Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014D0512-20161221

    Consolidated text: Rådets beslut 2014/512/ Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/2016-12-21

    02014D0512 — SV — 21.12.2016 — 007.001


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    RÅDETS BESLUT 2014/512/GUSP

    av den 31 juli 2014

    om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina

    (EGT L 229 31.7.2014, s. 13)

    Ändrad genom:

     

     

    Officiella tidningen

      nr

    sida

    datum

    ►M1

    RÅDETS BESLUT 2014/659/GUSP av den 8 september 2014

      L 271

    54

    12.9.2014

    ►M2

    RÅDETS BESLUT 2014/872/GUSP av den 4 december 2014

      L 349

    58

    5.12.2014

     M3

    RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/971 av den 22 juni 2015

      L 157

    50

    23.6.2015

    ►M4

    RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/1764 av den 1 oktober 2015

      L 257

    42

    2.10.2015

     M5

    RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/2431 av den 21 december 2015

      L 334

    22

    22.12.2015

     M6

    RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/1071 av den 1 juli 2016

      L 178

    21

    2.7.2016

    ►M7

    RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/2315 av den 19 december 2016

      L 345

    65

    20.12.2016


    Rättad genom:

    ►C1

    Rättelse, EGT L 235, 8.8.2014, s.  19 (2014/512/GUSP)




    ▼B

    RÅDETS BESLUT 2014/512/GUSP

    av den 31 juli 2014

    om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina



    ▼M1

    Artikel 1

    1.  Direkt eller indirekt inköp eller försäljning av, direkt eller indirekt tillhandahållande av investeringstjänster för eller stöd vid utfärdandet av, eller annan handel med obligationer, aktiekapital eller liknande finansiella instrument med en löptid på över 90 dagar, som utfärdats efter den 1 augusti 2014 till och med den 12 september 2014, eller med en löptid på över 30 dagar, som utfärdats efter den 12 september 2014 av

    a) större kreditinstitut eller finansieringsutvecklingsinstitut som är etablerade i Ryssland med över 50 % offentligt ägarskap eller kontroll per den 1 augusti 2014, enligt förteckningen i bilaga I,

    b) juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade utanför unionen som till mer än 50 % ägs av en enhet som förtecknas i bilaga I, eller

    c) juridiska personer, enheter eller organ som agerar för eller på uppdrag av en enhet i den kategori som avses i led b i denna punkt eller förtecknas i bilaga I

    ska förbjudas.

    2.  Direkt eller indirekt inköp eller försäljning av, direkt eller indirekt tillhandahållande av investeringstjänster för eller stöd vid utfärdandet av, eller annan handel med obligationer, aktiekapital eller liknande finansiella instrument med en löptid på över 30 dagar, som utfärdats efter den 12 september 2014 av

    a) enheter som är etablerade i Ryssland som främst ägnar sig åt och har sin centrala verksamhet inom utveckling, produktion, försäljning eller export av militär utrustning eller militära tjänster enligt förteckningen i bilaga II förutom enheter med verksamhet inom rymdteknik- och kärnenergisektorerna,

    b) enheter etablerade i Ryssland som är offentligt kontrollerade eller med mer än 50 % offentligt ägarskap vilka har uppskattade totala tillgångar på mer än en biljon ryska rubler och vilkas beräknade inkomster till minst 50 % härrör från försäljning eller transport av råolja eller petroleumprodukter per den 12 september 2014 enligt förteckningen i bilaga III,

    c) juridiska personer, enheter eller organ etablerade utanför unionen som till mer än 50 % ägs av en sådan enhet som avses i leden a och b, eller

    d) juridiska personer, enheter eller organ som agerar för eller på uppdrag av en enhet i den kategori som avses i led c eller förtecknas i bilaga II eller III

    ska förbjudas.

    ▼M2

    3.  Det ska för de juridiska personer, enheter eller organ som avses i punkt 1 eller 2 vara förbjudet att direkt eller indirekt bilda eller delta i arrangemang för lån- eller kreditgivning med en löptid på över 30 dagar efter den 12 september 2014 förutom för lån- eller kreditgivning där det finns ett särskilt och dokumenterat syfte att tillhandahålla finansiering för icke-förbjuden direkt eller indirekt import eller export av varor samt icke-finansiella tjänster mellan unionen och Ryssland eller någon annan tredjestat eller för långivning där det finns ett särskilt och dokumenterat syfte att tillhandahålla finansiering i nödsituationer för att uppfylla de kapitaltäcknings- och likviditetskrav för juridiska personer som är etablerade i unionen, vilkas äganderätt till mer än 50 % innehas av en enhet som avses i bilaga I.

    ▼M2

    4.  Förbudet i punkt 3 ska inte gälla för kreditutnyttjande eller utbetalningar som sker inom ramen för ett avtal som ingicks före den 12 september 2014 ifall

    a) samtliga villkor för sådant kreditutnyttjande eller sådana utbetalningar

    i) avtalades före den 12 september 2014, och

    ii) inte har ändrats sedan den dagen, samt

    b) det innan den 12 september 2014 fastställts en avtalsenlig förfallodag för fullständig återbetalning av alla de medel som gjorts tillgängliga och för annullering av alla åtaganden, rättigheter och skyldigheter enligt avtalet.

    De villkor för kreditutnyttjande och utbetalningar som avses i denna punkt inbegriper bestämmelser om återbetalningsperiodens längd för varje kreditutnyttjande eller utbetalning, den räntesats som tillämpas eller metoden för beräkning av räntesatsen och det maximala beloppet.

    ▼B

    Artikel 2

    1.  Direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, till Ryssland av medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller flygplan som för deras flagg ska förbjudas, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

    2.  Det ska vara förbjudet att

    a) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör militär verksamhet och tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av vapen och vapenrelaterad material av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Ryssland,

    b) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, inbegripet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring eller garanti samt försäkring och återförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel eller för tillhandahållandet av därtill kopplat tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster till personer, enheter eller organ i, eller för användning i Ryssland.

    ▼C1

    3.  Import, förvärv eller transport av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, från Ryssland av medlemsstaternas medborgare eller med användning av fartyg eller flygplan som för deras flagg ska förbjudas.

    ▼M2

    4.  Förbudet i punkterna 1, 2 och 3 ska inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 1 augusti 2014 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, eller tillhandahållandet av reservdelar och tjänster som är nödvändiga för underhållet av och säkerheten för befintlig kapacitet inom unionen.

    ▼M4

    5.  Förbuden i punkterna 1 och 3 ska inte tillämpas på

    a) försäljning, leverans, överföring eller export och på import, inköp eller transport av hydrazin (CAS-nr 302-01-2) i koncentrationer på 70 % eller mer,

    b) import, inköp eller transport av osymmetrisk dimetylhydrazin (CAS-nr 57-14-7),

    c) försäljning, leverans, överföring eller export och på import, inköp eller transport av monometylhydrazin (CAS-nr 60-34-4),

    för användning för bärraketer som skjuts upp av europeiska uppsändningsföretag, eller för användningen av bärraketer inom ramen för europeiska rymdprogram, eller för tankning av satelliter av satellittillverkare.

    Den mängd hydrazin som exporteras ska beräknas i överensstämmelse med den uppsändning eller de uppsändningar eller de satelliter som den tillverkas för, och får totalt inte överstiga 800 kg för varje enskild uppsändning eller satellit. Den mängd monometylhydrazin som exporteras ska beräknas i överensstämmelse med den uppsändning eller de uppsändningar eller de satelliter som den tillverkas för.

    6.  Förbuden i punkt 2 ska inte tillämpas på bestämmelsen om tillhandahållande av tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster, och tillhandahållande av finansiering eller finansiellt bistånd, som rör de verksamheter som avses i punkt 5 a, b och c.

    7.  De verksamheter som avses i punkt 5 a, b och c och i punkt 6 ska vara föremål för förhandstillstånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter. Medlemsstaterna ska på vederbörligt sätt informera rådet i alla de fall då de beviljar ett tillstånd. Informationen ska omfatta uppgifter om de mängder som överförts och om slutanvändningen.

    ▼B

    Artikel 3

    1.  Direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden ( 1 ) för militär användning i Ryssland eller för militära slutanvändare i Ryssland av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller flygplan som för deras flagg ska förbjudas, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

    2.  Det ska vara förbjudet att

    a) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör varor och teknik som anges i punkt 1 och som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana varor och sådan teknik, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Ryssland,

    b) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör varor och teknik som avses i punkt 1, inbegripet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av dessa varor och denna teknik eller för tillhandahållandet av därtill kopplat tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster till personer, enheter eller organ i, eller för användning i Ryssland.

    ▼M2

    3.  Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 1 augusti 2014 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.

    ▼M1

    Artikel 3a

    1.  Direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden, som ingår i bilaga I till förordning (EU) nr 428/2009, till personer, enheter eller organ i Ryssland enligt förteckningen i bilaga IV till detta beslut av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg ska förbjudas, oavsett om varorna de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

    2.  Det ska vara förbjudet att

    a) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör varor och teknik som anges i punkt 1 och som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av dessa varor och denna teknik, till personer, enheter eller organ i Ryssland, enligt förteckningen i bilaga IV,

    b) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör varor och teknik som avses i punkt 1, inbegripet i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av dessa varor och denna teknik, eller för tillhandahållandet av därtill kopplat tekniskt bistånd eller därtill kopplade förmedlingstjänster eller andra tjänster, till personer, enheter eller organ i Ryssland, enligt förteckningen i bilaga IV.

    ▼M2

    3.  Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 12 september 2014 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, eller tillhandahållandet av bistånd som är nödvändigt för underhållet av och säkerheten för befintlig kapacitet inom EU.

    ▼M1

    4.  Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på export, försäljning, leverans eller överföring av varor med dubbla användningsområden och teknik för flyg- och rymdindustrin eller för tillhandahållandet av därtill kopplat tekniskt eller finansiellt bistånd, för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare, eller för upprätthållandet av och säkerheten för befintlig civil kärnteknisk kapacitet inom unionen, för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare.

    ▼M2

    Artikel 4

    1.  Direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av viss utrustning lämpad för följande kategorier av prospekterings- och produktionsprojekt i Ryssland, inbegripet dess exklusiva ekonomiska zon och kontinentalsockel, av medborgare i medlemsstaterna, eller från medlemsstaternas territorier, eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion, ska vara föremål för förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten i den exporterande medlemsstaten:

    a) Oljeprospektering, inklusive provborrning, och oljeproduktion i vatten på mer än 150 meters djup.

    b) Oljeprospektering, inklusive provborrning, och oljeproduktion i havsområdet norr om norra polcirkeln.

    c) Projekt som har potential att producera olja från reserver som befinner sig i skifferformationer genom hydraulisk spräckning; detta gäller inte prospektering, inklusive provborrning, och produktion genom skifferformationer för att lokalisera, eller utvinna olja från, andra reservoarer än skifferreservoarer.

    Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta produkter som ska omfattas av denna punkt.

    2.  Tillhandahållande av

    a) tekniskt bistånd eller andra tjänster som rör den utrustning som avses i punkt 1,

    b) finansiering eller ekonomiskt bistånd för all försäljning, leverans, överföring eller export av den utrustning som avses punkt 1 eller för tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt bistånd eller utbildning,

    ska också vara föremål för förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten i den exporterande medlemsstaten.

    3.  Medlemsstaternas behöriga myndigheter får inte bevilja godkännande för försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning eller tillhandahållande av tjänster som avses i punkterna 1 och 2 om de fastställer att den berörda försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten eller tillhandahållandet av den berörda tjänsten avser någon av de kategorier av prospektering och produktion som avses i punkt 1.

    4.  Punkt 3 ska inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 1 augusti 2014 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.

    5.  Ett tillstånd får beviljas om försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten av produkterna är nödvändig, eller tillhandahållandet av de tjänster som avses i punkterna 1 och 2 är nödvändigt, för att i ett brådskande läge förhindra eller dämpa effekterna av en händelse som sannolikt kommer att ha allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön. I vederbörligen motiverade brådskande fall får försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten, eller tillhandahållandet av de tjänster som avses i punkterna 1 och 2 genomföras utan förhandstillstånd under förutsättning att exportören underrättar den behöriga myndigheten inom tre arbetsdagar efter det att försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten har ägt rum och lämnar detaljerade uppgifter om det relevanta motivet för försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten, eller tillhandahållandet av tjänster utan förhandstillstånd.

    ▼M1

    Artikel 4a

    ▼M2

    1.  Direkt eller indirekt tillhandahållande av nödvändiga kringtjänster för följande kategorier av prospekterings- och produktionsprojekt i Ryssland, inbegripet dess exklusiva ekonomiska zon och kontinentalsockel, av medborgare i medlemsstaterna, eller från medlemsstaternas territorier, eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion, ska vara förbjudet:

    a) Oljeprospektering, inklusive provborrning, och oljeproduktion i vatten på mer än 150 meters djup.

    b) Oljeprospektering, inklusive provborrning, och oljeproduktion i havsområdet runt Nordpolen norr om norra polcirkeln.

    c) Projekt som har potential att producera olja från reserver som befinner sig i skifferformationer genom hydraulisk spräckning; detta gäller inte prospektering, inklusive provborrning, och produktion genom skifferformationer för att lokalisera, eller utvinna olja från, andra reservoarer än skifferreservoarer.

    ▼M1

    2.  Det förbud som föreskrivs i punkt 1 ska inte påverka fullgörandet av avtal eller ramavtal som ingicks före den 12 september 2014 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.

    3.  Det förbud som föreskrivs i punkt 1 ska inte gälla när tjänsten i fråga är nödvändig för att i ett brådskande läge förhindra eller dämpa effekterna av en händelse som sannolikt kommer att ha allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön.

    ▼B

    Artikel 5

    För att maximera effekten av de åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande typ som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.

    Artikel 6

    Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för dem, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlingar stred mot de åtgärder som anges i detta beslut.

    Artikel 7

    1.  Inga krav får beviljas i samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom detta beslut, inbegripet krav på kompensation eller andra krav av detta slag, till exempel ersättningskrav eller krav med stöd av en garanti, i synnerhet krav på förlängning eller betalning av en garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett, om kraven ställs av

    ▼M1

    a) enheter som avses i artikel 1.1 b eller c och i artikel 1.2 c eller d, eller förtecknas i bilaga I, II, III eller IV,

    ▼B

    b) andra ryska personer, enheter eller organ, eller

    c) personer, enheter eller organ som agerar via de personer, enheter eller organ som avses i led a eller b i denna punkt eller på deras vägnar.

    2.  I alla förfaranden som syftar till indrivning av en fordran åligger det den person som begär indrivningen att visa att indrivningen av fordran inte strider mot punkt 1.

    3.  Denna artikel ska inte påverka den rätt som de personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till rättslig prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt avtalet inte uppfylls i enlighet med detta beslut.

    ▼M1

    Artikel 8

    Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som anges i artiklarna 1–4a, inbegripet genom att agera som ersättare för de enheter som avses i artikel 1.

    ▼B

    Artikel 9

    ▼M7

    1.  Detta beslut ska tillämpas till och med den 31 juli 2017.

    ▼M4

    Artikel 2.6 ska tillämpas från och med den 9 oktober 2015.

    ▼B

    2.  Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas, eller vid behov ändras, om rådet bedömer att beslutets mål inte har nåtts.

    3.  De restriktiva åtgärder som fastställs i detta beslut ska ses över senast den 31 oktober 2014, särskilt med beaktande av deras effekter och de åtgärder som antas av tredjestater.

    Artikel 10

    Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.




    ▼M1

    BILAGA I

    ▼B

    FÖRTECKNING ÖVER INSTITUT SOM AVSES I ARTIKEL 1 a

    1. SBERBANK

    2. VTB BANK

    3. GAZPROMBANK

    4. VNESHECONOMBANK (VEB)

    5. ROSSELKHOZBANK

    ▼M1




    BILAGA II

    FÖRTECKNING ÖVER JURIDISKA PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 1.2 a

    OPK OBORONPROM

    UNITED AIRCRAFT CORPORATION

    URALVAGONZAVOD




    BILAGA III

    FÖRTECKNING ÖVER JURIDISKA PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 1.2 b

    ROSNEFT

    TRANSNEFT

    GAZPROM NEFT




    BILAGA IV

    FÖRTECKNING ÖVER JURIDISKA PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 3a

    JSC Sirius (optoelektronik för civila och militära syften)

    OJSC Stankoinstrument (maskinteknik för civila och militära syften)

    OAO JSC Chemcomposite (materiel för civila och militära syften)

    JSC Kalashnikov (handeldvapen)

    JSC Tula Arms Plant (vapensystem)

    NPK Technologii Maschinostrojenija (ammunition)

    OAO Wysokototschnye Kompleksi (luftvärns- och pansarvärnssystem)

    OAO Almaz Antey (statsägt företag; vapen, ammunition, forskning)

    OAO NPO Bazalt (statsägt företag, produktion av maskiner för produktion av vapen och ammunition)



    ( 1 ) EUT L 134, 29.5.2009, s. 1.

    Top