurijovytj Zachartjenko betraktas som misstänkt och understryker att den misstänkte gömmer sig från utredningen för att undgå straffrättsligt ansvar.

    Rådet har dessutom information om att de ukrainska myndigheterna vidtagit åtgärder för att eftersöka Vitalij Jurijovytj Zachartjenko. Den 12 februari 2020 beslutade utredningsorganet att föra upp Vitalij Jurijovytj Zachartjenko på den internationella förteckningen över efterlysta personer och vidarebefordrade begäran till avdelningen för internationellt polissamarbete vid Ukrainas nationella polis för införande i Interpols databas. Den 11 maj 2021 skickade Ukraina dessutom en begäran om internationellt rättsligt bistånd till Ryska federationen för att kunna fastställa var Vitalij Jurijovytj Zachartjenko befinner sig, vilken Ryssland avslog den 31 augusti 2021.

    Rådet har uppgifter om att förundersökningen i brottmål nr 42016000000002929 avslutades den 9 februari 2022 och att den allmänna åklagarmyndigheten den 5 augusti 2022, efter det att kraven i Ukrainas straffprocesslag uppfyllts, översände en åtalsakt till domstolen för distriktet Petchersk i staden Kiev för prövning i sak.

    Enligt de uppgifter som lämnats av de ukrainska myndigheterna har Vitalij Jurijovytj Zachartjenko inte anlitat någon försvarsadvokat i det straffrättsliga förfarandet i Ukraina, men en tilldelad försvarsadvokat har företrätt hans intressen. Det går inte att fastställa att rätten till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd har kränkts i de fall då försvaret inte utövar dessa rättigheter.

    I enlighet med rättspraxis från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna anser rådet att de perioder under vilka Vitalij Jurijovytj Zachartjenko har undvikit utredningen måste undantas vid beräkningen av den period som är relevant för bedömningen av huruvida man har respekterat rätten till en rättegång inom skälig tid. Rådet anser därför att de omständigheter som beskrivs ovan avseende Vitalij Jurijovytj Zachartjenko i hög grad har bidragit till utredningens längd.

    ▼M16 —————

    ▼M17

    6.    Viktor Ivanovych Ratushniak (Viktor Ivanovytj Ratusjnjak)

    Det straffrättsliga förfarandet avseende förskingring av offentliga medel eller tillgångar pågår fortfarande.

    Uppgifter i rådets ärendeakt visar att man har respekterat Viktor Ivanovytj Ratusjnjaks rätt till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd, inbegripet den grundläggande rätten att få sitt ärende prövat inom skälig tid av en oavhängig och opartisk domstol, i samband med de straffrättsliga förfaranden som rådet har grundat sig på. Detta framgår särskilt av undersökningsdomarens beslut av den 19 april 2021 om frihetsberövande av Viktor Ivanovytj Ratusjnjak samt av domen från domstolen för distriktet Petchersk i staden Kiev av den 10 augusti 2021 om tillstånd att genomföra en särskild förundersökning i brottmål nr 42016000000002929. Undersökningsdomarna fastställer i sina beslut att Viktor Ivanovytj Ratusjnjak betraktas som misstänkt och understryker att den misstänkte gömmer sig från utredningen för att undgå straffrättsligt ansvar.

    Rådet har information om att de ukrainska myndigheterna vidtagit åtgärder för att eftersöka Viktor Ivanovytj Ratusjnjak. Den 12 februari 2020 beslutade utredningsorganet att föra upp Viktor Ivanovytj Ratusjnjak på den internationella förteckningen över efterlysta personer och vidarebefordrade begäran till avdelningen för internationellt polissamarbete vid Ukrainas nationella polis avseende införande i Interpols databas. Den 11 maj 2021 skickade Ukraina dessutom en begäran om internationellt rättsligt bistånd till Ryska federationen för att kunna fastställa var Viktor Ivanovytj Ratusjnjak befinner sig, vilken Ryssland avslog den 31 augusti 2021.

    Rådet har uppgifter om att förundersökningen i brottmål nr 42016000000002929 avslutades den 9 februari 2022 och att den allmänna åklagarmyndigheten den 5 augusti 2022, efter det att kraven i Ukrainas straffprocesslag uppfyllts, översände en åtalsakt till domstolen för distriktet Petchersk i staden Kiev för prövning i sak.

    Enligt de uppgifter som lämnats av de ukrainska myndigheterna har Viktor Ivanovytj Ratusjnjak inte anlitat någon försvarsadvokat i det straffrättsliga förfarandet i Ukraina, men en tilldelad försvarsadvokat har företrätt hans intressen. Det går inte att fastställa att rätten till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd har kränkts i de fall då försvaret inte utövar dessa rättigheter.

    I enlighet med rättspraxis från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna anser rådet att de perioder under vilka Viktor Ivanovytj Ratusjnjak har undvikit utredningen måste undantas vid beräkningen av den period som är relevant för bedömningen av huruvida man har respekterat rätten till en rättegång inom skälig tid. Rådet anser därför att de omständigheter som beskrivs ovan avseende Viktor Ivanovytj Ratusjnjak i hög grad har bidragit till utredningens längd.

    ▼M16 —————

    ▼M17

    12.    Serhiy Vitalyovych Kurchenko (Serhij Vitalijovytj Kurtjenko)

    Det straffrättsliga förfarandet avseende förskingring av offentliga medel eller tillgångar pågår fortfarande.

    Uppgifter i rådets ärendeakt visar att man har respekterat Serhij Vitalijovytj Kurtjenkos rätt till försvar och till ett effektivt rättsligt skydd, inbegripet den grundläggande rätten att få sitt ärende prövat inom skälig tid av en oavhängig och opartisk domstol, i samband med de straffrättsliga förfaranden som rådet har grundat sig på. Detta framgår framför allt av det faktum att försvaret informerades om att förundersökningen i brottmål nr 42016000000003393 slutförts den 28 mars 2019 och gavs tillgång till materialet för att sätta sig in i det. Den 11 oktober 2021 underrättade dessutom Ukrainas nationella byrå för korruptionsbekämpning Serhij Vitalijovytj Kurtjenkos försvarsadvokater om att förundersökningen slutförts och gav dem tillgång till materialet i förundersökningen för att sätta sig in i det. Rådet fick information om att Ukrainas nationella byrå för korruptionsbekämpning framfört en begäran om fastställande av en tidsfrist för förvarets granskning i syfte att ta itu med försvarets dröjsmål med att granska materialet i förundersökningen. Rådet informerades om att Ukrainas domstol för korruptionsbekämpning i sitt beslut av den 27 juni 2022 fastställde en tidsfrist till och med den 1 december 2022 för försvaret för att sätta sig in i ärendet, varefter det anses ha utövat sin rätt att få tillgång till materialet. Den 7 december 2022 översände den specialiserade åklagarmyndigheten för korruptionsbekämpning åtalsakten till Ukrainas domstol för korruptionsbekämpning för prövning i sak.

    I samband med brottmål nr 12014160020000076 biföll appellationsdomstolen i Odessa i sitt beslut av den 18 september 2020 åklagarens överklagande och beslutade om en preventiv åtgärd i form av häktning av Serhij Vitalijovytj Kurtjenko. Domstolen konstaterade även att Serhij Vitalijovytj Kurtjenko lämnat Ukraina 2014 och att det inte kunde fastställas var han uppehöll sig. Domstolen fastslog att Serhij Vitalijovytj Kurtjenko undanhåller sig förundersökningsorganen i syfte att undgå straffrättsligt ansvar. Den 20 december 2021 beviljade domstolen i distriktet Kyjivskyj i staden Odessa tillstånd att genomföra en särskild förundersökning i den tilltalades utevaro. Domstolen i distriktet Kyjivskyj i staden Odessa avslog den 20 oktober 2021 vidare advokaternas överklagande för att ogiltigförklara åklagarmyndighetens beslut av den 27 juli 2021 om avbrytande av förundersökningen.

    Rådet har information om att de ukrainska myndigheterna har vidtagit åtgärder för att söka efter Serhij Vitalijovytj Kurtjenko. Den 13 maj 2021 vidarebefordrade huvudavdelningen vid den nationella polisen i länet Odessa begäran till Interpols och Europols kontor i Ukraina om att utfärda en efterlysning (Red Notice) av Serhij Vitalijovytj Kurtjenko, vilket är under behandling. Rådet informerades om att de ukrainska myndigheterna den 29 april 2020 skickade en begäran om internationellt rättsligt bistånd till Ryska federationen, som skickades tillbaka den 28 juli 2020 utan att ha verkställts.

    Rådet informerades om att förundersökningen i brottmål nr 12014160020000076 avslutades den 6 maj 2022 och att åklagarmyndigheten i länet Odessa den 1 augusti 2022 översände en åtalsakt till domstolen i distriktet Prymorskyj i staden Odessa för prövning i sak.

    I enlighet med rättspraxis från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna anser rådet att de perioder under vilka Serhij Vitalijovytj Kurtjenko har undvikit utredningen måste undantas vid beräkningen av den period som är relevant för bedömningen av huruvida man har respekterat rätten till en rättegång inom skälig tid. Rådet anser därför att de omständigheter som beskrivs i domen från appellationsdomstolen i Odessa och som tillskrivits Serhij Vitalijovytj Kurtjenko samt underlåtenheten att verkställa framställningen om internationellt rättsligt bistånd i betydande grad har bidragit till utredningens längd.

    ▼B




    BILAGA II

    Webbplatser för uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för meddelanden till Europeiska kommissionen

    ▼M15

    BELGIEN

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BULGARIEN

    https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

    TJECKIEN

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DANMARK

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    TYSKLAND

    https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

    ESTLAND

    https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

    IRLAND

    https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

    GREKLAND

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    SPANIEN

    https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANKRIKE

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    KROATIEN

    https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

    ITALIEN

    https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

    CYPERN

    https://mfa.gov.cy/themes/

    LETTLAND

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITAUEN

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUXEMBURG

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

    UNGERN

    https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

    ΜΑLTA

    https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

    NEDERLÄNDERNA

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    ÖSTERRIKE

    https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

    POLEN

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

    https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

    PORTUGAL

    https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

    RUMÄNIEN

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIEN

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVAKIEN

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINLAND

    https://um.fi/pakotteet

    SVERIGE

    https://www.regeringen.se/sanktioner

    Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:

    Europeiska kommissionen

    Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA)

    Rue de Spa/Spastraat 2

    1049 Bruxelles/Brussel, BELGIEN

    E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu

    Top