EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011R0359-20120324

Consolidated text: Rådets förordning (EU) nr 359/2011 av den 12 april 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Iran

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/359/2012-03-24

2011R0359 — SV — 24.03.2012 — 002.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 359/2011

av den 12 april 2011

om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Iran

(EGT L 100, 14.4.2011, p.1)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1002/2011 av den 10 oktober 2011

  L 267

1

12.10.2011

►M2

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 264/2012 av den 23 mars 2012

  L 87

26

24.3.2012




▼B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 359/2011

av den 12 april 2011

om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Iran



EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215.2,

med beaktande av rådets beslut 2011/235/Gusp av den 12 april 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran ( 1 ), som har antagits i enlighet med avdelning V kapitel 2 i fördraget om Europeiska unionen,

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Beslut 2011/235/Gusp föreskriver frysning av tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör vissa personer som är ansvariga för allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Iran. Dessa personer och enheter förtecknas i bilagan till beslutet.

(2)

De restriktiva åtgärderna bör riktas mot personer som medverkar i eller är ansvariga för ledning eller genomförande av allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna genom angrepp på fredliga demonstranter, journalister, människorättsförsvarare, studenter eller andra personer som försöker att försvara sina legitima rättigheter, inklusive yttrandefriheten, samt mot personer som medverkar i eller är ansvariga för ledning eller genomförande av allvarliga kränkningar av rättsäkerheten, tortyr, grym, omänsklig och förnedrande behandling eller urskillningslös, överdriven och ökad användning av dödsstraffet, inbegripet offentliga avrättningar, stening, hängning eller avrättning av ungdomsbrottslingar i strid med Irans internationella skyldigheter i fråga om de mänskliga rättigheterna.

(3)

Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget), och regleringsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att se till att ekonomiska aktörer i samtliga medlemsstater tillämpar dem på ett enhetligt sätt.

(4)

Denna förordning står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en rättvis rättegång samt rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter.

(5)

Med tanke på den politiska situationen i Iran och för att kunna säkerställa samstämmighet med förfarandet för att ändra och se över bilagan till beslut 2011/235/Gusp bör det vara rådet som utövar befogenheten att ändra förteckningen i bilaga I till denna förordning.

(6)

Förfarandet för att ändra förteckningarna i bilaga I till denna förordning bör inbegripa att de personer, enheter eller organ som finns uppförda på en förteckning ska informeras om skälen till detta, så att de ges möjlighet att inkomma med sina synpunkter. Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram bör rådet se över sitt beslut mot bakgrund av dessa synpunkter och underrätta de berörda personerna, enheterna eller organen om detta.

(7)

För genomförandet av denna förordning, och för att skapa största möjliga rättssäkerhet inom unionen, måste namnen på och andra relevanta uppgifter om fysiska och juridiska personer, enheter och organ, vars tillgångar och ekonomiska resurser ska frysas enligt denna förordning, offentliggöras. All behandling av personuppgifter bör ske i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter ( 2 ) och i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ( 3 ).

(8)

I syfte att säkerställa att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

I denna förordning avses med

a)

tillgångar :

finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till

i) kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,

ii) inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,

iii) börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,

iv) räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,

v) krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,

vi) remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,

vii) sådana dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella resurser,

b)

frysning av tillgångar : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning,

c)

ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster,

d)

frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning,

e)

unionens territorium : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum.

▼M2

Artikel 1a

Det ska vara förbjudet

a) att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera sådan utrustning enligt bilaga III som kan användas för internt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran,

b) att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör sådan utrustning enligt bilaga III som kan användas för internt förtryck, till alla personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran,

c) att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör sådan utrustning enligt bilaga III som kan användas för internt förtryck, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådan utrustning och för allt därmed sammanhängande tekniskt bistånd, till alla personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran,

d) att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som avses i a, b och c.

Artikel 1b

1.  Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera utrustning, teknik eller programvara som anges i bilaga IV, oavsett om den har sitt ursprung i unionen eller inte, till personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran, om inte den berörda medlemsstatens behöriga myndighet, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, har givit ett förhandstillstånd.

2.  Medlemsstaternas behöriga myndigheter, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, ska inte bevilja något tillstånd enligt punkt 1 om de har rimliga skäl att anta att utrustningen, tekniken eller programvaran skulle användas av iranska regeringen, offentliga organ, företag, inrättningar, organ och enheter eller någon annan person eller enhet som agerar på deras vägnar eller enligt deras instruktioner, för övervakning eller avlyssning av internet eller telekommunikation i Iran.

3.  Bilaga IV ska endast omfatta utrustning, teknik eller programvara som kan användas för övervakning eller avlyssning av internet eller telekommunikation.

4.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna artikel inom fyra veckor från beviljandet.

Artikel 1c

1.  Det ska vara förbjudet

a) att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster i samband med utrustning, teknik och programvara som anges i bilaga IV, eller i samband med tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av utrustning och teknik som anges i bilaga IV eller i samband med tillhandahållande, installation, drift eller uppdatering av programvara som anges i bilaga IV, till personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran,

b) att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör sådan utrustning, teknik och programvara som anges i bilaga IV, till alla personer, enheter eller organ i Iran eller för användning i Iran,

c) att tillhandahålla alla typer av tjänster i samband med övervakning eller avlyssning av telekommunikation eller internet till, eller till direkt eller indirekt nytta för, iranska regeringen, offentliga organ, företag, inrättningar, organ och enheter eller någon annan person eller enhet som agerar på deras vägnar eller enligt deras instruktioner och

d) att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet som syftar till eller leder till kringgående av förbuden i led a, b eller c,

om inte den berörda medlemsstatens behöriga myndighet, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, har gett ett förhandstillstånd med beaktande av artikel 1b.2.

2.  Vid tillämpning av punkt 1 c avses med "tjänster i samband med övervakning eller avlyssning av telekommunikation eller internet" sådana tjänster som, särskilt med hjälp av sådan utrustning, teknik eller programvara som anges i bilaga IV, ger åtkomst till och överföring av ett övervaknings- eller avlyssningsobjekts inkommande och utgående telekommunikation och anropsassocierade data för extraktion, avkodning, registrering, bearbetning, analys, lagring eller annan närbesläktad verksamhet.

▼B

Artikel 2

1.  Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.

2.  Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga till förmån för, de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga I.

3.  Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.

Artikel 3

1.  Bilaga I ska bestå av en förteckning av personer som, i enlighet med artikel 2.1 i beslut 2011/235/Gusp, av rådet har fastställts vara ansvariga för allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Iran, och personer, enheter eller organ som har anknytning till dem.

2.  Bilaga I ska innehålla skälen till att de berörda personerna, enheterna och organen har tagits upp i förteckningen.

3.  Bilaga I ska även innehålla den information som behövs för att identifiera de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som berörs, förutsatt att sådan information finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådan information bestå av namn, inklusive alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan sådan information bestå av namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.

Artikel 4

1.  Med avvikelse från artikel 2 kan de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tillgångar eller ekonomiska resurser är

a) nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som förtecknas i bilaga I och beroende familjemedlemmar till dessa, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b) avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c) avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar och ekonomiska resurser, eller

d) nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, förutsatt att den berörda medlemsstaten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelat alla andra medlemsstater och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

2.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.

Artikel 5

1.  Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett beslut om kvarstad inom ramen för ett rättsligt eller administrativt förfarande eller ett skiljedomsförfarande, vilket fattades före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 förtecknades i bilaga I, eller för en rättslig eller administrativ dom eller en skiljedom som meddelades före den dagen.

b) Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna i fråga kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana fordringar.

c) Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de personer, någon av de enheter eller något av de organ som förtecknas i bilaga I.

d) Erkännandet av en kvarstad eller en dom står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning.

2.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.

Artikel 6

1.  Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) ränta eller övriga intäkter på dessa konton, eller

b) betalningar till följd av avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 förtecknades i bilaga I,

förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar också fryses i enlighet med artikel 2.1.

2.  Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut i unionen som tar emot tillgångar som överförs till kontot för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som upptagits i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att varje sådan insättning på dessa konton också kommer att frysas. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.

Artikel 7

Med avvikelse från artikel 2 och förutsatt att en betalning som ska göras av en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I har uppkommit till följd av ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse har som uppkommit för, den berörda personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet upptogs i förteckningen, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

a) Den berörda behöriga myndigheten har fastställt

i) att en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I kommer att använda tillgångarna eller de ekonomiska resurserna som betalning, och

ii) att betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2, samt

b) att den berörda medlemsstaten har minst två veckor före beviljandet av tillstånd till de övriga medlemsstaterna och kommissionen anmält de omständigheter den har fastställt samt sin avsikt att bevilja tillståndet.

Artikel 8

1.  Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska personen eller den enheten eller det organet som genomför detta, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.

2.  Förbudet i artikel 2.2 ska inte medföra ansvar av något slag för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som ställt tillgångar eller ekonomiska resurser till förfogande, om dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras handlande skulle strida mot detta förbud.

Artikel 9

1.  Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, konfidentialitet och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ

a) omedelbart lämna alla uppgifter som skulle kunna underlätta efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till den myndighet som enligt de webbplatser som anges bilaga II är behörig i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade, samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom medlemsstaterna, och

b) samarbeta med denna behöriga myndighet vid alla kontroller av dessa uppgifter.

2.  Uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.

Artikel 10

Medlemsstaterna och kommissionen ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet och domar som meddelats av nationella domstolar.

Artikel 11

Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.

Artikel 12

1.  Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ genomföra sådana åtgärder som avses i artikel 2.1 ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.

2.  Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana personer, enheter eller organ ges tillfälle att lämna synpunkter.

3.  Om synpunkter inges eller om väsentlig ny bevisning läggs fram, ska rådet ompröva sitt beslut och informera den person, den enhet eller det organ som berörs om detta.

4.  Förteckningen i bilaga I ska ses över regelbundet och minst en gång var tolfte månad.

Artikel 13

1.  Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna genomförs. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.

2.  Medlemsstaterna ska anmäla dessa regler till kommissionen så snart denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.

Artikel 14

I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller underrättelse till eller annan kommunikation med kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.

Artikel 15

Denna förordning ska tillämpas

a) inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,

b) ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,

c) på varje person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

d) på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,

e) på varje juridisk person, enhet eller organ i samband med varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.

Artikel 16

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I

Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2.1



Personer

 

Namn

Personuppgifter

Skäl

Datum för införande i förteckningen

1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Födelseort: Teheran (Iran) – Född: 1961

Chef för Irans nationella polis. Styrkor under hans befäl ledde brutala attacker mot fredliga demonstranter och en våldsam nattlig attack mot sovsalarna på Teherans universitet den 15 juni 2009.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

 

Chef för Ansar-e Hezbollah och överste i Islamiska revolutionsgardet (Islamic Revolutionary Guard Corps, IRGC). Medgrundare av Ansar-e Hezbollah. Denna paramilitära styrka ansvarade för det extrema våldet under ingripandena mot studenter och universitet 1999, 2002 och 2009.

 

3.

ARAGHI (ERAGHI) Abdollah

 

Ställföreträdande chef för IRGC:s markstridskrafter.

Hade direkt och personligt ansvar för ingripandena mot protester under hela sommaren 2009.

 

4.

FAZLI Ali

 

Ställföreträdande befälhavare för Basij, före detta chef för IRGC:s Seyyed al-Shohada-kår, provinsen Teheran (till och med februari 2010). Seyyed al-Shohada-kåren ansvarar för säkerheten i provinsen Teheran och spelade en avgörande roll i de brutala angreppen på demonstranter under 2009.

 

5.

HAMEDANI Hossein

 

Chef för IRGC:s Rassoulollah-kår med ansvar för Stor-Teheran sedan november 2009. Rassoulollah-kåren ansvarar för säkerheten i Stor-Teheran och spelade en avgörande roll i de våldsamma angreppen på demonstranter under 2009. Ansvarade för ingripandena mot protester under Ashura-firanden (december 2009) och därefter.

 

6.

JAFARI Mohammad-Ali

(alias Aziz Jafari)

Födelseort: Yazd (Iran) – 1.9.1957

Befälhavare för IRGC. IRGC och Sarollah-basen som stod under general Aziz Jafaris befäl spelade en avgörande roll i de olagliga ingripandena i 2009 års presidentval, genom att anhålla och häkta politiska aktivister och genom sammandrabbningar med demonstranter på gatorna.

 

7.

KHALILI Ali

 

General för IRGC, chef för Sarollah-basens medicinska enhet. Undertecknade en skrivelse som den 26 juni 2009 skickades till hälsoministeriet enligt vilken det är förbjudet att lämna ut dokument eller medicinska journaler till personer som skadats eller lagts in på sjukhus vid händelserna som ägde rum efter valet.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Chef för IRGC:s Seyyed al-Shohada-kår, provinsen Teheran. Seyyed al-Shohada-kåren spelade en avgörande roll i organisationen av förtrycket av protester.

 

9.

NAQDI Mohammad-Reza

Födelseort: Najaf (Irak) – Född: Cirka 1952

Befälhavare för Basij. I egenskap av befälhavare för IRGC:s Basij-styrkor bar Mohammad-Reza Naqdi ansvaret för eller medverkade till Basij-övergrepp som skedde i slutet av 2009, inbegripet de våldsamma ingripandena mot protesterna under Ashura-dagen i december 2009, som resulterade i upp till 15 dödsfall och arresteringen av hundratals demonstranter.

Innan han utsågs till befälhavare för Basij i oktober 2009 var Mohammad-Reza Naqdi chef för Basijs underrättelsetjänst vilken ansvarade för förhören av personer som anhölls vid ingripandena efter valet.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Födelseort: Isfahan (Iran) – Född: 1963

Ställföreträdande chef för Irans nationella polis. I egenskap av ställföreträdande chef för den nationella polisen sedan 2008 bar Ahmad-Reza Radan ansvaret för misshandel, mord samt godtyckliga arresteringar och frihetsberövanden av demonstranter som utfördes av polissstyrkorna.

 

11.

RAJABZADEH Azizollah

 

Före detta chef för Teherans polis (till och med januari 2010). I egenskap av befälhavare för de brottsbekämpande styrkorna i Stor-Teheran är Azizollah Rajabzadeh den av de anklagade i fallet med övergreppen i fånglägret Kahrizak som har högst rang.

 

12.

SAJEDI-NIA Hossein

 

Chef för Teheranpolisen, tidigare ställföreträdande chef för Irans nationella polis. Ansvarar för inrikesministeriets samordning av repressiva insatser i den iranska huvudstaden.

 

13.

TAEB Hossein

Födelseort: Teheran - Född: 1963

F. d befälhavare för Basij (fram till oktober 2009). För närvarande ställföreträdande befälhavare för underrättelseavdelningen vid IRGC. Styrkor under hans befäl deltog i massmisshandel, mord, frihetsberövanden och tortyr av fredliga demonstranter.

 

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

Chef för domstolen i Mashhad. Rättegångar under hans överinsyn har genomförts på ett summariskt sätt och inom lyckta dörrar utan att de åtalades rättigheter respekterats och på grundval av bekännelser som tvingats fram genom påtryckningar och tortyr. Då domar om verkställighet avkunnades i stor skala avkunnades också dödsdomar utan att rättvisa förfaranden för förhör hade iakttagits.

 

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Födelseort: Teheran (Iran) – Född: 1945

F. d. allmän åklagare i Iran - fram till september 2009 (tidigare underrättelseminister under president Khatami). I egenskap av allmän åklagare i Iran beslutade han om och övervakade skenrättegångarna efter de första protesterna efter valet då de åtalade förvägrats sina rättigheter, rätten till juridiskt biträde. Han ansvarar också för övergreppen i Kahrizak.

 

16.

HADDAD Hassan

(alias Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Domare, revolutionsdomstolen i Teheran, enhet 26. Han ansvarade för de fångar som knöts till kriserna efter valet och hotade regelbundet fångarnas familjer för att tysta dem. Han har spelat en avgörande roll i utfärdandet av häktningsbeslut och förpassning till fånglägret Kahrizak.

 

17.

Hodjatoleslam Seyed Mohammad SOLTANI

 

Domare, revolutionsdomstolen i Mashhad. Rättegångar under hans behörighet har genomförts på ett summariskt sätt och inom lyckta dörrar utan att de åtalades rättigheter respekterats. Då domar om verkställighet avkunnades i stor skala avkunnades också dödsdomar utan att rättvisa förfaranden för förhör hade iakttagits.

 

18.

HEYDARIFAR Ali-Akbar

 

Domare, revolutionsdomstolen i Teheran. Han deltog i rättegångar mot demonstranter. Blev förhörd i domstol om förtrycket i Kahrizak. Han spelade en avgörande roll i utfärdandet av häktningsbeslut och förpassning till fånglägret Kahrizak.

 

19.

JAFARI-DOLATABADI Abbas

 

Allmän åklagare i Teheran sedan augusti 2009. Dolatabadis kansli utpekade ett stort antal demostranter, däribland personer som deltog i Ashuradagen-protesterna i december 2009. Han beslutade om stängning av Karoubis kansli i september 2009 och om anhållande av flera reformpolitiker och han förbjud två reformpartier i juni 2010. Hans kansli åtalade demonstranterna för moharebeh eller hädelsebrott som är förenat med dödsstraff och förvägrade de som riskerar dödsstraff en rättvis rättegång. Hans kansli har också anhållit reformsträvare, människorättsaktivister och företrädare för medier som en del i de omfattande ingripandena mot den politiska oppositionen.

 

20.

MOGHISSEH Mohammad

(alias NASSERIAN)

 

Domare, ordförande för revolutionsdomstolen i Teheran, enhet 28. Ansvarig för fall med anknytning till valet. Han utdömde långa fängelsestraff till sociala och politiska aktivister och journalister vid orättvisa rättegångar, och dömde ett flertal demonstranter och sociala och politiska aktivister till döden.

 

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Födelseort: Ejiyeh – Född: cirka 1956

Allmän åklagare i Iran sedan september 2009 och talesman för domstolsväsendet (före detta underrättelseminister under 2009 års val). Under valperioden, när han var underrättelseminister, var tjänstemän inom underrättelsetjänsten ansvariga för frihetsberövande, tortyr och framtvingande av felaktiga erkännanden under press från hundratals aktivister, journalister, oliktänkare och reformpolitiker. Dessutom tvingades politiska personligheter till felaktiga erkännanden vid fruktansvärda förhör med tortyr, övergrepp, utpressning och hot riktade mot familjemedlemmar.

 

22.

MORTAZAVI Said

Födelseort: Meybod, Yazd (Iran) – Född: 1967

Chef för Irans insatsstyrka mot smuggling, tidigare allmän åklagare i Teheran fram till augusti 2009. I egenskap av allmän åklagare i Teheran utfärdade han en in-blancoorder som användes för att frihetsberöva hundratals aktivister, journalister och studenter. Han avstängdes från sin befattning i augusti 2010 sedan det iranska domstolsväsendet utrett av hans inblandning i ett fall där tre män dog som häktats på hans order efter valet.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Teherans revolutionsdomstol, enhet 26 och 28. Han ansvarar för domstolsfall efter valet, har utfärdat långa fängelsestraff efter orättvisa rättegångar mot människorättsaktivister och har dömt ett flertal demonstranter till döden.

 

24.

MORTAZAVI Amir

 

Vice åklagare i Mashhad. Rättegångar under hans behörighet har genomförts på ett summariskt sätt och inom lyckta dörrar utan att de åtalades rättigheter respekterats. Då domar om verkställighet avkunnades i stor skala avkunnades också dödsdomar utan att rättvisa förfaranden för förhör hade iakttagits.

 

25.

SALAVATI Abdolghassem

 

Domare, chef för revolutionsdomstolen i Teheran, enhet 15. Som ansvarig för domstolsfall efter valet var han den domare som ledde ”skenrättegångarna” sommaren 2009 där han dömde två monarkister till döden. Han har dömt över hundra politiska fångar, människorättsaktivister och demonstranter till långa fängelsestraff.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

Chef för östra Azerbajdzjans domstolsväsen. Han var ansvarig för Sakineh Mohammadi-Ashtianis rättegång.

 

27.

ZARGAR Ahmad

 

Domare, appellationsdomstolen i Teheran, enhet 36. Han fastställde ett antal utmätta domar om långa fängelsetraff och avrättning för demonstranter.

 

28.

YASAGHI Ali-Akbar

 

Domare, revolutionsdomstolen i Mashhad. Rättegångar under hans behörighet har genomförts på ett summariskt sätt och inom lyckta dörrar utan att de åtalades rättigheter respekterats. Då domar om verkställighet avkunnades i stor skala avkunnades också dödsdomar utan att rättvisa förfaranden för förhör hade iakttagits.

 

29.

BOZORGNIA Mostafa

 

Chef för avdelning 350 vid Evin-fängelset. Han utsatte vid ett flertal tillfällen fångar för oproportionerligt våld.

 

30.

ESMAILI Gholam-Hossein

 

Chef för Irans kriminalsvårdsorganisation. I denna egenskap medverkade han i massgripanden av politiska demonstranter och sopade igen spåren efter övergrepp som begåtts inom fängelsesystemet.

 

31.

SEDAQAT Farajollah

 

Biträdande chef för Teherans kriminalvårdsförvaltning – tidigare chef för Evin-fängelset i Teheran fram till oktober 2010, en period under vilken tortyr ägde rum. Han var fångvaktare och hotade och utövade ofta påtryckningar på fångar.

 

32.

ZANJIREI Mohammad-Ali

 

I egenskap av chef för Irans kriminalvårdsorganisation ansvarade han för övergrepp och berövande av rättigheter i fångläger. Han gav order om att många fångar skulle sättas i isoleringscell.

 

▼M1

33.

ABBASZADEH-MESHKINI, Mahmoud (Mahmud)

 

Politisk direktör vid inrikesministeriet.

Som chef för artikel 10-kommittén enligt lagen om politiska partiers och gruppers verksamhet ansvarar han för utfärdandet av tillstånd till demonstrationer och andra offentliga evenemang och för registreringen av politiska partier.

Under 2010 stoppade han verksamheten inom två reformistiska politiska partier med kopplingar till Musavi – Fronten för delaktighet i det islamiska Iran (Jebheye Mosharekat-e Iran-e Eslami, Islamic Iran Participation Front) och Islamiska revolutionens heliga krigare (Sazman-e Mojahedin-e Enghelab-e Eslami, Mojahedin of the Islamic Revolution Organization).

Från 2009 och framåt har han kontinuerligt nekat tillstånd för alla icke-statliga folksamlingar och därmed åsidosatt den konstitutionella rätten att demonstrera, vilket har lett till många gripanden av fredliga demonstranter i strid mot rätten till mötesfrihet.

Under 2009 vägrade han också att ge oppositionen tillstånd att genomföra en ceremoni för att hedra minnet av dem som dödats i protesterna mot presidentvalet.

10.10.2011

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

 

Chef för Teheranpolisen.

Hans polisstyrka har använt utomrättsligt våld mot misstänkta vid gripanden och i häkte, vilket vittnen till ingripandena efter valet har rapporterat till Human Rights Watch.

Teheranpolisen medverkade i räderna mot sovsalarna vid Teherans universitet i juni 2009, i vilka, enligt en iransk parlamentskommission, över 100 studenter skadades av polisen och Basij-milisen.

10.10.2011

35.

AKHARIAN Hassan (Hasan)

 

Vakt vid avdelning 1 i fängelset i Rajai Shahr, Karaj.

Flera före detta fångar har uppgett att han använt tortyr och gett order om att fångar skulle vägras medicinsk vård. En fånge i fängelset i Rajai Shahr har enligt en utskrift av en utsaga rapporterat att han med Akharians goda minne blivit allvarligt misshandlad av samtliga fångvaktare.

Dessutom har under Akharians ledarskap åtminstone en fånge, Mohsen Beykvand, rapporterats avliden.

10.10.2011

36.

AVAEE Seyyed Ali-Reza (alias AVAEE Seyyed Alireza) (AVAI Seyed Ali-Reza)

 

Chef för Teherans domstolsväsen.

Som chef för Teherans domstolsväsen har han gjort sig skyldig till kränkningar av de mänskliga rättigheterna, godtyckliga gripanden, åsidosättande av fångars rättigheter samt en ökning av antalet avrättningar.

10.10.2011

37.

BANESHI Jaber

 

Åklagare i Shiraz.

Genom att ha utdömt dussintals dödsdomar bär han ansvaret för en alltför stor och ökande användning av dödsstraffet. Åklagare under bombattentatet i Shiraz 2008, vilket regimen utnyttjade för att döma flera regimmotståndare till döden.

10.10.2011

38.

FIRUZABADI Seyyed Hasan, generalmajor doktor (alias FIRUZABADI Seyed Hassan, generalmajor doktor, FIROUZABADI Seyyed Hasan, generalmajor doktor, FIROUZABADI Seyed Hassan, generalmajor doktor)

Födelseort: Mashhad

Född: 3.2.1951

Chef för Irans försvarsmakt. Även medlem i högsta nationella säkerhetsrådet.

Den högsta militära befälhavaren med ansvar för ledningen av samtliga militära divisioner och all militär taktik, inbegripet Islamiska revolutionsgardet och polisen. Styrkor under hans formella befäl har utfört brutala angrepp på fredliga demonstranter samt massgripanden.

10.10.2011

39.

GANJI Mostafa Barzegar

 

Allmän åklagare i Qom.

Han bär ansvaret för godtyckliga frihetsberövanden och misshandel av dussintals dömda brottslingar i Qom. Han är medansvarig till grova överträdelser av rätten till ett korrekt rättsförfarande och har bidragit till den alltför stora och ökande användningen av dödsstraffet, vilket inneburit en stark ökning av antalet avrättningar sedan början av året.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza (Mohamed Reza)

 

Biträdande åklagare i Esfahan.

Delaktig i förfaranden där de åtalade har förvägrats en rättvis rättegång, såsom fallet Abdollah Fathi, som avrättades i maj 2011 sedan Habibi under rättegången i mars 2010 ignorerat hans rätt att bli hörd samt frågor om hans mentala hälsa.

Han är därmed medansvarig till grova överträdelser av rätten till ett korrekt rättsförfarande och har bidragit till den alltför stora och ökande användningen av dödsstraffet, vilket inneburit en stark ökning av antalet avrättningar sedan början av året.

10.10.2011

41.

HEJAZI Mohammad Mohamed)

Födelseort: Esfahan

Född: 1956

Chef för Islamiska revolutionsgardets Sarollah-styrkor i Teheran, före detta chef för Basij-styrkorna.

Sarollah-styrkorna spelade en central roll vid ingripandena efter valet.

Mohamed HEJAZI avfattade en skrivelse som skickades till hälsoministeriet den 26 juni 2009 och förbjöd utlämnandet av dokument eller patientjournaler rörande alla som skadats eller hamnat på sjukhus under händelserna efter valet, vilket innebär mörkläggning.

10.10.2011

42.

HEYDARI Nabiollah

 

Chef för Irans flygplatspolis.

Sedan juni 2009 har han bidragit till att iranska demonstranter som försökt lämna landet sedan ingripandena inleddes har gripits vid den internationella flygplatsen Imam Khomeini, även inom den internationella zonen.

10.10.2011

43.

JAVANI Yadollah

 

Chef för Islamiska revolutionsgardets politiska byrå.

Han var en av de högst rankade ämbetsmän som begärde att Musavi, Karubi och Khatami skulle gripas. Han har vid upprepade tillfällen förespråkat användning av våld och hårdföra förhörsstrategier mot demonstranter efter valet (och rättfärdigat tv-inspelningar av erkännanden) bland annat genom instruktioner om utomrättslig misshandel av oliktänkande i publikationer som delats ut inom Islamiska revolutionsgardet och Basij-milisen.

10.10.2011

44.

JAZAYERI Massoud (Masud)

 

Biträdande chef för Irans försvarsmakt, med ansvar för kulturfrågor (även känt som högkvarteret för statlig försvarspublicitet).

Som biträdande personalchef deltog han aktivt i repressiva åtgärder. I en intervju i Kayhan sa han att många demonstranter i och utanför Iran hade identifierats och att åtgärder skulle vidtas mot dem när tillfälle gavs. Han har öppet manat till repressiva åtgärder mot utländska massmediekanaler och den iranska oppositionen. År 2010 uppmanade han regeringen att införa hårdare lagstiftning mot iranier som samarbetade med utländska medier.

10.10.2011

45.

JOKAR Mohammad (Mohamed) Saleh

 

Befälhavare för Basij-milisens studentstyrkor.

I kraft av sitt ämbete deltog han aktivt i ingripandena mot demonstrationer i skolor och vid universitet och i utomrättsliga frihetsberövanden av aktivister och journalister.

10.10.2011

46.

KAMALIAN Behrouz (Behruz)

Födelseort: Teheran

Född: 1983

Chef för it-gruppen Ashiyaneh som har kopplingar till Islamiska revolutionsgardet.

Ashiyaneh är en it-säkerhetsgrupp som grundades av Behruz Kamalian och som ligger bakom en intensiv internetkampanj mot motståndare inom landet samt mot reformister och utländska institutioner. Den 21 juni 2009 publicerades på webbplatsen för revolutionsgardets kommando för it-försvar stillbilder av ansiktena på personer, enligt uppgift tagna under demonstrationerna efter valet. Till bilderna bifogades en uppmaning till alla iranier att ”identifiera upprorsmakarna”.

10.10.2011

47.

KHALILOLLAHI Moussa (alias KHALILOLLAHI Mousa) (Musa)

 

Åklagare i Tabriz.

Han arbetar med fallet Sakineh Mohamedi Ashtiani och har vid ett flertal tillfällen motsatt sig hennes frigivning och bidragit till grova överträdelser av rätten till ett korrekt rättsförfarande.

10.10.2011

48.

MAHSOULI Sadeq (alias MAHSULI, Sadeq)

Födelseort: Oroumieh (Orumiyeh) (Iran)

Född: 1959/60

Inrikesminister till och med augusti 2009.

I egenskap av inrikesminister hade Mahsuli befäl över alla polisstyrkor, säkerhetstjänstemän och civilklädda agenter. Styrkor under hans ledning bar ansvaret för attacker mot sovsalarna vid Teherans universitet den 14 juni 2009 och för tortyr av studenter i ministeriets källare (den ökända källarvåning 4). Andra demonstranter utsattes för allvarliga övergrepp inom fånglägret i Kahrizak, vilket förvaltades av polis som stod under Mahsulis befäl.

10.10.2011

49.

MALEKI Mojtaba

 

Åklagare i Kermanshah.

Bär ansvar för en dramatisk ökning av antalet dödsdomar, bland annat sju hängningar under samma dag, den 3 januari 2010, i Kermanshahs centralfängelse till följd av Malekis åtal. Han bär därmed ansvar för en alltför stor och ökande användning av dödsstraffet.

10.10.2011

50.

OMIDI Mehrdad

 

Chef för den iranska polisens enhet för databrott.

Han ansvarar för tusentals utredningar och åtal mot reformister och politiska motståndare som använt sig av internet. Han är därmed ansvarig för grova kränkningar av de mänskliga rättigheterna genom förtryck av personer som står upp för sina lagenliga rättigheter, inbegripet yttrandefriheten.

10.10.2011

51.

SALARKIA Mahmoud (Mahmud)

 

Teherans biträdande allmänna åklagare för fängelsefrågor.

Bär det direkta ansvaret för många häktningsorder mot oskyldiga fredliga demonstranter och aktivister. Många rapporter från människorättsförsvarare visar att i praktiken alla gripna på hans order hålls isolerade utan tillgång till sin advokat eller sin familj och utan att åtal väcks, under en kortare eller längre tid, ofta under förhållanden som leder till påtvingat försvinnande. Familjerna informeras ofta inte om gripandet.

10.10.2011

52.

SOURI (SURI) Hojatollah

 

Som chef för Evin-fängelset bär han ansvaret för de allvarliga människorättskränkningar som fortgår vid detta fängelse, såsom misshandel samt psykiskt och sexuellt våld.

Enligt samstämmiga uppgifter från olika källor är tortyr allmänt förekommande här. På avdelning 209 hålls många aktivister fängslade på grund av fredlig oppositionell verksamhet riktad mot den sittande regeringen.

10.10.2011

53.

TALA Hossein (alias TALA Hosseyn) (Hoseyn)

Chef för det iranska tobaksbolaget.

Biträdande generalguvernör (”farmandar”) för provinsen Teheran fram till september 2010, framför allt ansvarig för polisens ingripande och därmed för kuvandet av demonstrationer.

Fick i december 2010 ta emot ett pris för sin roll i samband med de repressiva åtgärder som följde på valet.

10.10.2011

54.

TAMADDON Morteza (alias TAMADON Morteza)

Födelseort: Shahr-e Kord/Esfahan

Född: 1959.

Generalguvernör inom Islamiska revolutionsgardet för provinsen Teheran, ordförande i rådet för allmän säkerhet i provinsen Teheran.

I sin egenskap av guvernör och ordförande i rådet för allmän säkerhet i provinsen Teheran bär han ett övergripande ansvar för allt förtryck, däribland tillslagen mot politiska protester sedan i juni 2009. Det är känt att han personligen deltagit i trakasserierna mot oppositionsledarna Karubi och Musavi.

10.10.2011

55.

ZEBHI Hossein (Hoseyn)

 

Irans biträdande allmänna åklagare.

Handhar ett flertal mål med anknytning till protesterna efter valet.

10.10.2011

56.

BAHRAMI Mohammad-Kazem (Mohamed-Kazem)

 

Chef för de väpnade styrkornas dömande makt.

Är delaktig i de repressiva åtgärderna mot fredliga demonstranter.

10.10.2011

57.

HAJMOHAMMADI Aziz

 

F.d. domare vid förstainstansrätten i Evin och därefter domare i brottmålsdomstolens sektion 71 i provinsen Teheran.

Handhar ett flertal mål mot demonstranter, bl.a. mot Abdol-Reza Ghanbari, en lärare som arresterades i januari 2010 och som dömts till döden för sin politiska verksamhet. Evins förstainstansrätt upprättades nyligen vid Evin-fängelset. Detta stöddes av Jafari Dolatabadi i mars 2010. I detta fängelse har vissa anklagade isolerats, misshandlats och tvingats lämna osanna utsagor.

10.10.2011

58.

BAGHERI Mohammad-Bagher (Mohamed-Bagher)

 

Vice ordförande för domstolsförvaltningen i provinsen Sydkhorasan, med ansvar för brottsförebyggande verksamhet.

Utöver de 140 avrättningar, som han i juni 2011 medgav hade ägt rum under perioden mars 2010–mars 2011, har ett hundratal andra avrättningar i hemlighet genomförts under samma period i samma provins, utan att vare sig de avrättades familjer eller advokater informerats.

Han är därmed medansvarig för grova överträdelser av rätten till ett korrekt rättsförfarande och har bidragit till den alltför stora och ökande tillämpningen av dödsstraff.

10.10.2011

59.

BAKHTIARI Seyyed (Seyed) Morteza

Födelseort: Mashhad (Iran)

Född: 1952

Justitieminister, f.d. generalguvernör för Esfahan och direktör för de statliga fängelserna (fram till juni 2004).

Som justitieminister har han spelat en nyckelroll i samband med hot och trakasserier mot exil-iranier, då han meddelat att det ska upprättas en specialdomstol som specifikt ska ta itu med mål som gäller iranier som lever utanför landets gränser. Till följd av de ansträngningar som gjorts av Teherans åklagare kommer två enheter vid förstainstansrätten och appelationsdomstolen samt flera enheter vid tingsrätterna att få i uppdrag att handlägga mål som rör utomlands bosatta iranier.

10.10.2011

60.

HOSSEINI (HOSEYNI) Mohammad (alias HOSSEYNI, Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed och Sayyid), doktor

Födelseort: Rafsanjan, Kerman

Född: 1961

Minister för kultur och islamisk vägledning sedan september 2009.

F.d. medlem i Islamiska revolutionsgardet och medansvarig för förtrycket mot journalister.

10.10.2011

61.

MOSLEHI Heydar (alias MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar)

Födelseort: Esfahan (Iran)

Född: 1956

Underrättelseminister. Under hans ledning har underrättelseministeriet fortsatt att i stor utsträckning godtyckligt gripa och åtala demonstranter och dissidenter.

Underrättelseministeriet fortsätter att förestå avdelning 209 i Evin-fängelset, där många aktivister hålls fängslade på grund av fredlig oppositionell verksamhet riktad mot den sittande regeringen. Förhörsledare från underrättelseministeriet har utsatt fångar vid avdelning 209 för misshandel samt psykiskt och sexuellt våld. Som underrättelseminister bär Moslehi ansvaret för de fortgående övergreppen.

10.10.2011

▼M2

62.

ZARGHAMI Ezzatollah

 

Som chef för Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB) är han ansvarig för alla programbeslut. IRIB har sänt framtvingade bekännelser av fångar och en serie skenrättegångar i augusti 2009 och december 2011. Dessa utgör ett klart brott mot internationella bestämmelser om rättvis rättegång och rätten till ett korrekt rättsförfarande.

23.3.2012

63.

TAGHIPOUR Reza

Födelseort: Maragheh (Iran)

Födelsedatum: 1957

Informations- och kommunikationsminister. I egenskap av informationsminister är han en av de högsta tjänstemännen med ansvar för censur och kontroll av verksamhet på internet och även av alla typer av kommunikation (särskilt mobiltelefoner).

Under förhören med politiska fångar använder förhörsledarna deras personuppgifter, e-post och kommunikationer. Vid flera tillfällen sedan senaste presidentval och under gatudemonstrationer avbröts mobila anslutningar och sms, satellittv-kanaler blockerades, internet avbröts lokalt eller bromsades åtminstone.

23.3.2012

64.

KAZEMI Toraj

 

Överste vid polisens avdelning för it-verksamhet och har nyligen förkunnat inledandet av en kampanj för att rekrytera statliga hackare i syfte att bättre kontrollera informationen på internet och angripa "skadliga" webbplatser.

23.3.2012

65.

LARIJANI Sadeq

Födelseort: Najaf (Irak)

Födelsedatum: 1960 eller augusti 1961

Chef för domstolsväsendet. Chefen för domstolsväsendet måste samtycka till och skriva under varje straff rörande qisas (vedergällning), hodoud (brott mot Gud) och ta'zirat (brott mot staten). Detta inbegriper domar som innebär dödsstraff, prygel och amputationer. I detta hänseende har han personligen skrivit under talrika domar om dödstraff som strider mot internationella standarder, inbegripet stening (16 personer är för närvarande dömda till stening), avrättningar genom hängning med strangulation, avrättning av underåriga och offentliga avrättningar, som de avrättningar där fångar hängts från broar inför folkmassor på flera tusen personer. Han har också tillåtit kroppsstraff, såsom amputationer och droppning av syra i de dömdas ögon. Sedan Sadeq Larijani tillträdde sitt ämbete har godtyckliga frihetsberövanden av politiska fångar, människorättsförsvarare och minoriteter ökat påfallande. Även avrättningarna har ökat avsevärt sedan 2009. Sadeq Larijani bär också ansvaret för de iranska rättsprocessernas systematiska underlåtande att respektera rätten till en rättvis rättegång.

23.3.2012

66.

MIRHEJAZI Ali

 

Biträdande chef för den högste ledarens kansli och säkerhetschef. Hör till den högste ledarens inre krets och är ansvarig för utformningen av det undertryckande av protester som genomförts sedan 2009.

23.3.2012

67.

SAEEDI Ali

 

Revolutionsledarens representant hos Pasdaran (revolutionära gardet) sedan 1995 efter att ha gjort hela sin karriär inom militären, närmare bestämt i Pasdarans underrättelsetjänst. Denna officiella ställning innebär att han är den oundgängliga förmedlaren av order från revolutionsledarens kansli till Pasdarans repressionsapparat.

23.3.2012

68.

RAMIN Mohammad-Ali

Födelseort: Dezful (Iran)

Födelsedatum: 1954

Huvudansvarig för censuren i egenskap av vice minister med ansvar för pressfrågor fram till december 2010 och var direkt ansvarig för stängningen av flera reformvänliga pressorgan (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh m.fl.), för stängningen av det oberoende pressförbundet och för hot mot och gripanden av journalister.

23.3.2012

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Födelseort: Meibod (Iran)

Födelsedatum: 1967

Biträdande inrikesminister för politiska frågor. Ansvarig för beslut om förtryck av personer som försöker hävda sina legitima rättigheter, bland annat yttrandefriheten.

23.3.2012

70.

REZVANI Gholomani

 

Vice guvernör för Rasht. Ansvarig för allvarliga brott mot rätten till ett korrekt rättsförfarande.

23.3.2012

71.

SHARIFI Malek Ajdar

 

Chef för domstolsväsendet i östra Azerbajdzjan. Ansvarig för allvarliga brott mot rätten till korrekt rättsförfarande.

23.3.2012

72.

ELAHI Mousa Khalil

 

Åklagare i Tabriz. Ansvarig för beslut om allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna vad beträffar rätten till ett korrekt rättsförfarande.

23.3.2012

73.

FAHRADI Ali

 

Åklagare i Karaj. Ansvarig för ett allvarligt brott mot de mänskliga rättigheterna genom att ha begärt dödsstraff för en underårig.

23.3.2012

74.

REZVANMANESH Ali

 

Åklagare. Ansvarig för ett allvarligt brott mot de mänskliga rättigheterna genom att ha begärt dödsstraff för en underårig.

23.3.2012

75.

RAMEZANI Gholamhosein

 

Befälhavare för revolutionsgardistkårens underrättelseavdelning. Ansvarig för allvarliga människorätts-förbrytelser mot personer som försöker hävda sina legitima rättigheter, bland annat yttrandefriheten. Är chef för den avdelning som svarar för gripande och tortyr av bloggare och journalister.

23.3.2012

76.

SADEGHI Mohamed

 

Överste och biträdande chef för revolutionsgardistkårens it-underrättelseavdelning. Ansvarig för gripande och tortyr av bloggare och journalister.

23.3.2012

77.

JAFARI Reza

 

Chef för det särskilda åklagarämbetet för it-brottslighet. Ansvarig för gripande och frihetsberövande av samt åtal mot bloggare och journalister.

23.3.2012

78.

RESHTE-AHMADI Bahram

 

Biträdande åklagare i Teheran. Leder åklagarämbetets centrum i Evin. Ansvarig för att ha förvägrat människorättsförsvarare och politiska fångar deras rättigheter, inklusive besöksrätt och andra rättigheter för fångar.

23.3.2012

▼M2




BILAGA II

Webbplatser för information om behöriga myndigheter och adress för anmälningar till Europeiska kommissionen

BELGIEN

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIEN

http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519

TJECKIEN

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANMARK

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

TYSKLAND

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTLAND

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLAND

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GREKLAND

http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANKRIKE

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIEN

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPERN

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETTLAND

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITAUEN

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGERN

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NEDERLÄNDERNA

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

ÖSTERRIKE

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLEN

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMÄNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIEN

http://www.foreign.gov.sk

FINLAND

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVERIGE

http://www.ud.se/sanktioner

FÖRENADE KUNGARIKET

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Adress för anmälningar till Europeiska kommissionen:

Europeiska kommissionen

Tjänsten för utrikespolitiska instrument (FPI)

Kontor EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel (Belgique/België)

E-postadress: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M2




BILAGA III

Förteckning över sådan utrustning som avses i artikel 1a som kan användas för internt förtryck

1. Handeldvapen samt ammunition och tillbehör till dessa enligt följande:

1.1 Handeldvapen som inte omfattas av ML 1 och ML 2 i den gemensamma militära förteckningen.

1.2 Ammunition särskilt utformad för handeldvapen enligt punkt 1.1 samt särskilt utformade komponenter för dessa.

1.3 Vapensikten som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

2. Bomber och granater som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

3. Följande fordon:

3.1 Fordon utrustade med vattenkanon, särskilt utformade eller anpassade för kravallbekämpning.

3.2 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att elektrifieras i syfte att stöta bort angripare.

3.3 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att avlägsna barrikader, inklusive skottsäker byggnadsutrustning.

3.4 Fordon särskilt konstruerade för transport eller förflyttning av fångar och/eller frihetsberövade.

3.5 Fordon särskilt konstruerade för utplacering av rörliga hinder.

3.6 Delar till fordon enligt punkterna 3.1–3.5, särskilt utformade för kravallbekämpning.

Anm. 1:   Denna punkt omfattar inte fordon särskilt utformade för brandbekämpning.

Anm. 2:   Vid tillämpning av punkt 3.5 ska släpvagnar jämställas med "fordon".

4. Explosiva ämnen och utrustning för dessa enligt följande:

4.1 Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för detta ändamål särskilt utformade komponenter, utom följande: utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för en specifik kommersiell användning som innebär igångsättning eller manövrering, med hjälp av sprängämnen, av annan utrustning eller andra anordningar vars funktion inte är att utlösa explosioner (t.ex. pumpar för krockkuddar i bilar och elektriska stoppanordningar för sprinklerutlösare).

4.2 Sprängladdningar med linjär verkan som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

4.3 Andra sprängämnen som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen och ämnen som har samband med dessa enligt följande:

a. Amatol.

b. Nitrocellulosa (som innehåller mer än 12,5 % nitrogen).

c. Nitroglykol.

d. Pentyl (PETN).

e. Pikrylklorid.

f. 2-, 4-, 6-trotyl (TNT).

5. Skyddsutrustning som inte omfattas av ML 13 i den gemensamma militära förteckningen enligt följande:

5.1 Skyddsvästar, skottsäkra och/eller med skydd mot stickvapen.

5.2 Skott- och/eller splittersäkra hjälmar, kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar.

Anm.: Denna punkt omfattar inte

  utrustning särskilt utformad för idrottsutövande,

  utrustning särskilt utformad för arbetarskydd.

6. Simulatorer, förutom sådana som omfattas av ML 14 i den gemensamma militära förteckningen, för utbildning i användningen av handeldvapen samt för detta ändamål särskilt utformad programvara.

7. Utrustning för nattseende och termisk avbildning samt bildförstärkarrör som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

8. Skärande taggtråd.

9. Militärknivar, stridsknivar och bajonetter med blad som är längre än 10 cm.

10. Utrustning särskilt avsedd för tillverkning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.

11. Teknik särskilt avsedd för utveckling, tillverkning eller användning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.




BILAGA IV

Sådan utrustning, teknik och programvara som avses i artiklarna 1b och 1c

Allmän anmärkning

Denna bilaga ska trots sitt innehåll inte tillämpas på

a) utrustning, teknik eller programvara som anges i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 ( 4 ) eller i den gemensamma militära förteckningen eller

b) programvara som är konstruerad så att användaren själv kan installera den utan väsentlig medverkan av försäljaren och som är allmänt tillgänglig för allmänheten genom att den säljs från lager via en detaljists försäljningsställe utan restriktioner

i) över disk,

ii) via postordertransaktioner,

iii) på elektronisk väg,

iv) via telefonförsäljning, eller

c) programvara som är allmänt tillgänglig.

Kategorierna A, B, C, D och E hänvisar till de kategorier som avses i förordning (EG) nr 428/2009.

Den utrustning, teknik och programvara som avses i artikel 1b är följande:

A. Förteckning över utrustning

 Utrustning för djup paketinspektion (Deep Packet Inspection)

 Utrustning för nätavlyssning, inklusive Interception Management Equipment (IMS) och Data Retention Link Intelligence-utrustning.

 Utrustning för radiofrekvensövervakning.

 Nät- och satellitstörningsutrustning.

 Fjärrmanövrerad virusutrustning.

 Utrustning för röstigenkänning och röstbearbetning.

 IMSI ( 5 ), MSISDN ( 6 ), IMEI ( 7 ), TMSI ( 8 ) avlyssnings- och övervakningsutrustning.

 Taktisk SMS ( 9 )/GSM ( 10 ) /GPS ( 11 ) /GPRS ( 12 ) /UMTS ( 13 ) /CDMA ( 14 ) /PSTN ( 15 ) avlyssnings- och övervakningsutrustning.

 DHCP ( 16 ), SMTP ( 17 ), GTP ( 18 ), avlyssnings- och övervakningsutrustning.

 Utrustning för igenkänning och profilering av mönster.

 Fjärrmanövrerad utrustning för kriminaltekniska ändamål.

 Semantisk processorutrustning.

 Utrustning för kodknäckande av WEP och WPA.

 Utrustning för avlyssning av egenutvecklade protokoll och standardprotokoll för IP-telefoni (VoIP).

B. Används ej.

C. Används ej.

D. "Programvara" för "utveckling", "produktion" eller "användning" av den utrustning som anges i A ovan.

E. "Teknik" för "utveckling", "produktion" eller "användning" av den utrustning som anges i A ovan.

Utrustningen, tekniken och programvaran i dessa kategorier omfattas av tillämpningsområdet för denna bilaga endast i den mån de omfattas av den allmänna beskrivningen "system för avlyssning och övervakning av internet samt tele- och satellitkommunikation".

I denna bilaga avses med "övervakning": insamling, extraktion, avkodning, registrering, bearbetning, analys och arkivering av anropsinnehåll eller nätdata.



( 1 ) Se sidan 51 i detta nummer av EUT.

( 2 ) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

( 3 ) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

( 4 ) Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L 134, 29.5.2009, s. 1).

( 5 ) IMSI är förkortningen för "International Mobile Subscriber Identity". Det är en unik identifikationskod för varje mobiltelefonanordning, integrerad i SIM-kortet, som gör det möjligt att identifiera sådana SIM-kort via GSM- och UMTS-näten.

( 6 ) MSISDN är förkortningen för "Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number." Det är ett nummer som unikt identifierar ett abonnemang i ett GSM- eller UMTS-mobilnät. Enkelt uttryckt är detta telefonnumret till SIM-kortet i en mobiltelefon som gör det möjligt att identifiera mobilabonnenten och IMSI, men i förbindelse med dirigering till abonnenten.

( 7 ) IMEI är förkortningen för "International Mobile Equipment Identity". Detta är ett nummer, oftast unikt för att identifiera GSM-, WCDMA- och IDEN-mobiltelefoner samt en del satellittelefoner. Det brukar vara tryckt inuti telefonens batterifack. Avlyssning kan specificeras genom dess IMEI, IMSI och MSISDN.

( 8 ) TIMSI är förkortningen för "Temporary Mobile Subscriber Identity". Det är den identitet som oftast skickas mellan mobilen och nätverket.

( 9 ) SMS är förkortningen för "Short Message System".

( 10 ) GSM är förkortningen för "Global System for Mobile Communications".

( 11 ) GPS är förkortningen för "Global Positioning System".

( 12 ) GPRS är förkortningen för "General Package Radio Service".

( 13 ) UMTS är förkortningen för "Universal Mobile Telecommunication System".

( 14 ) CDMA är förkortningen för "Code Division Multiple Access".

( 15 ) PSTN är förkortningen för "Public Switch Telephone Networks".

( 16 ) DHCP är förkortningen för "Dynamic Host Configuration Protocol".

( 17 ) SMTP är förkortningen för "Simple Mail Transfer Protocol".

( 18 ) GTP är förkortningen för "GPRS Tunneling Protocol".

Top