EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01996R1107-20081120

Consolidated text: Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1107/2008-11-20

1996R1107 — SV — 20.11.2008 — 008.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1107/96

av den 12 juni 1996

om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92

(EGT L 148 21.6.1996, s. 1)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

►M1

Kommissionens förordning (EG) nr 1263/96 av den 1 juli 1996 

  L 163

19

2.7.1996

►M2

Kommissionens förordning (EG) nr 123/97 av den 23 januari 1997 

  L 22

19

24.1.1997

►M3

Kommissionens förordning (EG) nr 1065/97 av den 12 juni 1997 

  L 156

5

13.6.1997

►M4

Kommissionens förordning (EG) nr 2325/97 av den 24 november 1997 

  L 322

33

25.11.1997

►M5

Kommissionens förordning (EG) nr 134/98 av den 20 januari 1998 

  L 15

6

21.1.1998

►M6

Kommissionens förordning (EG) nr 644/98 av den 20 mars 1998 

  L 87

8

21.3.1998

►M7

Kommissionens förordning (EG) nr 1549/98 av den 17 juli 1998 

  L 202

25

18.7.1998

►M8

Kommissionens förordning (EG) nr 83/1999 av den 13 januari 1999 

  L 8

17

14.1.1999

►M9

Kommissionens förordning (EG) nr 590/1999 av den 18 mars 1999 

  L 74

8

19.3.1999

►M10

Kommissionens förordning (EG) nr 1070/1999 av den 25 maj 1999 

  L 130

18

26.5.1999

►M11

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 813/2000 av den 17 april 2000

  L 100

5

20.4.2000

►M12

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 913/2001 av den 10 maj 2001

  L 129

8

11.5.2001

►M13

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1347/2001 av den 28 juni 2001

  L 182

3

5.7.2001

►M14

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1778/2001 av den 7 september 2001

  L 240

6

8.9.2001

►M15

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1829/2002 av den 14 oktober 2002

  L 277

10

15.10.2002

►M16

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1069/2008 av den 30 oktober 2008

  L 290

12

31.10.2008


Ändrad genom:

►A1

AKT om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska Unionen och om anpassning av fördragen

  L 236

33

23.9.2003


Rättad genom:

►C1

Rättelse, EGT L 290, 13.11.1996, s.  18  (1107/1996)

►C2

Rättelse, EGT L 291, 14.11.1996, s.  42  (1263/1996)

►C3

Rättelse, EGT L 299, 23.11.1996, s.  31  (1107/1996)

►C4

Rättelse, EGT L 299, 23.11.1996, s.  31  (1263/1996)

►C5

Rättelse, EGT L 111, 9.4.1998, s.  73  (644/1998)

►C6

Rättelse, EGT L 249, 1.10.2003, s.  71  (1549/1998)

►C7

Rättelse, EGT L 015, 22.1.2015, s.  106  (1263/1996)

►C8

Rättelse, EGT L 060, 4.3.2015, s.  70  (1107/1996)




▼B

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1107/96

av den 12 juni 1996

om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92



EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel ( 1 ), särskilt artikel 17 i denna, och

med beaktande av följande:

I enlighet med artikel 17 i förordning (EEG) nr 2081/92 har medlemsstaterna, inom sex månader efter förordningens ikraftträdande, meddelat kommissionen vilka hos dem skyddade beteckningar eller inarbetade beteckningar de önskar registrera.

Efter en granskning av dessa beteckningars överensstämmelse med förordning (EEG) nr 2081/92 har det visat sig att några av dem stämmer överens med bestämmelserna i nämnda förordning och bör registreras och därmed skyddas på gemenskapsnivå som geografisk beteckning eller ursprungsbeteckning.

Generiska beteckningar registreras inte.

Artikel 7 i förordning (EEG) nr 2081/92 tillämpas inte på det förfarande som föreskrivs i artikel 17 i samma förordning.

I enlighet med artikel 14.3 i förordning (EEG) nr 2081/92 registreras inte en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning när detta med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé och den tid som det har använts är ägnat att vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet.

Om en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, vars namn redan finns registrerat som varumärke, är skyddad på initiativ av en enskild producent enligt kriterierna i artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 2037/93 ( 2 ) får denna producent inte hindra andra producenter inom det avgränsade området, som producerar efter den registrerade varuförteckningen, att använda den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen.

Om det finns både ett varumärke och en registerad ursprungsbeteckning eller en registerad geografisk beteckning, får varumärket fortsätta att brukas enligt en av de situationer som anges i artikel 13 i förordning (EEG) nr 2081/92 när dessa uppfyller de villkor som föreskrivs i artikel 14.2 i samma förordning.

Vissa medlemsstater har låtit meddela att för vissa delar av beteckningarna hade skydd inte begärts och det är lämpligt att ta hänsyn till detta.

Registrering av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar medför inte befrielse från skyldigheten att respektera gällande bestämmelser för jordbruksprodukter och livsmedel.

Den kommitté som föreskrivs i artikel 15 i förordning (EEG) nr 2081/92 yttrade sig vid omröstningen inte inom den tidsfrist som dess ordförande hade bestämt. I enlighet med den artikel och i avsaknad av kommitténs yttrande har kommissionen överlämnat ett förslag till rådet för att det med kvalificerad majoritet skall besluta om detta inom tre månader. Med hänsyn till att rådet inte har fattat något beslut inom denna tidsfrist fastställs de föreslagna åtgärderna av kommissionen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

De beteckningar som anges i bilagan skall registreras som skyddad geografisk beteckning (SGB) eller skyddad ursprungsbeteckning (SUB) enligt artikel 17 i förordning (EEG) nr 2081/92.

De beteckningar som inte anges i bilagan men som det lämnats in meddelande om enligt artikel 17 skall förbli skyddade på nationell nivå tills det fattas beslut om dem.

▼A1

Namnen”Budějovické pivo” och ”Českobudějovické pivo” och ”Budějovický měšťanský var” skall registreras som skyddade geografiska beteckningar och förtecknas i bilagan i enlighet med de specifikationer som lagts fram för kommissionen. Detta skall inte påverka något varumärke för öl eller några andra rättigheter som gäller i Europeiska unionen vid anslutningen.

▼B

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA

A.   PRODUKTER I BILAGA II TILL FÖRDRAGET AVSEDDA SOM LIVSMEDEL

Färskt kött och slaktbiprodukter

▼M5

TYSKLAND

 Diepholzer Moorschnucke (BUB)

 Lüneburger Heidschnucke (BUB)

▼M6

 Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch (SGB)

▼B

SPANIEN

 Carne de Ávila (SGB)

 Carne de Morucha de Salamanca (SGB)

 Pollo y Capón del Prat (SGB)

 Ternasco de Aragón (SGB)

FRANKRIKE

 Agneau du Quercy (SGB)

 Bœuf de Chalosse (SGB)

  ►M16  Veau d’Aveyron et du Ségala ◄ (SGB)

 Dinde de Bresse (SUB)

 Volailles de Bresse (SUB)

 Volailles de Houdan (SGB)

 Agneau de l'Aveyron (SGB)

 Agneau du Bourbonnais (SGB)

 Bœuf charolais du Bourbonnais (SGB)

 Bœuf du Maine (SGB)

 Veau du Limousin (SGB)

 Volailles de l'Ain (SGB)

 Volailles du Gers (SGB)

 Volailles du Maine (SGB)

 Volailles de Loué (SGB)

 Volailles de l'Orléanais (SGB)

 Volailles de Bourgogne (SGB)

 Volailles du plateau de Langres (SGB)

 Volailles du Charolais (SGB)

 Volailles de Normandie (SGB)

 Volailles de Bretagne (SGB)

 Volailles de Challans (SGB)

 Volailles de Vendée (SGB)

 Volailles d'Alsace (SGB)

 Volailles du Forez (SGB)

 Volailles du Béarn (SGB)

 Volailles de Cholet (SGB)

 Volailles des Landes (SGB)

 Volailles de Licques (SGB)

 Volailles d'Auvergne (SGB)

 Volailles du Velay (SGB)

 Volailles du Val de Sèvres (SGB)

 Volailles d'Ancenis (SGB)

 Volailles de Janzé (SGB)

 Volailles du Gatinais (SGB)

 Volailles du Berry (SGB)

 Volailles de la Champagne (SGB)

 Volailles du Languedoc (SGB)

 Volailles du Lauragais (SGB)

 Volailles de Gascogne (SGB)

 Volailles de la Drôme (SGB)

▼M4

 Porc de la Sarthe (BGB)

 Porc de Normandie (BGB)

 Porc de Vendée (BGB)

 Porc du Limousin (BGB)

▼M5

ITALIEN

 Vitellone bianco dell'Appennino Centrale (BGB)

▼B

LUXEMBURG

 Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (SGB)

PORTUGAL

 Borrego de Montemor-o-Novo (SGB)

  ►C1  Borrego Serra da Estrela (SUB) ◄

 Cabrito das Terras Altas do Minho (SGB)

 Cabrito da Gralheira (SGB)

 Cabrito da Beira (SGB)

 Vitela de Lafões (SGB)

 Borrego da Beira (SGB)

  ►C1  Cabrito de Barroso (SGB) ◄

 Borrego Terrincho (SUB)

  ►C1  Carnalentejana (SUB) ◄

 Carne Arouquesa (SUB)

 Carne Marinhoa (SUB)

 Carne Mertolenga (SUB)

 Cordeiro Bragançano (SUB)

▼M1

 Cabrito Transmontano (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Carne Barrosã (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Carne Maronesa (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Carne Mirandesa (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼B

FÖRENADE KUNGARIKET

 Orkney beef (SUB)

 Orkney lamb (SUB)

  ►C3  Scotch beef (SUB) ◄

  ►C3  Scotch lamb (SUB) ◄

 Shetland lamb (SUB)

Köttprodukter

BELGIEN

 Jambon d'Ardenne (SGB)

▼M2

TYSKLAND

 Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken (SGB)

 Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken (SGB)

 Schwarzwälder Schinken (SGB)

▼M6

  ►C5  Greußener Salami (SGB) ◄

▼B

SPANIEN

 Cecina de León (SGB)

 Dehesa de Extremadura (SUB)

 Guijuelo (SUB)

 Jamón de Teruel (SUB)

 Sobrasada de Mallorca (SGB)

ITALIEN

 Prosciutto di Parma (SUB)

▼C8

 Prosciutto di San Daniele (SUB)

▼B

 Prosciutto di Modena (SUB)

 Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (SUB)

 Salame di Varzi (SUB)

 Salame Brianza (SUB)

 Speck dell'Alto Adige, ►M3  Südtiroler Markenspeck, Südtiroler Speck ◄ (SGB)

▼M1

 Bresaola della Valtellina (Skyddad geografisk beteckning)

 Culatello di Zibello (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Valle d'Aosta Jambon de Bosses (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Valle d'Aosta Lard d'Arnad (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Prosciutto di Carpegna (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Prosciutto Toscano (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Coppa Piacentina (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Pancetta Piacentina (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Salame Piacentino (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M3

 Prosciutto di Norcia (SGB)

▼M5

 Soppressata di Calabria (BUB)

 Capocollo di Calabria (BUB)

 Salsiccia di Calabria (BUB)

 Pancetta di Calabria (BUB)

▼M7

 Mortadella Bologna (PGI)

▼M9

 Cotechino Modena (SGB)

 Zampone Modena (SGB)

▼M14

 Salamini italiani alla cacciatora (SUB)

▼B

LUXEMBURG

 Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg (SGB)

▼M3

ÖSTERRIKE

 Tiroler Speck (SGB)

▼B

PORTUGAL

  ►C1  Presunto de Barroso (SGB) ◄

Ost

▼M1

BELGIEN

 Fromage de Herve (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼B

DANMARK

 Danablu (SGB)

 Esrom (SGB)

▼M2

TYSKLAND

 Allgäuer Bergkäse (SUB)

 Allgäuer Emmentaler (SUB) ( 3 )

 Altenburger Ziegenkäse (SUB)

▼M4

 Odenwälder Frühstückskäse (BUB)

▼B

GREKLAND

 Ανεβατό (Anevato) (SUB)

 Γαλοτύρι (Galotyri) (SUB)

 Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (SUB) ( 4 )

 Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (SUB) (4) 

 Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (SUB) (4) 

 Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (SUB)

 Κασέρι (Kasseri) (SUB)

 Κατίκι Δομοκού (Katiki Domokou) (SUB)

 Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (SUB)

 Κοπανιστή (Kopanisti) (SUB)

 Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (SUB)

 Μανούρι (Manouri) (SUB)

 Μετσοβόνε (Metsovone) (SUB)

 Μπάτζος (Batzos) (SUB)

 Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (SUB)

  ►C3  Πηχτόγαλο Χανίων (Pichtogalo Chanion) (SUB) ◄

 Σαν Μιχάλη (San Michali) (SUB)

 Σφέλα (Sfela) (SUB)

▼M10 —————

▼B

 Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parmassou) (SUB)

▼M15

 Φέτα (Feta)

▼B

SPANIEN

 Cabrales (SUB)

 Idiazábal (SUB)

  ►M12  Mahón-Menorca ◄ (SUB)

 Picón Bejes-Tresviso (SUB)

 Queso de Cantabria (SUB)

 Queso de La Serena (SUB)

 Queso Manchego (SUB)

 Queso Tetilla (SUB)

 Queso Zamorano (SUB)

 Quesucos de Liébana (SUB)

 Roncal (SUB)

FRANKRIKE

 Beaufort (SUB)

 Bleu des Causses (SUB)

 Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (SUB)

 Brocciu Corse ou brocciu (SUB)

 Chabichou du Poitou (SUB) ( 5 )

  ►C1  Crottin de Chavignol ou Chavignol (SUB) ( 6 ) ◄

 Époisses de Bourgogne (SUB)

 Laguiole (SUB)

  ►M8  Ossau-Iraty ◄ (SUB)

  ►C1  Pouligny-Saint-Pierre (SUB) ◄

 Picodon de l'Ardèche ou picodon de la Drôme (SUB) ( 7 )

 Salers (SUB)

 Selles-sur-Cher (SUB)

  ►C1  Sainte-Maure de Touraine (SUB) ( 8 ) ◄

 Tomme de Savoie (SGB) ( 9 )

 Langres (SUB)

 Neufchâtel (SUB)

 Abondance (SUB)

 Camembert de Normandie (SUB) ( 10 )

 Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (SUB)

 Chaource (SUB)

 Comté (SUB)

 Emmental de Savoie (SGB) ( 11 )

 Emmental français est-central (SGB) (11) 

 Livarot (SUB)

  ►C1  Maroilles ou Marolles (SUB) ◄

  ►C1  Munster ou Munster-Géromé (SUB) ◄

 Pont-l'Évêque (SUB)

 Reblochon ou reblochon de Savoie (SUB)

 Roquefort (SUB)

 Saint-Nectaire (SUB)

 Tomme des Pyrénées (SGB) ( 12 )

 Bleu d'Auvergne (SUB)

 Brie de Meaux (SUB) ( 13 )

 Brie de Melun (SUB) (13) 

 Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (SUB)

▼M1

  ►C2  Fourme d'Ambert ou fourme de Montbrison (BUB) (Skyddad ursprungsbeteckning) ◄

▼B

ITALIEN

 Canestrato Pugliese (SUB) ( 14 )

 Fontina (SUB)

 Gorgonzola (SUB)

 Grana Padano (SUB)

 Parmigiano Reggiano (SUB)

 Pecorino Siciliano (SUB) ( 15 )

 Provolone Valpadana (SUB) ( 16 )

  ►C1  Casciotta d'Urbino (SUB) ( 17 ) ◄

 Pecorino Romano (SUB) (17) 

 Quartirolo Lombardo (SUB)

 Taleggio (SUB)

 Asiago (SUB)

 Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (SUB) ( 18 )

 Montasio (SUB)

 Mozzarella di Bufala Campana (SUB) ( 19 )

 Murazzano (SUB)

▼M1

 Bitto (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Bra (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Caciocavallo Silano (Skyddad ursprungsbeteckning) ( 20 )

 Castelmagno (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Fiore Sardo (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Monte Veronese (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Pecorino Sardo (Skyddad ursprungsbeteckning) ( 21 )

 Pecorino Toscano (Skyddad ursprungsbeteckning) (21) 

 Ragusano (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Raschera (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Robiola di Roccaverano (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Toma Piemontese (Skyddad ursprungsbeteckning) ( 22 )

 Valle d'Aosta Fromadzo (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Valtellina Casera (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼B

NEDERLÄNDERNA

 Noord-Hollandse Edammer (SUB) ( 23 ) ( 24 )

 Noord-Hollandse Gouda (SUB) (24)  ( 25 )

▼M3

 Boeren-Leidse met sleutels (SUB) ( 26 )

▼M1

ÖSTERRIKE

 Tiroler Graukäse (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M2

 Gailtaler Almkäse (SUB)

▼M3

 Tiroler Bergkäse (SUB)

 Vorarlberger Alpkäse (SUB)

 Vorarlberger Bergkäse (SUB)

▼M4

 Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse (BUB)

▼B

PORTUGAL

 Queijo de Nisa (SUB)

 Queijo de Azeitão (SUB)

 Queijo de Évora (SUB)

  ►C1  Queijo S. Jorge (SUB) ◄

 Queijo Rabaçal (SUB)

 Queijo Serpa (SUB)

 Queijo Serra da Estrela (SUB)

 Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (SUB)

 Queijo Terrincho (SUB)

▼M1

 Queijo de cabra Transmontano (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M4

SVERIGE

 Svecia (BGB)

▼B

FÖRENADE KUNGARIKET

 White Stilton cheese (SUB)/Blue Stilton cheese (SUB)

 West Country farmhouse Cheddar cheese (SUB) ( 27 ) ( 28 )

 Beacon Fell traditional Lancashire cheese (SUB) ( 29 )

 Swaledale cheese (SUB)/Swaledale ewes' cheese (SUB)

 Bonchester cheese (SUB)

 Buxton blue (SUB)

 Dovedale cheese (SUB)

 Single Gloucester (SUB)

▼M5

 Teviotdale Cheese (BGB)

▼B

Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör)

▼M1

GREKLAND

 Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια (Grekisk vaniljhonung av gran) (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼B

SPANIEN

 Miel de La Alcarria (SUB)

FRANKRIKE

 Crème d'Isigny (SUB)

 Crème fraîche fluide d'Alsace (SGB)

▼M3

 Miel de sapin des Vosges (SUB)

▼B

LUXEMBURG

 Miel luxembourgeois de marque nationale (SUB)

PORTUGAL

 Mel da Serra da Lousã (SUB)

 Mel das Terras Altas do Minho (SUB)

 Mel da Terra Quente (SUB)

 Mel da Serra de Monchique (SUB)

 Mel do Parque de Montezinho (SUB)

 Mel do Alentejo (SUB)

 Mel dos Açores (SUB)

  ►C1  Mel de Barroso (SUB) ◄

  ►C1  Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) (SUB) ◄

Oljor och fetter

►C1  BELGIEN ◄

  ►C1  Beurre d'Ardenne (SUB) ◄

▼M4

TYSLKLAND

 Lausitzer Leinöl (BGB)

▼B

►C1  GREKLAND ◄

►C1  Olivolja ◄

 Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklio Crète) (SUB) ( 30 ) ( 31 )

 Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (SUB)

 Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Crète) (SUB) (31)  ( 32 )

 Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonias) (SUB) ( 33 )

 Πέτρινα Λακωνίας (Petrina Lakonias) (SUB) (33) 

 Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (SUB) ( 34 )

 Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklio Crète) (SUB) (34)  (34) 

 Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklio Crète) (SUB) (34)  (34) 

 Λακωνία (Lakonia) (SGB)

 Χανιά Κρήτης (Hania Crète) (SGB) (34) 

 Κεφαλονιά (Céphalonie) (SGB)

 Ολυμπία (Olympe) (SGB)

 Λέσβος (Lesbos) (SGB)

 Πρέβεζα (Preveza) (SGB)

 Ρόδος (Rhodes) (SGB)

 Θάσος (Thassos) (SGB)

▼M3

 Καλαμάτα (Kalamata) (SUB)

 Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (SUB) ( 35 ) ( 36 )

▼M5

 Σητεία Λασιθίου Κρήτης (Sitia-Lasithi-Crète) (BUB) ( 37 )

 Αποκορώνας Χανίων Κρήτης (Apokoronas-Chania-Crète) (BUB) ( 38 )

▼M7

 Ζάκυνθος (Zakynthos) (SGB)

 Σάμος (Samos) (SGB)

▼B

►C1  SPANIEN ◄

►C1  Olivolja ◄

 Baena (SUB)

 Les Garrigues (SUB)

 Sierra de Segura (SUB)

 Siurana (SUB)

FRANKRIKE

 Huile d'olive de Nyons (SUB)

 Beurre d'Isigny (SUB)

 Beurre Charentes-Poitou — Beurre des Charentes — Beurre des Deux-Sèvres (SUB)

▼M1

►C2  ITALIEN ◄

►C2  Olivolja ◄

 Aprutino Pescarese (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Brisighella (Skyddad ursprungsbeteckning)

  ►C4  Collina di Brindisi (Skyddad ursprungsbeteckning) ◄

 Canino (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Sabina (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M2

 Riviera Ligure (SUB)

▼M3

 Bruzio (SUB)

 Cilento (SUB)

 Colline Salernitane (SUB)

 Penisola Sorrentina (SUB)

▼M4

 Garda (BUB)

 Dauno (BUB)

 Colline Teatine (BUB)

 Monti Iblei (BUB)

 Laghi Lombardi (BUB)

 Valli Trapanesi (BUB)

 Terra di Bari (BUB)

 Umbria (BUB)

▼M6

 Toscano (SGB)

 Terra d'Otranto (SUB)

▼B

LUXEMBURG

 Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (SUB)

▼M1

ÖSTERRIKE

▼C7

 Steirisches Kürbiskernöl (Skyddad geografisk beteckning)

▼B

►C1  PORTUGAL ◄

►C1  Olivolja ◄

 Azeite de Moura (SUB)

 Azeite de Trás-os-Montes (SUB)

  ►C1  Azeites do Ribatejo (SUB) ◄

 Azeites do Norte Alentejano (SUB)

  ►C1  Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (SUB) ◄

Frukt, grönsaker och spannmål

GREKLAND

 Ακτινίδιο Σπερχειού (Kiwi fren Sperchioυ) (SUB)

 Ελιά Καλαμάτας (Oliver från Kalamata) (SUB)

 Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας (Pistasch från Phtiotida) (SUB)

  ►C1  Κουμ Κουάτ Κέρκυρας (Kumquat från Korfu) (SGB) ◄

 Ξερά σύκα Κύμης (Torkade fikon från Kimi) (SUB)

 Μήλα Ζαγοράς Πηλίου (Äpplen från Zagoras, Pilion) (SUB) ( 39 )

 Τσακώνικη Μελιτζάνα Λεωνιδίου (Auberginer från Tsakoniki de Léonidio) (SUB)

▼M1

 Φυστίκι Μεγάρων (Pistasch från Megaron) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Φυστίκι Αίγινας (Pistasch från Egina) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων (Fikon från Vravronas Markopoulou Mesogion) (Skyddad geografisk beteckning)

 Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης (Apelsiner från Maleme Chania Kreta) (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M2

 Körsbär

 Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου (Kerasia Tragana Rodochoriou) (SUB)

▼M3

 Äpplen

 Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (SUB)

▼M5

 Ροδάκινα Νάουσας (Rodakina de Naoussa) (BUB)

 Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου (Fassolia Gigantes Elefantes de Kato Nevrokopi) (BGB)

 Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου (Fassolia koina Mesosperma de Kato Nevrokopi) (BGB)

▼M7

 Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα (Korinthiaki Stafida Vostitsa) (SUB)

 Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας (Fasolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas) (SGB)

 Φασόλια (Πλακέ Μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας [(Fasolia Plake-Megalosperma) Prespon Florinas] (SGB)

▼M1

Bordsoliver:

 Κονσερβολιά Αμφίσσης (Konservolia Amfissis) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Κονσερβολιά Άρτας (Konservolia Artas) (Skyddad geografisk beteckning)

 Κονσερβολιά Αταλάντης (Konservolia Atalantis) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Κονσερβολιά Ροβίων (Konservolia Rovion) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Κονσερβολιά Στυλίδας (Konservolia Stylidas) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Θρούμπα Θάσου (Throumba Thassou) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Θρούμπα Χίου (Throumba Chiou) (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης (Throumba Abadias från Rethymnon Kreta) (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M2

 Bordsoliver

 Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου (Konservolia Piliou Volou) (SUB) ( 40 )

▼B

SPANIEN

 Arroz del Delta del Ebro (SGB)

 Calasparra (SUB)

 Cerezas de la Montaña de Alicante (SGB)

 Espárrago de Navarra (SGB)

 Faba Asturiana (SGB)

 Judías de El Barco de Ávila (SGB)

 Lenteja de La Armuña (SGB)

 Nísperos Callosa d'En Sarriá (SUB)

 Pimientos del Piquillo de Lodosa (SUB)

 Uva de mesa embolsada ”Vinalopó” (SUB)

FRANKRIKE

 Ail rose de Lautrec (SGB)

 Noix de Grenoble (SUB)

 Pommes et poires de Savoie (SGB)

 Poireaux de Créances (SGB)

 Chasselas de Moissac (SUB)

 Mirabelles de Lorraine (SGB)

 Olives noires de Nyons (SUB)

 Pommes de terre de Merville (SGB)

▼M3

 Lentille verte du Puy (SUB)

▼B

ITALIEN

 Arancia Rossa di Sicilia (SGB)

 Cappero di Pantelleria (SGB)

 Castagna di Montella (SGB)

 Fungo di Borgotaro (SGB)

 Nocciola del Piemonte (SGB)

▼M1

 Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (Skyddad geografisk beteckning)

 Fagiolo di Sarconi (Skyddad geografisk beteckning)

 Farro della Garfagnana (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Peperone di Senise (Skyddad geografisk beteckning)

 Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino (Skyddad ursprungsbeteckning)

 Marrone del Mugello (Skyddad geografisk beteckning)

 Marrone di Castel del Rio (Skyddad geografisk beteckning)

 Riso Nano Vialone Veronese (Skyddad geografisk beteckning)

 Radicchio Rosso di Treviso (Skyddad geografisk beteckning)

 Radicchio Variegato di Castelfranco (Skyddad geografisk beteckning)

▼M3

 Lenticchia di Castelluccio di Norcia (SGB)

▼M4

 Clementine di Calabria (BGB)

 Nocciola di Giffoni (BGB)

 Scalogno di Romagna (BGB)

 Uva da tavola di Canicattì (BGB)

▼M5

 Pera mantovana (BGB)

 Pera dell'Emilia Romagna (BGB)

 Pesca e Nettarina di Romagna (BGB)

Bordsoliver

 Nocellara del Belice (BUB)

▼B

NEDERLÄNDERNA

 Opperdoezer Ronde (SUB)

ÖSTERRIKE

 Wachauer Marille (SUB)

▼M1

 Marchfeldspargel (Skyddad geografisk beteckning)

▼M3

 Waldviertler Graumohn (SUB)

▼B

PORTUGAL

  ►C1  Amêndoa Douro (SUB) ◄

 Ameixa d'Elvas (SUB)

 Ananás dos Açores/São Miguel (SUB)

 Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (SUB)

 Castanha dos Soutos da Lapa (SUB)

 Castanha Marvão-Portalegre (SUB)

  ►C1  Castanha da Padrela (SUB) ◄

 Castanha da Terra Fria (SUB)

 Citrinos do Algarve (SGB)

 Cereja de São Julião-Portalegre (SUB)

 Cereja da Cova da Beira (SGB)

 Maçã de Portalegre (SGB)

 Maçã da Beira Alta (SGB)

 Maçã Bravo de Esmolfe (SUB)

 Maçã da Cova da Beira (SGB)

 Maçã de Alcobaça (SGB)

  ►C1  Maracujá dos Açores/S. Miguel (SUB) ◄

 Pêssego da Cova da Beira (SGB)

▼M2

FINLAND

 Potatis

 Lapin Puikula (SUB)

▼B

FÖRENADE KUNGARIKET

 Jersey Royal potatoes (SUB)

▼M9

TYSKLAND

 Spreewälder Gurken (SGB)

 Spreewälder Meerrettich (SGB)

▼M1

Färsk fisk, färska blötdjur, kräftdjur och produkter framställda av dessa

▼M4

TYSKLAND

 Schwarzwaldforelle (BGB)

▼M1

GREKLAND

 Αυγοτάραχο Μεσολογγίου (Multfiskkaviar från Messonlongui) (Skyddad ursprungsbeteckning)

▼M2

FÖRENADE KUNGARIKET

 Whitstable Oysters (SGB)

▼B

ANDRA PRODUKTER FRÅN BILAGA II

Cider

FÖRENADE KUNGARIKET

 Herefordshire cider/perry (SGB)

 Worcestershire cider/perry (SGB)

 Gloucestershire cider/perry (SGB)

B.   LIVSMEDEL SOM AVSES I BILAGA I TILL FÖRORDNING (EEG) nr 2081/92

Öl

▼M4

TYSKLAND

 Kölsch (BGB)

 Rieser Weizenbier (BGB)

▼M6

 Gögginger Bier (SGB)

 Reuther Bier (SGB)

 Wernesgrüner Bier (SGB)

▼M7

  ►C6  Münchener Bier (SGB) ◄

 Kulmbacher Bier (SGB)

 Hofer Bier (SGB)

 Dortmunder Bier (SGB)

 Mainfranken Bier (SGB)

 Bremer Bier (SGB)

▼M13

 Bayerisches Bier (SGB)

▼B

FÖRENADE KUNGARIKET

 Newcastle brown ale (SGB)

 Kentish ale and Kentish strong ale (SGB)

 Rutland bitter (SGB)

▼A1

TJECKIEN

 Budějovické pivo (SGB.)

 Českobudějovické pivo (SGB)

 Budějovický měšťanský var (SGB)

▼B

Naturligt mineralvatten och källvatten

TYSKLAND

  ►C1  Bad Hersfelder Naturquell (SUB) ◄

 Bad Pyrmonter (SUB)

 Birresborner (SUB)

 Bissinger Auerquelle (SUB)

 Caldener Mineralbrunnen (SUB)

  ►C3  Ensinger Mineralquelle (SUB) ◄

 Felsenquelle Beiseförth (SUB)

 Gemminger Mineralquelle (SUB)

  ►C1  Graf Meinhard Quelle Gießen (SUB) ◄

 Haaner Felsenquelle (SUB)

  ►C1  Haltern-Quelle (SUB) ◄

 Katlenburger Burgbergquelle (SUB)

  ►C1  Kißlegger Mineralquellen (SUB) ◄

 Leisslinger Mineralbrunnen (SUB)

  ►C1  Löwensteiner Mineral Quelle (SUB) ◄

 Rhenser Mineralbrunnen (SUB)

  ►C1  Rilchinger Amandus-Quelle (SUB) ◄

 Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (SUB)

 Siegsdorfer Petrusquelle (SUB)

 Teinacher Mineralquellen (SUB)

  ►C1  Überkinger Mineralquellen (SUB) ◄

  ►C1  Vesalia-Quelle (SUB) ◄

 Bad Niedernauer Quelle (SUB)

 Göppinger Quelle (SUB)

  ►C1  Höllen-Sprudel (SUB) ◄

 Lieler Quelle (SUB)

 Schwollener Sprudel (SUB)

 Steinsieker Mineralwasser (SUB)

  ►C1  Blankenburger Wiesenquell (SUB) ◄

 Wernigeröder Mineralbrunnen (SUB)

  ►C1  Wildenrath-Quelle (SUB) ◄

Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror

▼M1

TYSKLAND

 Nürnberger Lebkuchen (Skyddad geografisk beteckning)

 Lübecker Marzipan (Skyddad geografisk beteckning)

▼M2

 Aachener Printen (SGB)

▼B

GREKLAND

 Κρητικό παξιμάδι (Skorpor från Kreta) (SGB)

SPANIEN

  ►C1  Jijona (SGB) ◄

 Turrón de Alicante (SGB)

FRANKRIKE

 Bergamote(s) de Nancy (SGB)

▼M4

ITALIEN

 Pane casareccio di Genzano (BGB)

▼M2

Naturliga gummiarter och hartser

GREKLAND

 Τσίκλα Χίου (Tsikla Chiou) (SUB)

 Μαστίχα Χίου (Masticha Chiou) (SUB)

▼M11

ANDRA PRODUKTER I BILAGA I TILL FÖRDRAGET

Vinäger (andra än vinäger av vin)

ITALIEN

 Aceto balsamico tradizionale di Modena (SUB)

 Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia (SUB)

▼B

C.   JORDBRUKSPRODUKTER SOM AVSES I BILAGA II TILL FÖRORDNING (EEG) nr 2081/92

Eteriska oljor

▼M2

GREKLAND

 mastixolja

 Μαστιχέλαιο Χίου (Mastichelaio Chiou) (SUB)

▼B

FRANKRIKE

 Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (SUB)

▼M4

 Foin de Crau (BUB)



( 1 ) EGT nr L 208, 24.7.1992, s. 1.

( 2 ) EGT nr L 185, 28.7.1993, s. 5.

( 3 ) Skydd av namnet ”Emmentaler” har inte sökts.

( 4 ) Skydd av namnet ”Γραβιέρα” (Graviera) har inte sökts.

( 5 ) Skydd av namnet ”Chabichou” har inte sökts.

( 6 ) Skydd av namnet ”Crottin” har inte sökts.

( 7 ) Skydd av namnet ”Picodon” har inte sökts.

( 8 ) Skydd av namnet ”Sainte-Maure” har inte sökts.

( 9 ) Skydd av namnet ”Tomme” har inte sökts.

( 10 ) Skydd av namnet ”Camembert” har inte sökts.

( 11 ) Skydd av namnet ”Emmental” har inte sökts.

( 12 ) Skydd av namnet ”Tomme” har inte sökts.

( 13 ) Skydd av namnet ”Brie” har inte sökts.

( 14 ) Skydd av namnet ”Canestrato” har inte sökts.

( 15 ) Skydd av namnet ”Pecorino” har inte sökts.

( 16 ) Skydd av namnet ”Provolone” har inte sökts.

( 17 ) Skydd av namnet ”Casciotta” har inte sökts.

( 18 ) Skydd av namnet ”Formai de Mut” har inte sökts.

( 19 ) Skydd av namnet ”Mozzarella” har inte sökts.

( 20 ) Skydd för beteckningen ”Caciovallo” har inte begärts.

( 21 ) Skydd för beteckningen ”Pecorino” har inte begärts.

( 22 ) Skydd för beteckningen ”Toma” har inte begärts.

( 23 ) Skydd av namnet ”noord-hollandse” har inte sökts.

( 24 ) Skydd av namnet ”edammer” har inte sökts.

( 25 ) Skydd av namnet ”gouda” har inte sökts.

( 26 ) Skydd av namnet ”Leidse” har inte sökts.

( 27 ) Skydd av namnet ”Cheddar” har inte sökts.

( 28 ) Skydd av namnet ”West Country” har inte sökts.

( 29 ) Skydd av namnet ”Lancashire” har inte sökts.

( 30 ) Skydd av namnet ”Ηρακλείου” (Iraklio) har inte sökts.

( 31 ) Skydd av namnet ”Κρήτης” (Crète) har inte sökts.

( 32 ) Skydd av namnet ”Ρεθύμνης” (Rethymnis) har inte sökts.

( 33 ) Skydd av namnet ”Λακωνίας” (Lakonias) har inte sökts.

( 34 ) Skydd av namnet ”Αργολίδας” (Argolidas) har inte sökts.

( 35 ) Skydd av namnet ”Χανίων” (Hanion) har inte sökts.

( 36 ) Skydd av namnet ”Κρήτης” (Kritis) har inte sökts.

( 37 ) Skydd av namnet ”Λασιθίου Κρήτης” (Lasithi-Crète) har inte sökts.

( 38 ) Skydd av namnet ”Χανίων Κρήτης” (Chania-Crète) har inte sökts.

( 39 ) Skydd av namn ”Πηλίου” (Pilion) har inte sökts.

( 40 ) Skydd av namnet ”Πηλίου” (Piliou) har inte sökts.

Top