EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01979D0542-20090201

Consolidated text: Rådets beslut av den 21 december 1976 om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött (79/542/EEG)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1979/542/2009-02-01

1979D0542 — SV — 01.02.2009 — 028.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

▼M54  RÅDETS BESLUT

av den 21 december 1976

om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött

(79/542/EEG)

(EGT L 146, 14.6.1979, p.15)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

 M1

COMMISSION DECISION of 4 May 1979 (*)

  L 147

49

15.6.1979

 M2

COMMISSION DECISION of 2 March 1984 (*)

  L 70

18

13.3.1984

 M3

COMMISSION DECISION of 2 October 1985 (*)

  L 278

35

18.10.1985

 M4

COMMISSION DECISION of 17 October 1985 (*)

  L 293

17

5.11.1985

 M5

RÅDETS BESLUT av den 19 december 1985

  L 372

28

31.12.1985

 M6

COMMISSION DECISION of 29 July 1986 (*)

  L 243

34

28.8.1986

 M7

COMMISSION DECISION of 14 December 1988 (*)

  L 7

27

10.1.1989

 M8

COMMISSION DECISION of 16 July 1990 (*)

  L 193

36

25.7.1990

 M9

COMMISSION DECISION of 27 September 1990 (*)

  L 267

46

29.9.1990

 M10

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 juni 1991

  L 195

43

18.7.1991

 M11

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 december 1991

  L 8

12

14.1.1992

 M12

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 mars 1992

  L 71

27

18.3.1992

 M14

COMMISSION DECISION of 9 March 1992 (*)

  L 71

30

18.3.1992

 M15

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 april 1992

  L 124

42

9.5.1992

 M16

COMMISSION DECISION of 2 July 1992 (*)

  L 197

70

16.7.1992

 M17

KOMMISSIONENS BESLUT av den 22 december 1992

  L 40

17

17.2.1993

 M18

KOMMISSIONENS BESLUT av den 19 januari 1993

  L 40

23

17.2.1993

 M19

COMMISSION DECISION of 6 April 1993 (*)

  L 108

129

1.5.1993

 M20

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 maj 1993

  L 138

11

9.6.1993

 M21

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juli 1993

  L 201

28

11.8.1993

 M22

COMMISSION DECISION of 26 January 1994 (*)

  L 27

53

1.2.1994

 M23

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 maj 1994

  L 137

72

1.6.1994

 M24

COMMISSION DECISION of 29 June 1994 (*)

  L 187

11

22.7.1994

 M25

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juli 1994

  L 214

17

19.8.1994

 M26

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 juli 1995

  L 181

42

1.8.1995

 M27

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juli 1995

  L 190

9

11.8.1995

 M28

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juli 1995

  L 190

11

11.8.1995

 M29

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 januari 1996

  L 30

52

8.2.1996

 M30

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 februari 1996

  L 107

1

30.4.1996

 M31

KOMMISSIONENS BESLUT av den 11 oktober 1996

  L 267

29

19.10.1996

 M32

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 oktober 1996

  L 279

33

31.10.1996

 M33

KOMMISSIONENS BESLUT av den 12 december 1996

  L 3

9

7.1.1997

 M34

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 februari 1997

  L 62

39

4.3.1997

 M35

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 oktober 1997

  L 295

37

29.10.1997

 M36

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 februari 1998

  L 46

8

17.2.1998

 M37

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 oktober 1998

  L 286

53

23.10.1998

 M38

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 oktober 1998

  L 296

16

5.11.1998

 M39

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 mars 1999

  L 83

77

27.3.1999

 M40

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 mars 1999

  L 87

13

31.3.1999

 M41

KOMMISSIONENS BESLUT av den 30 april 1999

  L 117

52

5.5.1999

 M43

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 juli 1999

  L 211

53

11.8.1999

 M44

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 november 1999

  L 300

30

23.11.1999

 M45

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 december 1999

  L 1

17

4.1.2000

 M47

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 februari 2000

  L 51

41

24.2.2000

 M48

KOMMISSIONENS BESLUT av den 24 februari 2000

  L 64

22

11.3.2000

 M49

KOMMISSIONENS BESLUT av den 22 mars 2000

  L 74

19

23.3.2000

 M50

KOMMISSIONENS BESLUT av den 29 september 2000

  L 260

52

14.10.2000

 M51

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 januari 2001

  L 43

38

14.2.2001

 M52

KOMMISSIONENS BESLUT av den 16 oktober 2001

  L 274

22

17.10.2001

 M53

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2004

  L 17

41

24.1.2004

►M54

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2004

  L 73

11

11.3.2004

►M55

KOMMISSIONENS BESLUT av den 13 april 2004

  L 118

45

23.4.2004

►M56

KOMMISSIONENS BESLUT av den 28 april 2004

  L 208

32

10.6.2004

 M57

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juni 2004

  L 240

7

10.7.2004

 M58

KOMMISSIONENS BESLUT av den 9 juli 2004

  L 248

1

22.7.2004

 M59

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 juli 2004

  L 279

30

28.8.2004

 M60

KOMMISSIONENS BESLUT av den 3 december 2004

  L 373

52

21.12.2004

►M61

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 mars 2005

  L 72

35

18.3.2005

 M62

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 augusti 2005

  L 216

11

20.8.2005

 M63

KOMMISSIONENS BESLUT av den 24 oktober 2005

  L 282

22

26.10.2005

 M64

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2006

  L 7

23

12.1.2006

 M65

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 mars 2006

  L 93

65

31.3.2006

►M66

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 april 2006

  L 108

28

21.4.2006

 M67

KOMMISSIONENS BESLUT av den 28 februari 2006

  L 134

34

20.5.2006

 M68

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juni 2006

  L 183

20

5.7.2006

 M69

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1791/2006 av den 20 november 2006

  L 363

1

20.12.2006

►M70

KOMMISSIONENS BESLUT av den 9 november 2007

  L 296

29

15.11.2007

 M71

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 januari 2008

  L 15

33

18.1.2008

 M72

KOMMISSIONENS BESLUT av den 31 juli 2008

  L 207

36

5.8.2008

►M73

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juni 2008

  L 261

1

30.9.2008

 M74

KOMMISSIONENS BESLUT av den 21 november 2008

  L 316

14

26.11.2008

 M75

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 december 2008

  L 2

11

6.1.2009

►M76

KOMMISSIONENS BESLUT av den 20 februari 2009

  L 50

45

21.2.2009


Ändrad genom:

 A1

Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige

  C 241

21

29.8.1994

 

(anpassad genom rådets beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG)

  L 001

1

..

 A2

Akt om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska Unionen och om anpassning av fördragen

  L 236

33

23.9.2003


Rättad genom:

 C1

Rättelse, EGT L 039, 11.2.2004, s. 23  (81/04)

►C2

Rättelse, EGT L 396, 31.12.2004, s. 62  (410/04)



(*)

Denna rättsakt finns inte publicerad på svenska.




▼B

▼M54

RÅDETS BESLUT

av den 21 december 1976

om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött

(79/542/EEG)

▼B



EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur, får, getter och svin samt av färskt kött eller färska köttvaror ( 1 ), senast ändrat genom direktiv 77/98/EEG ( 2 ), särskilt artikel 3.1 i detta, och

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

En förutsättning för den ordning som fastställs i direktiv 72/462/EEG är att en förteckning upprättas över de tredje länder och delar av tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av nötkreatur och svin, av färskt nöt-, gris-, får- och getkött och kött av hovdjur, eller av en eller flera av dessa djurkategorier eller kategorier av färskt kött.

Vid bedömningen av om ett land eller en del av ett land får anges i förteckningen som tillåten leverantör av djur eller kött beaktas särskilt de kriterier som fastställs i artikel 3.2 i nämnda direktiv.

De länder som förtecknas i bilagan till detta beslut och som sedan länge levererar till medlemsstaterna kan anses uppfylla dessa kriterier.

Denna förteckning upprättas dock med förbehåll för sådana ändringar eller tillägg som får göras i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 30 i direktiv 72/462/EEG. På grund av tillkommande information kan det bli nödvändigt att begränsa eller utöka antalet kategorier av djur och färskt kött som det är tillåtet att importera. Det kan också bli nödvändigt att särskilt ange från vilka delar av länderna som import är tillåten både vad gäller djur och färskt kött.

Även om förteckningen över tredje länder utgör en av grundpelarna i den gemenskapsordning för import från tredje land som fastställs i direktiv 72/462/EEG måste ordningen kompletteras med ytterligare åtgärder, särskilt vad gäller hygien och veterinärbesiktning. Följaktligen är det viktigt att underlätta ett samordnat genomförande av alla dessa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



▼M54

Artikel 1

Innehåll och räckvidd

I detta beslut fastställs sanitära villkor för import till gemenskapen av levande djur utom hästdjur, och för import av färskt kött ►M61  ————— ◄ från sådana djur, även från hästdjur, men med undantag av köttberedningar.

Detta beslut skall inte tillämpas för import av icke-domesticerade djur för föreställningar eller utställningar där dessa djur inte regelbundet hålls eller föds upp, inte heller för icke-domesticerade djur som ingår i cirkusar eller är avsedda för vetenskapliga ändamål inbegripet naturvård och experiment i organ, institut eller centrum som har godkänts i enlighet med bilaga C till direktiv 92/65/EEG.

Import av djur och färskt kött som är tillåten enligt detta beslut skall fortfarande omfattas av andra bestämmelser som har antagits, eller kommer att antas, inom europeisk livsmedelslagstiftning.

Artikel 2

Definitioner

I detta beslut används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)  djur: landlevande däggdjur av de arter som tillhör grupperna Proboscidea och Artiodactyla samt korsningar mellan dessa arter.

b)  företag: en brukningsenhet eller annat jordbruks-, industri- eller handelsföretag under offentlig tillsyn, inbegripet djurparker, nöjesparker, vilt- och jaktreservat, där djur regelmässigt hålls eller föds upp.

c)  putsade slaktbiprodukter: slaktbiprodukter från vilka ben, brosk, luftstrupe och huvudbronker, lymfkörtlar och vidhängande bindväv, fett och slem helt har tagits bort; när det gäller kött från tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur betraktas även hel yttre tuggmuskulatur, uppskuren enligt punkt 41 a i kapitel VIII i bilaga 1 till rådets direktiv 64/433/EEG, som putsade slaktbiprodukter.

Artikel 3

Villkor för import av levande djur till gemenskapen

Import av levande djur till gemenskapen skall vara tillåten endast om djuren uppfyller villkoren i artiklarna 4, 5 och 6.

Artikel 4

Ursprung för levande djur

Djuren skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för dessa djur.

Artikel 5

Särskilda villkor

Djuren skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyget som upprättats i enlighet med motsvarande förlaga till intyg i del 2 i bilaga I, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall de dessutom uppfylla eventuella tilläggsgarantier som krävs i intyget.

Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten skall de berörda djuren uppfylla de tilläggsvillkor som anges för den medlemsstaten och som ingår i intyget enligt den motsvarande förlagan i del 2.

Artikel 6

Transport av levande djur som importeras till gemenskapen

1.  Djuren får inte lastas i transportmedel som fraktar andra djur som inte är avsedda för gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.

2.  Under transporten till gemenskapen får djuren inte lastas av i ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.

3.  Under transporten till gemenskapen får djuren inte förflyttas på väg, järnväg eller till fots genom ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.

4.  Djuren skall anlända till gemenskapens gränskontrollstation inom tio dagar efter lastningsdatum i det exporterande tredjelandet och åtföljas av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

Vid sjötransport skall tiodagarsperioden förlängas med tiden för sjöresan. För det ändamålet skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3A i bilaga I, i original bifogas veterinärintyget.

Artikel 7

Villkor som skall tillämpas efter importen

Efter importen skall i enlighet med direktiv 91/496/EEG följande gälla:

i) Djur avsedda för omedelbar slakt skall utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de skall slaktas inom fem arbetsdagar.

ii) Djur avsedda för avel, produktion eller gödning, samt djur avsedda för djurparker, nöjesparker och jakt- eller viltreservat, skall utan dröjsmål föras till bestämmelseföretaget där de skall stanna minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför företaget, utom vid direkt avsändning till ett slakteri.

Artikel 8

Villkor för import av färskt kött till gemenskapen

Import till gemenskapen av färskt kött avsett som livsmedel, från de djur som definieras i artikel 2 och från hästdjur, skall vara tillåten endast om köttet uppfyller villkoren i artiklarna 9-11.

Artikel 9

Ursprung för färskt kött

Det färska köttet skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för detta kött.

Artikel 10

Särskilda villkor

Det färska köttet skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyg som motsvarar intygsförlagan i del 2 i bilaga II, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga II, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall det dessutom uppfylla de tilläggsgarantier som krävs i intyget.

Artikel 11

Anmälan av färskt kött vid en gränskontrollstation i gemenskapen

Det färska köttet skall anmälas vid en gränskontrollstation i gemenskapen åtföljt av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

Artikel 12

Villkor som skall tillämpas efter importen

1.  Efter importen skall i enlighet med rådets direktiv 97/78/EG följande kategorier av färskt kött utan dröjsmål föras till den mottagande bearbetningsanläggningen:

a) Oflådda slaktkroppar av frilevande klövvilt avsedda som livsmedel efter vidare bearbetning.

b) Putsade slaktbiprodukter av tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur avsedda som livsmedel i form av köttbaserade produkter efter ytterligare värmebehandling genom uppvärmning till en kärntemperatur på minst 80 °C eller sterilisering i hermetiskt förslutna behållare till ett Fo-värde ≥ 3.

2.  För de produktkategorier som avses i punkt 1 b skall den mottagande anläggningen vara en anläggning som av den medlemsstat där anläggningen är belägen är uttryckligen godkänd och registrerad för bearbetning av dessa produkter.

3.  I enlighet med de förfaranden som fastställs genom beslut 2001/106/EG skall medlemsstaterna lämna följande uppgifter till varandra och till kommissionen:

a) Namn och adress till de anläggningar som anges i punkt 2 och till den lokala behöriga myndighet som har ansvar för tillsynen av dessa anläggningar.

b) De produktkategorier för vilka dessa anläggningar är godkända och registrerade.

▼M55

Artikel 12a

Medlemsstaterna skall se till att sändningar av kött avsett som livsmedel, även malet kött, som förs in i gemenskapen och som är avsedda för ett tredjeland, antingen genom att fraktas dit direkt eller efter att ha lagrats i enlighet med artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG och som inte är avsedda för import till gemenskapen uppfyller följande krav:

a) De skall komma från ett område i eller en del av ett tredjeland som är förtecknat i del 1 i bilaga II till detta beslut när det gäller import av färskt kött av den djurarten.

b) De skall uppfylla de särskilda djurhälsovillkor för den berörda djurarten som anges i förlagan till djurhälsointyg för arten i fråga i del 2 i bilaga II.

c) De skall åtföljas av ett djurhälsointyg som utformats i enlighet med förlagan i bilaga III och undertecknats av en officiell veterinär vid den behöriga veterinärmyndigheten i det berörda tredjelandet.

d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes, att sändningarna är godkända för transitering eller lagring (beroende på vad som är tillämpligt).

Artikel 12b

1.  Genom avvikelse från artikel 12a skall medlemsstaterna tillåta att sändningar till eller från Ryssland, direkt eller via ett annat tredjeland, transporteras på väg eller järnväg genom gemenskapen mellan de särskilt utsedda gränskontrollstationer som anges i bilaga IV, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Den officiella veterinären vid den behöriga veterinärmyndigheten skall vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes i gemenskapen ha förseglat sändningen, och förseglingen skall vara försedd med ett serienummer.

b) De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG skall på varje sida vara märkta med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC” av den behöriga myndighetens officiella veterinär vid gränskontrollstationen.

c) De särskilda förfarandekraven i artikel 11 i direktiv 97/78/EG skall vara uppfyllda.

d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid införselplatsens gränskontrollstation, att sändningen är godkänd för transit.

2.  Lossning eller lagring enligt artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG skall inte vara tillåten inom gemenskapen för sådana sändningar.

3.  Den behöriga myndigheten skall göra regelbundna revisioner för att se till att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar gemenskapen motsvarar det antal och den mängd som förs in.

▼M54

Artikel 13

Utfärdande av intyg

De veterinärintyg som krävs för import av levande djur och färskt kött till gemenskapen enligt detta beslut, skall upprättas i enlighet med anmärkningarna i del 2 i bilagorna I och II. Detta skall dock inte utesluta användningen av elektroniska intyg eller andra överenskomna system som harmoniserats på gemenskapsnivå.

▼B

Artikel  ►M54  14 ◄

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.




▼M66

BILAGA I

LEVANDE DJUR

▼M73

DEL 1



Förteckning över tredjeländer eller delar av tredjeländer (1)

Land (a):

Områdets beteckning

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Förlaga/förlagor

TG

1

2

3

4

5

6

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

POR-X

 

IVb IX

CA-1

Hela landet utom Okanagan Valley-området i British Columbia enligt följande:

— Från en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 120o15', latitud 49o.

— Norrut till en punkt med longitud 119o35', latitud 50o30'.

— Mot nordost till en punkt med longitud 119o, latitud 50o45'.

— Söderut till en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 118o15' dddd, latitud 49o.

BOV-X, OVI-X, OVI-Y RUM (2)

A

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

 (3)

 
 

CL – Chile

CL-0

Hela landet

BOV-X, OVI-X, RUM

 
 

POR-X, SUI

B

 

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

OVI-X, RUM

 

V

HR – Kroatien

HR-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 
 

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y

 
 

POR-X, POR-Y

B

ME – Montenegro

ME-0

Hela landet

 
 

I

MK – F.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0

Hela landet

 
 

I

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y

 

III V

PM – St Pierre Miquelon

PM-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM

 
 

RS – Serbien (5)

RS-0

Hela landet

 
 

I

(1)   Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda intygskrav som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

(2)   Gäller endast andra levande djur än hjortdjur.

(3)   Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts.

(5)   Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

Särskilda villkor (se fotnoterna i de enskilda intygen)

”I”

:

För transit genom området av djur för direkt slakt som har sänts från en medlemsstat och är på väg till en annan medlemsstat i lastbilar som har förseglats med en försegling som är försedd med ett serienummer. Förseglingens nummer ska anges på det hälsointyg som utfärdats för nötkreatur och svin i enlighet med förlagan i bilaga F till rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen och för får och get i enlighet med förlaga I i bilaga E till rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och getter inom gemenskapen. Förseglingen ska dessutom vara intakt vid ankomsten till den gränskontrollstation som utsetts för införsel till gemenskapen och förseglingens nummer ska registreras i Traces. De behöriga veterinärmyndigheterna ska stämpla intyget vid utförselstället från ursprungsmedlemsstaten före transitering till ett tredjeland med följande text: ”ENDAST FÖR TRANSITERING TILL DELAR AV EUROPEISKA UNIONEN VIA F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN/MONTENEGRO/SERBIEN (stryk det land som inte är tillämpligt).”

”II”

:

Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”III”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVa”

:

Område som erkänts som officiellt fritt från enzootisk bovin leukos (EBL) vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVb”

:

Område med godkända anläggningar som erkänts som officiellt fria från enzootisk bovin leukos (EBL) vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”V”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga OVI-X.

”VI”

:

Geografiska restriktioner:

”VII”

:

Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM.

”VIII”

:

Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM.

”IX”

:

Område som erkänts som officiellt fritt från Aujeszkys sjukdom vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga POR-X.

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor

”BOV-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”BOV-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”OVI-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”OVI-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”POR-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”POR-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”RUM”

:

Förlaga till veterinärintyg för djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”SUI”

:

Förlaga till veterinärintyg för icke-domesticerade Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”CAM”

:

Förlaga till särskilt intyg för djur som importeras från Saint Pierre och Miquelon enligt villkoren i del 4 i bilaga I.

TG (tilläggsgarantier)

”A”

:

Garantier avseende tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna BOV-X (punkt II.2.8 B), OVI-X (punkt II.2.6 D) och RUM (punkt II.2.6).

”B”

:

Garantier avseende tester för vesikulär svinsjuka och klassisk svinpest på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt II.2.4 B) och SUI (punkt II.2.4 B).

”C”

:

Garantier avseende tester för brucellos på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt II.2.4 C) och SUI (punkt II.2.4 C).

Anmärkningar



a)  Veterinärintyg ska utfärdas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga I, i enlighet med förlagan för respektive djur. De ska i den nummerordning som anges i förlagan innehålla de intyganden som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

Om bestämmelsemedlemsstaten i EU så begär ska även de extra intygskraven för de berörda djuren införlivas i originalet till veterinärintyget.

b)  Ett separat och unikt intyg ska utfärdas för djur som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga I och som har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c)  Originalet till varje intyg ska bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla sidor som behövs utgör en enda odelbar enhet.

d)  Det ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen ska företas och i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater får emellertid tillåta andra gemenskapsspråk än de egna, vid behov åtföljt av en officiell översättning.

e)  Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i punkt I.28 i intygsförlagan) bifogas ytterligare sidor till intyget, ska även dessa sidor betraktas som en del av originalintyget och den officiella veterinären ska underteckna och stämpla var och en av dessa sidor.

f)  Om intyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som fastställts av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan.

g)  Intygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för export till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i exportlandet ska därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG.

Underskriften ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar.

h)  Originalintyget ska åtfölja sändningen till EU:s gränskontrollstation.

i)  Intyget gäller i tio dagar från och med utfärdandedatum.

Vid sjötransport förlängs giltighetstiden med tiden för sjöresan. För detta ändamål ska en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3 i bilaga I till det här beslutet, bifogas veterinärintyget i original.

j)  Djuren får inte transporteras tillsammans med andra djur som inte är avsedda för Europeiska gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.

k)  Under transporten till Europeiska gemenskapen får djuren inte lastas av i ett land eller en del av ett land från vilket/vilken det inte är tillåtet att importera dessa djur till gemenskapen.

l)  Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a ska tilldelas av den behöriga myndigheten.

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsland KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)01.02I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel GödningI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Ras System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga BOV-XDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.1.3 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) gäller följande:(1) (2) antingen [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt I punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Om det har förekommit inhemska fall av BSE i det berörda landet, föddes djuren efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.](1) (3) eller [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt II punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Djuren föddes efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.](1) (4) eller [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt II punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Djuren föddes minst två år efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.]II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(5), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och]

(1) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fält I.11,a) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 150 km inte har förekommit något fall/utbrott av blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 60 dagarna, ochb) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.II.2.4 De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.5 Djuren kommer från besättningara) som omfattas av ett officiellt system för bekämpning av enzootisk bovin leukos och där varken kliniska tecken eller resultat av laboratorietest har tytt på förekomst av denna sjukdom under de senaste två åren, ochb) som inte omfattas av restriktioner enligt nationell lagstiftning avseende utrotning av tuberkulos och brucellos, ochc) som erkänts som officiellt tuberkulos- och brucellosfria.(6)II.2.6 Djuren(1) (7) antingen [kommer från en region som erkänts som officiellt tuberkulosfri.](6)(1) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett intradermalt tuberkulintest med negativt resultat.](8)(1) eller [är mindre än sex veckor gamla.]II.2.7 Djuren har inte vaccinerats mot brucellos och de(1) (7) antingen [kommer från en region som erkänts som officiellt brucellosfri.](6)(1) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett serumagglutinationstest som har visat att halten av antikroppar mot Brucella är mindre än 30 IE/ml.](8)(1) eller [är yngre än tolv månader.](1) eller [är kastrerade handjur oavsett ålder.]

II.2.8. A Djuren(1) (7) antingen [kommer från besättningar som erkänts som officiellt fria från enzootisk bovin leukos.] (6)(1) eller [kommer från en region som erkänts som officiellt fri från enzootisk bovin leukos.] (6)(1) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett individuellt test för enzootisk bovin leukos med negativt resultat.] (8)(1) eller [är yngre än tolv månader.](1) eller [är högst 30 månader gamla och individuellt märkta på åtminstone två ställen på bakkvartsparterna för att visa att de uteslutande är avsedda för gödning för köttproduktion.] (9)(1) (10) [II.2.8. B Djuren har reagerat negativt på ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom, utfört vid två tillfällen på blodprov tagna i början av isolerings-/karantänperioden och minst 28 dagar senare, den … (datum) och den …. (datum), varav det senaste ska vara taget högst tio dagar före exporten.]II.2.9 Djuren avsänds/har avsänts (1) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(1) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](1) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges i punkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.10 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.11 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.12 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(11) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(1) (12) [II.4Särskilda kravII.4.1. Enligt officiella uppgifter har inga kliniska eller patologiska tecken på infektiös bovin rinotrakeit (IBR) registrerats i den eller de ursprungsanläggningar som avses i fält I.11 under de senaste tolv månaderna.

II.4.2 De djur som avses i fält I.28a) har hållits isolerade i lokaler som godkänts av den behöriga myndigheten under de sista 30 dagarna omedelbart före avsändning för export, ochb) har med negativa resultat genomgått ett serologiskt test för IBR på serum taget minst 21 dagar efter isoleringens början och även alla övriga isolerade djur har visat negativa resultat på detta test, ochc) har inte vaccinerats mot IBR.]AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel eller produktion.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseanläggningen där de ska vistas i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför anläggningen, utom vid avsändning till ett slakteri.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder).— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28: Art: Ange det som är tillämpligt: ”Bos”, ”Bison” eller ”Bubalus”.— Fält I.28: Ålder: Födelsedatum (dd/mm/åå).— Fält I.28: Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).— Fält I.28: Ras: Ange renrasigt djur eller korsning.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Endast om djuren är födda och oavbrutet uppfödda i ett land eller en region som i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 har klassificerats som ett land eller en region med försumbar BSE-risk och som har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).(3) Endast om ursprungslandet eller ursprungsregionen i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 har klassificerats som ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).(4) Endast om ursprungslandet eller ursprungsregionen inte har klassificerats i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).(5) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).

(6) Officiellt tuberkulos-/brucellosfria regioner och besättningar enligt bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG, samt regioner och besättningar som är officiellt fria från enzootisk bovin leukos enligt del II i bilaga D till rådets direktiv 64/432/EEG.(7) Endast för ett område som i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen ”II” för tuberkulos, ”III” för brucellos och/eller ”IVa” eller ”IVb” för enzootisk bovin leukos.(8) Tester utförda i enlighet med de protokoll som för den berörda sjukdomen beskrivs i del 3 C i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(9) Märket ska ha formen av ett ”L” som är 13 cm högt, 7 cm brett och 1 cm tjockt. Det ska anbringas genom så kallad frysmärkning.(10) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).Tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom i enlighet med del 3 C i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(11) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.(12) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten, i enlighet med kommissionens beslut 2004/558/EG (i dess senaste lydelse).Officiell veterinär:Namn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfn.I.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)01.02I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förSlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Ras System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön(Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga BOV-YDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.1.3 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) gäller följande:(1) (2) antingen [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt I punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Om det har förekommit inhemska fall av BSE i det berörda landet, föddes djuren efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.](1) (3) eller [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt II punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Djuren föddes efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.](1) (4) eller [a) Djuren har identifierats med hjälp av ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning, och har inte exponerats enligt beskrivningen i kapitel C avsnitt II punkt 4 b iv i bilaga II till förordning (EG) nr 999/2001.b) Djuren föddes minst två år efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla, eller efter det att det senaste inhemska BSE-fallet föddes om djuren föddes efter utfodringsförbudet.]II.2. DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(5), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och]

(1) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de anläggningar som anges i fält I.11,a) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 150 km inte har förekommit något fall/utbrott av blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 60 dagarna, ochb) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.II.2.4 De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.5 Djuren kommer från besättningara) som omfattas av ett officiellt system för bekämpning av enzootisk bovin leukos, ochb) som inte omfattas av restriktioner enligt nationell lagstiftning avseende utrotning av tuberkulos och brucellos, ochc) som erkänts som officiellt tuberkulosfria.(6)II.2.6 Djuren har inte vaccinerats mot brucellos och de(1) antingen [kommer från besättningar som erkänts som officiellt brucellosfria.](6)(1) eller [är kastrerade handjur oavsett ålder.]II.2.7 De är individuellt märkta på åtminstone två ställen på bakkvartsparterna för att visa att de uteslutande är avsedda för omedelbar slakt.(7)II.2.8 Djuren avsänds/har avsänts(1) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(1) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](1) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges i punkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.9 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.

II.2.10 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.11 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(8) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3.Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de ska slaktas inom fem arbetsdagar.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:– Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder).– En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28: Art: Ange det som är tillämpligt: ”Bos”, ”Bison” eller ”Bubalus”.— Fält I.28: Ålder: Födelsedatum (dd/mm/åå).— Fält I.28: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Endast om djuren är födda och oavbrutet uppfödda i ett land eller en region som i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 har klassificerats som ett land eller en region med försumbar BSE-risk och som har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).(3) Endast om ursprungslandet eller ursprungsregionen i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 har klassificerats som ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).

(4) Endast om ursprungslandet eller ursprungsregionen inte har klassificerats i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse).(5) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(6) Officiellt tuberkulos-/brucellosfria regioner och besättningar enligt bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG.(7) Märket ska ha formen av ett ”L” som är 13 cm högt, 7 cm brett och 1 cm tjockt. Det ska anbringas genom så kallad frysmärkning.(8) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel GödningI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Ras System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga OVI-XDel II: IntygII. HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(2), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och](1) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de anläggningar som anges i fält I.11,a) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 150 km inte har förekommit något fall/utbrott av blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 60 dagarna, ochb) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.

II.2.4 Såvitt jag känner till och enligt skriftlig försäkran från ägaren gäller följande:a) Djuren kommer inte från anläggningar, och har inte varit i kontakt med djur från en anläggning, där någon av följande sjukdomar har påvisats kliniskt:i) Smittsam agalakti hos får eller get (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”stor koloni”) under de senaste sex månaderna.ii) Paratuberkulos eller kaseös lymfadenit under de senaste tolv månaderna.iii) Pulmonär adenomatos under de senaste tre åren.iv) Maedi/visna eller viral artrit/encefalit hos get(1) antingen [under de senaste tre åren.](1) eller [under de senaste tolv månaderna, och alla smittade djur har slaktats och de kvarvarande djuren har därefter reagerat negativt på två tester utförda med minst sex månaders mellanrum.]b) Djuren omfattas av ett officiellt system för anmälning av dessa sjukdomar.c) Djuren har varit fria från kliniska och andra tecken på tuberkulos och brucellos under de sista tre åren före exporten.II.2.5 De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.6. A Djuren kommer(1) (3) antingen [från det område som anges i fält I.8 och som har erkänts som officiellt brucellosfritt.](1) eller [från den eller de anläggningar som anges i fält I.11, där följande gäller avseende brucellos (Brucella melitensis):a) Alla mottagliga djur har varit fria från kliniska eller andra tecken på denna sjukdom under de senaste tolv månaderna.b) Ett representativt antal får och getter äldre än sex månader genomgår ett serologiskt test varje år.(4)(1) (5) antingen [c) Samtliga får och getter är ovaccinerade mot denna sjukdom, utom de som vaccinerades med Rev. 1- vaccin för mer än två år sedan.d) De två senaste testerna(6) utfördes med minst sex månaders mellanrum den …….(datum) och den ……. (datum) på alla får och getter äldre än sex månader och gav negativa resultat.](1) eller [c) Får och getter yngre än sju månader har vaccinerats mot denna sjukdom med Rev. 1-vaccin.d) De två senaste testerna(6) utfördes med minst sex månaders mellanrum— den …….(datum) och den …….(datum) på alla ovaccinerade får och getter äldre än sex månader, och— den …….(datum) och den …….(datum) på alla vaccinerade får och getter äldre än 18 månader, ochgav negativa resultat.]e) Alla får och getter som hålls där uppfyller minst ovanstående villkor och krav.]

(1) [II.2.6. B Okastrerade baggar har under de senaste 60 dagarna oavbrutet hållits i en anläggning där inga fall av smittsam epididymit (Brucella ovis) har diagnostiserats under de senaste tolv månaderna, och dessa baggar har under de föregående 30 dagarna genomgått ett komplementbindningstest för påvisande av smittsam epididymit med ett resultat under 50 IE/ml.]II.2.6. C Följande gäller för skrapie:(1) (7) [II.2.6. C.1 [Om djuren är avsedda att sändas till en medlemsstat som för hela eller en del av sitt territorium utnyttjar bestämmelserna i kapitel A.I b eller c i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, uppfyller djuren de garantier som föreskrivs i de program som avses i nämnda punkter och de garantier som bestämmelsemedlemsstaterna kräver avseende skrapie.](1) antingen [II.2.6. C.2 Djuren är avsedda för produktion, födda och oavbrutet uppfödda på anläggningar där inget fall av skrapie någonsin har diagnostiserats.](1) (8) eller [II.2.6. C.2 Djuren ska sedan de föddes eller under de senaste tre åren oavbrutet ha hållits på en anläggning eller anläggningar som har uppfyllt följande villkor under minst tre år:— De har underkastats regelbundna officiella veterinärkontroller.— Djuren har identifierats i enlighet med gemenskapslagstiftningen.— Inget fall av skrapie har bekräftats.— Alla djur som är äldre än 18 månader och som har dött eller avlivats på anläggningarna (utom de djur som avlivats i samband med en kampanj för sjukdomsutrotning eller slaktats för att användas som livsmedel) har undersökts för skrapie enligt de laboratoriemetoder som fastställs i kapitel C punkt 3.2 b i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001.— Endast får och getter, med undantag av får av prionproteingenotyp ARR/ARR, som kommer från anläggningar som uppfyller ovanstående krav har införts på anläggningen.](1) ou [II.2.6. C.2 Djuren är får av prionproteingenotyp ARR/ARR enligt definitionen i bilaga I till kommissionens beslut 2002/1003/EG.](1)(9) [II.2.6. D Djuren har reagerat negativt på ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom, utfört vid två tillfällen på blodprov tagna i början av isolerings-/karantänperioden och minst 28 dagar senare, den … (datum) och den …. (datum), varav det senaste ska vara taget högst tio dagar före exporten.]II.2.7 Djuren avsänds/har avsänts(1) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(1) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](1) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges i punkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.

II.2.8 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.9 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.10 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(10) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för avel eller produktion.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseanläggningen där de ska vistas i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför anläggningen, utom vid avsändning till ett slakteri.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 01.04.10 eller 01.04.20.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28: Art: Ange det som är tillämpligt: ”Ovis aries” eller ”Capra hircus”.— Fält I.28: Ålder: (Antal månader).— Fält I.28: Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).

Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Endast för ett område som i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen ”V”.(4) Det representativa antal djur som ska testas för brucellos ska för varje anläggning utgöras av— alla okastrerade handjur äldre än sex månader, som inte har vaccinerats mot brucellos,— alla okastrerade handjur äldre än 18 månader, som har vaccinerats mot brucellos,— samtliga djur som förts till anläggningen sedan de föregående testerna, och— 25 % av de könsmogna hondjuren, minst 50 hondjur.(5) Ska fyllas i om destinationen är en medlemsstat eller en del av en medlemsstat som anges i någon av bilagorna till kommissionens beslut 93/52/EEG (i dess senaste lydelse).(6) I enlighet med del 3 C i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.När mer än en ursprungsanläggning berörs måste datum för det senaste testet på varje anläggning anges tydligt.(7) Garantier avseende ett program för bekämpning av skrapie som bestämmelsemedlemsstaten kräver med stöd av artikel 15 i och kapitel E i bilaga IX till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001.(8) För djur som endast är avsedda för avel.(9) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom i enlighet med del 3 C i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(10) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förSlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Ras System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga OVI-YDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(1), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och](2) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de anläggningar som anges i fält I.11,a) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 150 km inte har förekommit något fall/utbrott av blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 60 dagarna, ochb) på vilken/vilka och runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.II.2.4 De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.

II.2.5 Djuren avsänds/har avsänts(2) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(2) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](2) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges i punkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.6 Följande gäller för skrapie:(2) (3) [Om djuren är avsedda att sändas till en medlemsstat som för hela eller en del av sitt territorium utnyttjar bestämmelserna i kapitel A.I b eller c i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, uppfyller djuren de garantier som föreskrivs i de program som avses i nämnda punkter i enlighet med artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 546/2006.](2) antingen [Djuren är födda och oavbrutet uppfödda på anläggningar där inget fall av skrapie någonsin har diagnostiserats.](2) eller [Djuren är får av prionproteingenotyp ARR/ARR enligt definitionen i bilaga I till kommissionens beslut 2002/1003/EG, och kommer från en anläggning där inget fall av skrapie har rapporterats under de senaste sex månaderna.]II.2.7 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.8 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.9 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(4) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de ska slaktas inom fem arbetsdagar.

Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 01.04.10 eller 01.04.20.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28: Art: Ange det som är tillämpligt: ”Ovis aries” eller ”Capra hircus”.— Fält I.28: Ålder: (Antal månader).— Fält I.28: Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).Del II(1) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(2) Stryk det som inte är tillämpligt.(3) Garantier avseende ett program för bekämpning av skrapie som bestämmelsemedlemsstaten kräver med stöd av artikel 15 i och kapitel E i bilaga IX till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001.(4) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 DestinataireNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)01.03I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel GödningI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga POR-XDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.b.II.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(1), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest, vesikulär svinsjuka och vesikulärt exantem i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och](2) eller [a) i) har varit fritt [från mul- och klövsjuka i 24 månader](2), från boskapspest, afrikansk svinpest, vesikulärt exantem, [klassisk svinpest](2) och [vesikulär svinsjuka](2) i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från [mul- och klövsjuka](2), [klassisk svinpest](2) och [vesikulär svinsjuka](2) sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den …… (datum), och][b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de anläggningar som anges i fält I.11, och under denna period har det på anläggningen/anläggningarna och inom en radie av 10 km runt ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna inte förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.4. A A De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.(2) (3) [II.2.4. B Djuren har under de senaste 30 dagarna genomgått ett test för antikroppar mot vesikulär svinsjuka och ett test för antikroppar mot klassisk svinpest med negativt resultat i båda fallen.](2) (4) [II.2.4. C Djuren har under de senaste 30 dagarna genomgått ett buffrat brucella-antigentest för brucellos hos svin med negativt resultat.]

II.2.5 Djuren kommer från besättningar som inte omfattas av restriktioner enligt nationella program för utrotning av brucellos.II.2.6 Djuren avsänds/har avsänts(2) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(2) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](2) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges i punkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 40 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.7 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedelII.2.8 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.9 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(5) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(2) (6) [II.4 Särskilda krav[II.4.1 Aujeszkys sjukdom är anmälningspliktig i det land som avses i fält I.7.II.4.2 Enligt officiella uppgifter har inga kliniska, patologiska eller serologiska tecken på Aujeszkys sjukdom registrerats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fält I.11 och i anläggningar inom en radie av 5 km runt denna/dessa under de senaste tolv månaderna.II.4.3 De djur som avses i fält I.28a) har före avsändning för export sedan födseln vistats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fält I.11, eller har vistats i denna eller dessa anläggningar under de senaste tre månaderna och i andra anläggningar med samma status sedan födseln,b) har hållits isolerade i lokaler som är godkända av den behöriga myndigheten under de sista 30 dagarna omedelbart före avsändning för export, utan direkt eller indirekt kontakt med andra svin (Suidae),c) har med negativa resultat genomgått ett ELISA-test för förekomst av gI-antikroppar(7) på serum taget minst 21 dagar efter isoleringens början och även alla övriga isolerade djur har visat negativa resultat på detta test,d) har inte vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom och har inte varit i kontakt med vaccinerade djur och ursprungsbesättningen har inte vaccinerats under de senaste tolv månaderna.](2) (8) [II.4.4 ……………..................... (ytterligare krav och/eller tester) …………………………..]

AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande tamsvin (Sus scrofa) avsedda för avel eller produktion.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseanläggningen där de ska vistas i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför anläggningen, utom vid avsändning till ett slakteri.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder).— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28: Ålder: (Antal månader).— Fält I.28: Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).Del II(1) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(2) Stryk det som inte är tillämpligt.(3) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”B” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”C” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(5) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.(6) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten i enlighet med kommissionens beslut 2001/618/EG (i dess senaste lydelse) utom för de länder som har angivelsen ”IX” i kolumn 6 ”Särskilda villkor” i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).

(7) Ska utföras i enlighet med de standarder som fastställs i bilaga III i kommissionens beslut 2001/618/EG (i dess senaste lydelse). För svin äldre än fyra månader ska ELISA-test för helvirus användas.(8) Ytterligare krav som ställs av Finland när det gäller transmissibel gastroenterit.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)01.03I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förSlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga POR-YDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 Djuren kommer från anläggningar som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(1), som vid utfärdandedatum för detta intyg(2) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest, vesikulär svinsjuka och vesikulärt exantem i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och](2) eller [a) i) har varit fritt [från mul- och klövsjuka i 24 månader](2), från boskapspest, afrikansk svinpest, vesikulärt exantem, [klassisk svinpest](2) och [vesikulär svinsjuka](2) i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochii) har bedömts vara fritt från [mul- och klövsjuka](2), [klassisk svinpest](2) och [vesikulär svinsjuka](2) sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den …… (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tama klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade klövdjur under de senaste 30 dagarna.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den eller de anläggningar som anges i fält I.11, och under denna period har det på anläggningen/anläggningarna och inom en radie av 10 km runt ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna inte förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.4 De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.

II.2.5 Djuren avsänds/har avsänts(2) från ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna utan att passera via någon marknad(2) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](2) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i fält I.13 och som ligger i det område som anges ipunkt II.2.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 40 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.6 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.7 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.8 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(3) i de transportmedel som anges i fält I.15, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(2) (4) [II.4 Särskilda kravII.4.1 Aujeszkys sjukdom är anmälningspliktig i det land som avses i fält I.7.II.4.2 Enligt officiella uppgifter har inga kliniska, patologiska eller serologiska tecken på Aujeszkys sjukdom registrerats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fält I.11 under de senaste tre månaderna.II.4.3 De djur som avses i fält I.28a) har vistats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fält I.11 sedan födseln eller under de sista 60 dagarna före avsändning för export,b) har inte vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom.]AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande tamsvin (Sus scrofa) avsedda för omedelbar slakt efter import.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de ska slaktas inom fem arbetsdagar.

Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:– Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.– En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28, Ålder: (Antal månader).— Fält I.28, Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).Del II(1) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(2) Stryk det som inte är tillämpligt.(3) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.(4) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten, i enlighet med kommissionens beslut 2001/618/EG (i dess senaste lydelse).Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17 CITES-nrI.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel Gödning SlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga RUMDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 De kommer från en anläggning som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos och tuberkulos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(1), som vid utfärdandedatum för detta intyga) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, blåtunga, Rift valley-feber, lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, ochb) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats(3) antingen [i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med klövdjur som importerades till detta område för mindre än sex månader sedan.]eller [i det avsändande landet under minst 60 dagar sedan ankomsten, om det rör sig om djur av de relevanta arter som förtecknas i del 4 i bilaga I till beslut 79/542/EEG, och de importerades direkt enligt de villkor som specificeras för varje art i del 4 i bilaga I till beslut 79/542/EEG från ett tredjeland högst sex månader före lastning för transport till Europeiska gemenskapen, och de har under alla omständigheter hållits avskilda från djur med annan hälsostatus efter det att de frisläpptes i exportlandet och före export till EU(2).]II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under minst 40 dagar före avsändningen, vistats i den anläggning/det företag(3) som anges i fält I.11 och I.13,a) på vilken/vilket och runt vilken/vilket det inom en radie av 150 km inte har förekommit något fall/utbrott av blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 60 dagarna, ochb) på vilken/vilket och runt vilken/vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.

II.2.4. De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot någon av sjukdomarna i punkt II.2.1 och de(3) (4) antingen [kommer från en besättning som erkänts som officiellt tuberkulosfri, och](3) (5) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett intradermalt tuberkulintest med negativt resultat, och]de har inte vaccinerats mot brucellos och de(3) (4) antingen [kommer från en besättning som erkänts som officiellt brucellosfri.](3) (5) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett serumagglutinationstest som har visat att halten av antikroppar mot Brucella är mindre än 30 IE/ml.](3) eller [är kastrerade handjur oavsett ålder.]II.2.5. Såvitt jag känner till och enligt skriftlig försäkran från ägaren gäller följande:a) Djuren kommer inte från anläggningar/företag(3), och har inte varit i kontakt med djur från en anläggning, där någon av följande sjukdomar har påvisats kliniskt:i) Smittsam agalakti hos får eller get (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”stor koloni”) under de senaste sex månaderna.ii) Paratuberkulos eller kaseös lymfadenit under de senaste tolv månaderna.iii) Pulmonär adenomatos under de senaste tre åren.iv) Maedi/visna eller viral artrit/encefalit hos get.(3) antingen [under de senaste tre åren.](3) eller [under de senaste tolv månaderna, och alla smittade djur har slaktats och de kvarvarande djuren har därefter reagerat negativt på två tester utförda med minst sex månaders mellanrum.]b) Djuren omfattas av ett officiellt system för anmälning av dessa sjukdomar.c) Djuren har varit fria från kliniska och andra tecken på tuberkulos och brucellos under de sista tre åren före exporten.(3) (6) [II.2.6. Djuren har reagerat negativt på ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom, utfört vid två tillfällen på blodprov tagna i början av isolerings-/karantänperioden och minst 28 dagar senare, den … (datum) och den …. (datum), varav det senaste ska vara taget högst tio dagar före exporten.]II.2.7. De avsänds från den anläggning som anges i fälten I.11 och I.13 direkt till Europeiska gemenskapen, och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.8. Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.9. Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.

II.2.10 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(7) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(3) (8) [II.4 Särskilda kravII.4.1 Enligt officiella uppgifter har inga kliniska eller patologiska tecken på infektiös bovin rinotrakeit (IBR) registrerats i den ursprungsanläggning/det ursprungsföretag(3) som avses i fälten I.11 och I.13 under de senaste tolv månaderna.II.4.2 De djur som avses i fält I.28a) har hållits isolerade i lokaler som godkänts av den behöriga myndigheten under de sista 30 dagarna omedelbart före avsändning för export,b) har med negativa resultat genomgått ett serologiskt test för IBR på serum taget minst 21 dagar efter isoleringens början och även alla övriga isolerade djur har visat negativa resultat på detta test,c) har inte vaccinerats mot IBR.(3) [II.4.3 ……………………. (ytterligare krav och/eller tester) ………… ]]AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae. Fyll i ett intyg per art.Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseanläggningen där de ska vistas i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför anläggningen, utom vid avsändning till ett slakteri.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 eller 01.06.19.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Identifieringssystem: Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder). Öronbrickan ska även ange exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28, Ålder: (Antal månader).— Fält I.28, Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).

— Fält I.28: Art: Ange någon av de arter som förtecknas för följande familjer:Antilocapridae: Antilocapra spp.Bovidae: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (utom Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (inklusive Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madogua spp., Naemorhedus spp. (inklusive Nemorhaedus och Capricornis), Neotragus spp., Oreamuos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (utom Ovis aries), Patholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (inklusive Boocerus).Camelidae: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.Cervidae: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.Giraffidae: Giraffa spp., Okapia spp.Hippopotamidae: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.Moschidae: Moschus spp.Tragulidae: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.;Rhinocerotidae: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.;Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp.Del II(1) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(2) I detta fall ska hälsointyget åtföljas av det officiella dokumentet om karantän- och testförhållanden i del 2 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (förlaga CAM).(3) Stryk det som inte är tillämpligt.(4) Officiellt tuberkulos-/brucellosfria regioner eller besättningar som har bedömts uppfylla kraven i bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG och som i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen ”VII” för tuberkulos eller ”VIII” för brucellos.(5) Tester utförda i enlighet med de protokoll som för den berörda sjukdomen beskrivs i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG. När det gäller tuberkulintest ska dock en ökning av hudveckets tjocklek med 2 mm eller mer, eller kliniska tecken som ödem, exudation, nekros, smärta och/eller inflammation betraktas som positiv reaktion.(6) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom i enlighet med del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.

(7) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av dessa djur från detta område.(8) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter omI.1 AvsändareNamnAdressTfn.I.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfn.I.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17 CITES-nrI.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel Gödning SlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön(Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga SUIDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de djur som beskrivs i detta intyg:II.1.1 De kommer från en anläggning som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från anläggningar som inte har uppfyllt dessa villkor.II.1.2 Djuren har inte behandlats med— stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,— ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt definitionen i rådets direktiv 96/22/EG).II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:II.2.1 Djuren kommer från området med beteckningen ………(1), som vid utfärdandedatum för detta intyg[a) har varit fritt från mul- och klövsjuka i 24 månader, från boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest, vesikulär svinsjuka och vesikulärt exantem i tolv månader och från vesikulär stomatit i sex månader, och[b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av klövdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Djuren har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med klövdjur som importerades till detta område för mindre än sex månader sedan.II.2.3 Djuren har sedan födseln, eller åtminstone under 40 dagar före avsändningen, vistats i den anläggning som anges i fälten I.11 och I.13, och under denna period har det på anläggningen/anläggningarna och inom en radie av 10 km runt ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna inte förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.4 A De är inte djur som ska avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1, och de har under de senaste 30 dagarna genomgått ett buffrat brucella-antigentest för brucellos hos svin med negativt resultat.(2) (3) [II.2.4B Djuren har under de senaste 30 dagarna genomgått ett test för antikroppar mot vesikulär svinsjuka och ett test för antikroppar mot klassisk svinpest med negativt resultat i båda fallen.](2) (4)[II.2.4C Djuren har under de senaste 30 dagarna genomgått ett buffrat brucella-antigentest för brucellos hos svin med negativt resultat.]II.2.5 Djuren kommer från anläggningara) som inte omfattas av restriktioner inom ramen för ett nationellt program för bekämpning och utrotning av brucellos och svinlamhet (Teschensjuka) ochb) som omfattas av ett officiellt system för anmälning av dessa sjukdomar.

II.2.6 De avsänds från den anläggning som anges i fälten I.11 och I.13 direkt till Europeiska gemenskapen, och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra klövdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) de har inte befunnit sig på en plats där det inom en radie av 10 km under de föregående 40 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.7 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats rengjordes och desinficerades före lastningen med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.II.2.8 Djuren undersöktes av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och visade inga kliniska tecken på sjukdom.II.2.9 Djuren lastades för avsändning till Europeiska gemenskapen den ……………..(5) i de transportmedel som anges i fält I.15 ovan, och dessa hade före lastningen rengjorts och desinficerats med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.II.3 Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i enlighet med de tillämpliga bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1/2005, särskilt beträffande vattning och utfodring, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(2) (6) [II.4 Särskilda kravII.4.1 Aujeszkys sjukdom är anmälningspliktig i det land som avses i fält I.7.II.4.2 Enligt officiella uppgifter har inga kliniska, patologiska eller serologiska tecken på Aujeszkys sjukdom registrerats i den eller de ursprungsanläggningar som anges i fälten I.11 och I.13 och inom en radie av 5 km runt denna/dessa under de senaste tolv månaderna.II.4.3 De djur som avses i fält I.28a) har före avsändning för export sedan födseln vistats i den ursprungsanläggning som anges i fälten I.11 och I.13, eller har vistats i denna anläggning under de senaste tre månaderna och i andra anläggningar med samma status sedan födseln,b) har hållits isolerade i lokaler som är godkända av den behöriga myndigheten under de sista 30 dagarna omedelbart före avsändning för export, utan direkt eller indirekt kontakt med andra svin (Suidae),c) har med negativa resultat genomgått ett ELISA-test för förekomst av gI-antikroppar(7) på serum taget minst 21 dagar efter isoleringens början och även alla övriga isolerade djur har visat negativa resultat på detta test,d) har inte vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom och har inte varit i kontakt med vaccinerade djur och ursprungsbesättningen har inte vaccinerats under de senaste tolv månaderna.(2) (6) [II.4.4 ………………. (ytterligare krav och/eller tester) ……………………………………...]]AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande icke-domesticerade Suidae (Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., och Sus ssp.), Tayassuidae (Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.) och Tapiridae (Tapirus ssp.).

Efter importen ska djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseanläggningen där de ska vistas i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför anläggningen, utom vid avsändning till ett slakteri.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 01.03 eller 01.06.19.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28 Ålder: (Antal månader).— Fält I.28 Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).— Fält I.28 Art.Del II(1) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(2) Stryk det som inte är tillämpligt.(3) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”B” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”C” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(5) Lastningsdatum. Import av dessa djur ska inte tillåtas om djuren har lastats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av Suidae från detta område.(6) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten, i enlighet med kommissionens beslut 2001/618/EG (i dess senaste lydelse).(7) Ska utföras i enlighet med de standarder som fastställs i bilaga III till kommissionens beslut 2001/618/EG (i dess senaste lydelse). För djur äldre än fyra månader ska ELISA-test för helvirus användas.(8) Ytterligare krav som ställs av Finland när det gäller transmissibel gastroenterit.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

Särskilt djurhälsointyg för djur som har hållits i karantän i Saint Pierre och Miquelon före export till Europeiska gemenskapen

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressNamnAdressNamnAdressGodkännande nrGodkännande nrGodkännande nrI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaklockslag för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17 CITES-nrI.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)01.06.19I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvel Gödning SlaktI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter System för identitetsmärkning Identifieringsnummer Ålder Kön (Vetenskapligt namn)

LAND Förlaga CAMDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 Intyg för karantänförhållandenI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i djurhälsointyg(1) nummer .. och som frisläpptes den .. sedan den … (datum för ankomst(2)) hade vistats på karantänstationen i Saint Pierre och Miquelon under de förhållanden som föreskrivs i del 4 i bilaga IV till beslut 79/542/EEG i … dagar innan de frisläpptes för export till EU och att de under denna period hade genomgått följande tester(3), som genomförts i ett godkänt laboratorium inom Europeiska gemenskapen med negativa resultat(4):II.1.1 Brucellosa) B. abortus: SAT och RBT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarb) B. ovis: CFT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarc) B. melitensis: SAT och RBT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.2 Blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdomantingenTvå kompetitiva ELISA-tester för påvisande av blåtunga inom två dagar från ankomsten och efter minst 21 dagar(5)ellerDjuren har hållits i karantän i mer än 60dagar och under denna period förblev karantänstationen fri från vektorer för blåtunga (Culicoides) och inga tecken på klinisk sjukdom har påvisats(5).II.1.3 TuberkulosTvå intradermala turbekulintester enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG med bovint och aviärt tuberkulin inom två dagar från ankomsten och minst 42 dagar efter det första testetII.1.4 Mul- och klövsjuka: ELISA-test för påvisande av antikroppar och virusneutralisation inom två dagar från ankosten och efter minst 42 dagarII.1.5 Boskapspest: Kompetitivt ELISA-test inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.6 Vesikulär stomatit: ELISA- eller virusneutralisationstest inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.7 Rift valley-feber: ELISA- eller virusneutralisationstest inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.8 Lumpy skin disease: ELISA- eller virusneutralisationstest inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.9 Krim-Kongo hemorragisk feber: ELISA- eller virusneutralisationstest inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.10 Surra: Mikroskopering av blod inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.1.11 Elakartad katarralfeber: Immunfluorescenstest inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarII.2 TilläggsgarantierII.2.1 Bovin leukos: AGID- eller ELISA-test inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar (om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten)(5)

II.3 BehandlingarDjuren har genomgåttII.3.1 en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter under karantänperioden,II.3.2 (5)antingen [en behandling med streptomycin 25 mg/kg,](5)eller [en behandling med antibiotikum som är verksamt mot Leptospira spp. (ange …….……mg/kg ..),](5)[II.3.3 vaccinering mot rabies (om så krävs) den …… (dd/mm/åå) med vaccinet ………… (typ, tillverkare och parti) och testresultat …………]AnmärkningarDetta intyg är avsett för levande djur av familjen Camelidae.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.13: Ev. uppsamlingscentraler ska uppfylla villkoren för godkännande i del 3 B i bilaga I till beslut 79/542/EEG.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Identifieringssystem: Djuren ska ha försetts med följande:— Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.— En öronbricka som även anger exportlandets ISO-kod. Det individuella numret ska göra det möjligt att spåra djurens ursprungsanläggning.— Fält I.28, Ålder: (Antal månader).— Fält I.28, Kön: (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).— Fält I.28, Art: Ange det som är tillämpligt: ”Camelus spp.”, ”Lama spp.” eller ”Vicugna spp.”.Del II(1) Djurhälsointyg för andra icke-domesticerade djur än svin (Suidae), avsända till Europeiska gemenskapen (förlaga RUM) enligt del 2 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(2) Dag då det sista djuret i en grupp fördes in i den enskilda karantänen.(3) Testerna genomförda enligt metoderna i del 4 kapitel 2 punkt 1.1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG.(4) Resultaten från de genomförda testerna ska bifogas detta hälsointyg i original.(5) Stryk det som inte är tillämpligtOBS: Provtagning och testning ska samlas så långt som möjligt, dock med iakttagande av minimitidsintervallerna, för att undvika onödig hantering av djuren.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

▼M54

DEL 3

A -   Tillägg avseende sjötransport av djur

(Skall fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till Europeiska gemenskapen helt eller delvis sker till sjöss.)

image

B -   Villkor för godkännande av uppsamlingscentraler

Godkända uppsamlingscentraler skall uppfylla följande krav:

I. De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.

II. Varje uppsamlingscentral skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där, enligt officiella uppgifter, inga fall av mul- och klövsjuka har konstaterats senare än 30 dagar innan den används som godkänd uppsamlingscentral.

III. Uppsamlingscentralerna skall, innan de används som godkända uppsamlingscentraler, rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II.

IV. De skall med beaktande av mottagningskapaciteten ha a) en lokal som uteslutande är avsedd för detta ändamål; b) ändamålsenliga anordningar, lätta att rengöra och desinficera, för lastning, lossning och korrekt inhysning med lämplig standard, för vattentillförsel och utfodring samt för erforderlig vård av djuren; c) lämpliga lokaler för besiktning och isolering; d) lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och lastbilar; e) lämpliga förrådsutrymmen för foder, strö och gödsel; f) ett lämpligt system för uppsamling och avledning av spillvatten; g) ett kontor för den officielle veterinären.

V. När uppsamlingscentralen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.

VI. Uppsamlingscentralerna skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten är säkerställd. I detta syfte skall uppsamlingscentralens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade centralen, djurens nummer och identifiering eller ursprungsbesättningens registreringsnummer och deras destination samt transportfirmors organisationsnummer och registreringsnummer på lastbilar som lämnar och hämtar djuren vid centralen.

VII. Alla djur som passerar uppsamlingscentralerna skall uppfylla de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen.

VIII. Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar uppsamlingscentraler skall, inom sex dagar från ankomsten, lastas och avsändas direkt till exportlandets gräns a) utan att komma i kontakt med partåiga hovdjur utöver djur som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen; b) indelade i sändningar så att ingen sändning innehåller både djur för avel och produktion och djur som är avsedda för omedelbar slakt; c) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

IX. Om villkoren för export av djuren till gemenskapen kräver att ett test utförs inom en viss tidsperiod före lastningen, skall den perioden innefatta all tid för uppsamling, dock högst sex dagar efter det att djuren kom till den godkända uppsamlingscentralen.

X. Exportlandet skall utse uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för avel och produktion och uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för slakt, och det skall anmäla dessa uppsamlingscentralers namn och adresser till kommissionen och medlemsstaternas behöriga centrala myndigheter och regelbundet uppdatera uppgifterna.

XI. Exportlandet skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av godkända uppsamlingscentraler och säkerställa att sådan tillsyn utförs.

XII. Uppsamlingscentralerna skall regelbundet kontrolleras för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att uppsamlingscentralen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.

C -   Protokoll för standardisering av material och testmetoder

Tuberkulos (TBL)

Det enkla intradermala tuberkulintestet med bovint tuberkulin skall utföras enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG. När det gäller svin (Suidae) skall det enkla intradermala tuberkulintestet med aviärt tuberkulin utföras i enlighet med bilaga B till direktiv 64/432/EEG, med undantag av att injektionsstället skall vara det lösa skinnet vid örats bas.

Brucellos (Brucella abortus) (BRL)

Serumagglutinationstest, komplementbindningstest, buffrat brucella-antigentest och ELISA-test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

Brucellos (Brucella melitensis) (BRL)

Test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.

Enzootisk bovin leukos (EBL)

Immundiffusionstest i agargel och ELISA-test skall utföras enligt kapitel II punkterna A och C i bilaga D till rådets direktiv 64/432/EEG.

Bluetongue (BTG)

A) En blockerande eller kompetitiv ELISA skall utföras i enlighet med följande protokoll:

Det kompetitiva ELISA-testet med monoklonal antikropp 3-17-A3 kan påvisa antikroppar mot alla kända serotyper av bluetonguevirus (BTV).

Testets princip är att reaktionen mellan BTV-antigenet och en gruppspecifik monoklonal antikropp (3-17-A3) avbryts genom tillsats av testserum. Antikroppar mot BTV som finns i testserumet blockerar den monoklonala antikroppens (Mab) reaktivitet och leder till en minskning av den förväntade färgutvecklingen efter tillsats av enzymmärkt antimus-antikropp och kromogen/substrat. Serum kan testas i en enkel spädning 1:5 (spottest — tillägg 1) eller titreras (serumtitrering — tillägg 2) så att en sluttiter erhålls. Inhiberingsvärden över 50 % kan anses vara positiva.

Material och reagens:

1. Mikrotiterplattor för ELISA-test.

2. Antigen: levereras som ett koncentrat extraherat ur celler, bereds enligt nedanstående beskrivning och lagras vid - 20 °C eller - 70 °C.

3. Blockerande buffert: fosfatbuffert (PBS) med 0,3 % BTV-negativt serum från vuxna nötkreatur, 0,1 % (v/v) Tween-20 (levereras som polyoxietylensorbitonmonolaurat-lösning) i PBS.

4. Monoklonal antikropp: 3-17-A3 (levereras som supernatant från odling av hybridomceller) riktad mot den gruppspecifika polypeptiden VP7, lagras vid - 20 °C eller frystorkad och spädd 1:100 med blockerande buffert före användning.

5. Konjugat: Kanin-antimusglobulin (adsorberat och eluerat) konjugerat med pepparrotsperoxidas och förvarat mörkt vid 4 °C.

6. Kromogen och substrat: o-fenylendiamin (OPD-kromogen) med en slutlig koncentration på 0,4 mg/ml i sterilt destillerat vatten. 0,05 % (v/v) väteperoxid (30 % w/v substrat) tillsätts omedelbart före användning (5 μl H2O2 per 10 ml OPD). (Var försiktig vid hantering av OPD - använd gummihandskar — misstänks vara mutagent).

7. 1 M svavelsyra: 26,6 ml svavelsyra i 473,4 ml destillerat vatten. (Kom ihåg - tillsätt alltid syra i vatten, aldrig vatten i syra.)

8. Skakapparat.

9. ELISA-spektrofotometer (testet kan avläsas visuellt).

Testformat

Cc: konjugatkontroll (inget serum/ingen monoklonal antikropp); C++: starkt positiv serumkontroll; C+: svagt positiv serumkontroll; C-: negativ serumkontroll; Cm: monoklonal antikropp-kontroll (inget serum).



Tillägg 1: Spottestspädning (1:5) (40 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

B

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

C

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

D

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

E

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

F

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

G

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40

H

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40



Tillägg 2: Serumtitrering (10 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1:5

 
 
 
 
 
 
 
 

1:5

B

Cc

C-

1:10

 
 
 
 
 
 
 
 

1:10

C

C++

C++

1:20

 
 
 
 
 
 
 
 

1:20

D

C++

C++

1:40

 
 
 
 
 
 
 
 

1:40

E

C+

C+

1:80

 
 
 
 
 
 
 
 

1:80

F

C+

C+

1:160

 
 
 
 
 
 
 
 

1:160

G

Cm

Cm

1:320

 
 
 
 
 
 
 
 

1:320

H

Cm

Cm

1:640

 
 
 
 
 
 
 
 

1:640

Testprotokoll:

Konjugatkontroll (Cc)

:

Brunn 1A och 1B är blankprov som består av BTV-antigen och konjugat. Dessa kan användas för att nollställa ELISA-spektrofotometern.

Mab-kontroll (Cm)

:

Kolumn 1 och 2, rad G och H är monoklonal antikropp-kontroll och innehåller BTV-antigen, monoklonal antikropp och konjugat. Dessa brunnar motsvarar den kraftigaste färgreaktionen. Medelvärdet av absorbansvärdena från denna kontroll motsvarar 0 % inhibering.

Positiv kontroll (C++, C+)

:

Kolumn 1 och 2, rad C-D-E-F. Dessa brunnar innehåller BTV-antigen, starkt respektive svagt BTV-positivt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Negativ kontroll (C-)

:

Brunn 2A och 2B är de negativa kontrollerna som innehåller BTV-antigen, BTV-negativt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Testserum

:

För storskaliga serologiska undersökningar och snabb screening kan serum testas i en enda spädning på 1:5 (tillägg 1). Alternativt kan tio serum testas i spädningar mellan 1:5 och 1:640 (tillägg 2). Detta ger en viss indikation om antikroppstitern i testserumen.

Metod:

1. Späd BTV-antigen till förtitrerad koncentration i PBS, och sonikera ett ögonblick för att sprida ackumulerat virus (pipettera kraftig om det inte finns någon sonikator) och tillsätt 50 μl till alla brunnar i ELISA-plattan. Knacka på plattans sidor så att antigenet sprids.

2. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta plattorna genom att tre gånger fylla brunnarna med osteril PBS och tömma dem, och torka sedan med absorberande papper.

3. Kontrollbrunnar: Tillsätt 100 μl blockerande buffert till Cc-brunnarna. Tillsätt 50 μl positivt och negativt kontrollserum i spädningen 1:5 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert) till brunnarna C-, C+ respektive C++. Tillsätt 50 μl blockerande buffert till Mab-kontrollbrunnarna.

Spottitrering: Tillsätt vart och ett av testserumen i spädningen 1:5 till dubbla brunnar i kolumn 3 12 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert).

eller

Serumtitrering: Bered en spädningsserie i 1:2-steg av varje prov (från 1:5 till 1:640) i blockerande buffert i åtta brunnar i vardera av kolumnerna 3 12.

4. Späd monoklonal antikropp 1:100 i blockerande buffert omedelbart efter det att testserumen tillsatts och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan utom blankprovet.

5. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

6. Späd kanin-antimuskoncentrat 1:5 000 i blockerande buffert och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan.

7. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

8. Tina OPD och tillsätt omedelbart före användning 5 μl av 30 % väteperoxid för varje 10 ml OPD. Tillsätt 50 μl till alla plattans brunnar. Låt färg utvecklas i ungefär 10 minuter och avsluta reaktionen med 1 M svavelsyra (50 μl per brunn). Färg bör utvecklas i Mab-kontrollbrunnarna och i de brunnar som innehåller serum utan BTV-antikroppar.

9. Undersök och registrera plattorna, antingen visuellt eller med hjälp av en spektofotometer.

Utvärdering av resultat:

Använd datorprogrammet för att skriva ut absorbansvärden (optisk densitet, OD) och procentuell inhibering (PI) för test- och kontrollserum på grundval av medelvärdet för antigenkontrollbrunnarna. OD- och PI-värden används för att bedöma testets tillförlitlighet. Övre kontrollgränser (UCL) och undre kontrollgränser (LCL) för Mab-kontrollen (antigen plus monoklonal antikropp utan testserum) skall ligga mellan OD-värdena 0,4 och 1,4. Plattor som inte uppfyller dessa kriterier skall kasseras.

Om ett datorprogram inte finns tillgängligt skrivs OD-värdena ut med hjälp av ELISA-skrivaren. Beräkna medelvärdet av OD för antigenkontrollbrunnarna, och låt detta motsvara 100 %. Bestäm det OD-värde som motsvarar 50 % och beräkna manuellt hur positivt eller negativt varje prov är.

Procentuell inhibering (PI) = 100 — (OD-värdet för varje testkontroll / medelvärdet för OD i Cm) × 100.

De dubbla negativa kontrollerna och de dubbla blankproven bör ha PI-värden mellan + 25 % och — 25 % respektive mellan + 95 % och + 105 %. Om resultaten ligger utanför dessa värden betyder detta inte att plattan inte kan användas, men att bakgrundsfärg håller på att utvecklas. De starka och svaga positiva kontrollerna bör ha PI-värden mellan + 81 % och + 100 % respektive mellan + 51 % och + 80 %.

Det diagnostiska tröskelvärdet för testserum är 50 % (PI 50 % eller OD 50 %). Prov med PI-värden >50 % registreras som negativa. Prov med PI-värden över eller under tröskelvärdena för dubbelkontrollerna skall betraktas som tveksamma. Sådana prov kan testas om med spottest och/eller titrering. Positiva prov kan också titreras för att man skall få en uppfattning om hur positiva de är.

Visuell avläsning: Positiva och negativa prov kan lätt urskiljas med blotta ögat. Svagt positiva eller starkt negativa prov kan dock vara svåra att bedöma utan mätinstrument.

Beredning av BTV-ELISA-antigen:

1. Skölj ur 40-60 odlingsflaskor med sammanhängande cellager av BHK-21-celler tre gånger med serumfritt Eagles medium och infektera med bluetonguevirus serotyp 1 i serumfritt Eagles medium.

2. Inkubera vid 37 °C och undersök dagligen för cytopatisk effekt (CPE).

3. Samla in viruset när CPE är fullständig i 90 % till 100 % av cellagret i varje odlingsflaska genom att skaka av alla celler som fortfarande sitter kvar på glaset.

4. Centrifugera vid 2 000-3 000 rpm för att pressa samman cellerna.

5. Avlägsna supernatanten och slamma upp cellerna på nytt i cirka 30 ml PBS med 1 % ”Sarkosyl” och 2 ml fenylmetylsulfonylfluorid (lyseringsbuffert). Detta kan få cellerna att bilda en gel, vilket kan motverkas genom att mer lyseringsbuffert tillsätts. (OBS: Fenylmetylsulfonylfluorid är skadligt — hanteras med yttersta försiktighet.)

6. Slå sönder cellerna i 60 sekunder med en ultraljudssond med en amplitud på 30 mikrometer.

7. Centrifugera vid 10 000 rpm i 10 minuter.

8. Lagra supernatanten vid + 4 °C och slamma på nytt upp den återstående cellpelleten i 10-20 ml lyseringsbuffert.

9. Sonikera, låt klarna och ta vara på supernatanten. Detta upprepas sammanlagt tre gånger.

10. Slå samman supernatanterna och centrifugera vid 24 000 rpm (100 000 g) i 120 minuter vid + 4 °C på en 5 ml kudde bestående av 40 % sackaros (w/v i PBS) med 30 ml Beckmann centrifugrör och en SW 28 rotor.

11. Ta bort supernatanten, töm rören helt och lös de centrifugerade cellerna igen i PBS genom att sonikera. Lagra antigenen i uttag vid -20 °C.

Titrering av BTV-ELISA-antigen:

Bluetongue-ELISA-antigen titreras med indirekt ELISA. Spädningar i 1:2-steg av antigen titreras mot en konstant spädning (1:100) av monoklonal antikropp 3-17-A3. Titreringen utförs enligt följande:

1. BTV-antigen som spätts 1:20 i PBS titreras på mikrotiterplattan i en spädningsserie i 1:2-steg (50 μl per brunn) med hjälp av en flerkanalspipett.

2. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

3. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

4. Tillsätt 50 μl monoklonal antikropp 3-17-A3 (spädning 1:100) till varje brunn på mikrotiterplattan.

5. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

6. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

7. Tillsätt 50 μ l kanin-antimusglobulin konjugerat med pepparrotsperoxidas, utspätt till en optimal förtitrerad koncentration, till varje brunn på mikrotiterplattan.

8. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

9. Tillsätt substrat och kromogen enligt den tidigare beskrivningen. Avsluta reaktionen efter 10 minuter genom att tillsätta en molar svavelsyra (50 μl per brunn).

Vid det kompetitiva testet måste det finnas ett överskott av monoklonal antikropp. Välj därför en antigenspädning som ligger på titreringskurvan (inte på den plana delen). Efter 10 minuter erhålls då ett OD-värde på ca 0,8.

B) Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av en referensstam av bluetonguevirus. BHK eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5-9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av den eller de aktuella serotyperna av epizoiskt hemorragisk sjukdomsvirus. BHK- eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5 9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Infektiös bovin rinotrakeit (IBR) / infektiös pustulär vulvo-vaginit (IPV)

A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet i mikrotiterplattor används MDBK eller andra mottagliga celler. Colorado, Oxford eller någon annan referensstam av viruset används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 24 timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan MDBK-cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sex dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar betraktas som negativa om det inte sker någon neutralisering vid en spädning på 1:2 (outspätt serum).

B) Andra test som godkänts inom ramen för kommissionens beslut 93/42/EEG om tilläggsgarantier för infektiös bovin rhinotrakeit för nötkreatur som skall skickas till medlemsstater eller regioner i medlemsstater som är fria från sjukdomen.

Mul- och klövsjuka (FMD)

A) Insamlingen av matstrupe-/svalgprov och provningen skall utföras enligt följande protokoll:

Reagens

:

Före provtagningen förbereds transportmediet. Volymer om 2 ml fördelas i så många behållare som det finns djur att ta prov på. De behållare som används skall tåla frysning över fast koldioxid eller flytande kväve. Provet tas med en särskilt utformad spottsamlare eller probang. För probangskålen genom munnen, över tungryggen och ner i övre delen av matstrupen. Försök att skrapa av ytepitelet i övre matstrupen och svalget genom laterala och dorsala rörelser. Ta sedan ut probangen, helst efter det att djuret har svalt. Skålen bör vara full och innehålla en blandning av slem, saliv, vätska från matstrupen och cellmaterial. Var noga med att varje prov ska innehålla synligt cellmaterial. Undvik onödigt hårdhänt behandling som orsakar blödning. Prov från vissa djur kan vara kraftigt förorenade av våminnehåll. Sådana prov bör kasseras och djurets mun sköljas med vatten, eller ännu hellre med fysiologisk koksaltlösning, innan ett nytt prov tas.

Behandling av prov

:

Varje prov som tagits med probangskålen skall genomgå en kvalitativ undersökning och 2 ml tillsätts till en lika stor mängd transportmedium i en behållare som tål frysning. Behållarna tillsluts noga, förseglas, desinficeras och märks. Proven förvaras svalt (+ 4 °C) och undersöks inom tre till fyra timmar eller ställs över kolsyreis (- 69 °C) eller flytande kväve och hålls frysta tills de skall undersökas. Probangen desinficeras mellan varje djur och sköljs tre gånger i rent vatten.

Test för FMD-virus

:

Proven ympas in i primära bovina tyreoideacellkulturer i minst tre rör per prov. Andra mottagliga celler, t.ex. primära njurceller från nötkreatur eller svin kan användas, men det bör beaktas att de är mindre mottagliga för vissa stammar av FMD-virus. Rören inkuberas vid 37 °C i en rollerapparat och undersöks dagligen i 48 timmar för förekomst av cytopatisk effekt (CPE). Om resultatet är negativt överförs cellerna blint till nya kulturer och undersöks igen i 48 timmar. Eventuell CPE:s specificitet skall fastställas.

Rekommenderade transportmedium:

1. 0,08 M fosfatbuffert, pH 7,2 med 0,01 % bovint serumalbumin, 0,002 % fenolrött och antibiotika.

2. Vävnadskulturmedium (t.ex. Eagles MEM) med 0,04 M Hepesbuffert 0,01 % bovint serumalbumin och antibiotika, pH 7,2.

3. Antibiotika (per ml slutprodukt) skall tillsättas till transportmediet, t.ex. penicillin 1 000 IE, neomycinsulfat 100 IE, polymyxin B-sulfat 50 IE, mycostatin 100 IE.

B) Virusneutraliseringen skall utföras enligt följande protokoll:

Reagens

:

Stam-FMDV-antigener bereds i cellkulturer eller på nötkreaturstungor och lagras vid — 70 °C eller mindre eller vid — 20 °C efter det att 50 % glycerol tillsatts. Detta är stamantigenet. FMDV är stabilt under dessa förhållanden och titern varierar mycket lite under en period på flera månader.

Metod

:

Provet utförs i en flatbottnad mikrotiterplatta av vävnadskulturgrad med hjälp av mottagliga celler som t. ex. IB-RS-2, BHK-21 eller kalvnjureceller. Serum för provet späds 1:4 i serumfritt cellkulturmedium med tillsats av 100 IU/ml neomycin eller annan lämplig antibiotika. Serum inaktiveras vid 56 °C i 30 minuter och volymer om 0,05 ml används för att bereda en spädningsserie i 1:2-steg på mikrotiterplattor med spädningssteg på 0,05 ml. Förtitrerat virus som också är utspätt i serumfritt odlingsmedium och innehåller 100 TCID50/ 0,05 ml tillsätts sedan till varje brunn. Efter inkubation vid 37 °C i en timme för att låta neutralisation äga rum tillsätts till varje brunn 0,05 ml cellsuspension som innehåller 0,5-1,0 × 106 celler/ml odlingsmedium och med tillsats av serum utan FMD-antikroppar, och plattorna förseglas. Plattorna inkuberas vid 37 °C. Enskiktslagren är vanligtvis utväxta inom 24 timmar. CPE har vanligtvis framskridit tillräckligt efter 48 timmar för att det skall gå att avläsa provet i mikroskop. Vid den tidpunkten kan en slutlig mikroskopisk avläsning av provet göras eller så kan plattorna fixeras och färgas för en makroskopisk avläsning, till exempel med 10 % formaldehyd och 0,05 % metylenblått.

Kontroller

:

Kontrollerna av varje prov omfattar homologt antiserum av känd titer, en cellkontroll, en serumtoxicitetskontroll, en odlingssubstratkontroll och en virustitrering med hjälp av vilken den verkliga virusmängden i provet beräknas.

Tolkning

:

Brunnar, som visar tecken på CPE, anses vara infekterade och neutraliseringstitrarna uttrycks som det reciproka värdet av den slutliga serumspädningen i virus-/serumblandningarna vid sluttitern 50 % uppskattad enligt Spearman-Karbermetoden. (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmakologie, 162, 480). Test betraktas som giltiga när den verkliga virusmängd som använts per brunn är mellan 101,5 och 102,5 TCID50 och när referensserumets titer är mindre än dubbelt så hög som den väntade titern, uppskattad utifrån tidigare titreringars modus. Om kontrollvärdena ligger utanför dessa intervall upprepas testen. En sluttiter på 1:11 eller mindre betraktas som negativ.

C) Påvisande och kvantifiering av antikroppar genom ELISA utförs enligt följande:

Reagens

:

Kaninantiserum till 146S-antigen av sju typer av mul- och klövsjukevirus (FMDV) som används i en förutbestämd optimal koncentration i karbonat/bikarbonatbuffert, pH 9,6. Antigen bereds av utvalda virusstammar som odlats i enskiktslager av BHK-21 celler. De ej renade supernatanterna används och förtitreras enligt protokollet men utan serum, för att ge en spädning som efter tillsats av en lika stor mängd PBST (fosfatbuffrad saltlösning med 0,05 % Tween-20 och fenolrött som indikator) ger en absorbans på 1,2-1,5. Inaktiverat virus kan användas. Spädning görs med PBST. Marsvinsantiserum bereds genom att marsvin ympas med 146S-antigen av varje serotyp. En förutbestämd optimal koncentration bereds i PBST med 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas används i en förutbestämd optimal koncentration i PBST innehållande 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Testserum späds i PBST.

Metod:

1. ELISA-plattor beläggs med 50 μl kaninantivirusserum och inkuberas över natten i en fuktkammare vid rumstemperatur.

2. 50 μl av en dubbel spädningsserie i 1:2-steg av varje testserum, med början vid 1:4, bereds i rundbottnade flerbrunnsplattor (bärarplattor). 50 μl antigen med konstant koncentration tillsätts till varje brunn och blandningarna får stå över natten vid 4 °C. Tillsatsen av antigen gör att den första serumspädningen blir 1:8.

3. ELISA-plattorna tvättas fem gånger med PBST.

4. Femtio mikroliter av serum-/antigenblandningar överförs sedan från bärarplattorna till de kaninserumtäckta ELISA-plattorna och inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.

5. Efter tvättning tillsätts 50 ml marsvinsantiserum till den antigen som används i punkt 4 till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i skakapparat.

6. Plattorna tvättas och 50 μl kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas tillsätts till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.

7. Plattorna tvättas och 50 μl ortofenylendiamin innehållande 0,05 % H2O2 (30 %) w/v tillsätts till varje brunn.

8. Reaktionen avslutas efter 15 minuter med 1, 25M H2SO4.

Plattorna avläses spektrofotometriskt vid 492 nm på en ELISA-spektrofotometer som är kopplad till en dator.

Kontroller

:

För varje använd antigen innehåller 40 brunnar inget serum utan istället antigen utspätt i PBST. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av homologt bovint referensantiserum. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av negativt bovint serum.

Tolkning

:

Antikroppstitrarna uttrycks som den slutspädning av testserum som ger 50 % av det genomsnittliga OD-värde som uppmätts i viruskontrollbrunnarna utan testserum. Titrar som är högre än 1:40 betraktas som positiva.

Referenser

:

Hamblin, C., Barnett, I.T.R. och Hedger, R.S. (1986): ”A new enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA.” Journal of Immunological Methods, 93, 115 121.

Aujeszkys sjukdom (AJD)

A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används Vero eller andra mottagliga cellsystem. Aujeszkys sjukdomvirus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i två timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sju dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (outspätt serum) betraktas som negativa.

B) Andra test som har godkänts inom ramen för kommissionens beslut 2001/618/EG som gäller tilläggsgarantier beträffande Aujeszkys sjukdom för svin avsedda för vissa delar av gemenskapens territorium.

Transmissibel gastroenterit (TGE)

Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används A72-celler (hundtumör) eller andra mottagliga cellsystem. TGE-virus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 30-60 minuter vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. Till varje brunn tillsätts 0,1 ml cellsuspension.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till fem dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (slutspädning) betraktas som negativa. Om outspädda serumprov är en toxisk effekt på vävnadskulturerna får dessa serum spädas 1:2 innan de används i testet. Det motsvarar en slutspädning av serumet på 1:4. Serumtitrar på mindre än 1:4 (slutspädning) betraktas som negativa i dessa fall.

Vesikulär svinsjuka (SVD)

Test för vesikulär svinsjuka (SVD) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2000/428/EG.

Klassisk svinpest (CSF)

Test för klassisk svinpest (CSF) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2002/106/EG.

Utförandet av test för CSF bör följa riktlinjerna i OIE:s ”Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines” — kapitel 2.1.13.

Sensitivitet och specificitet hos serologiska test för CSF bör kontrolleras av ett nationellt laboratorium som har ett kvalitetssäkringssystem. De test som används måste kunna påvisa en rad svaga och starka positiva referensserum samt antikroppar i en tidig sjukdomsfas och under konvalescensen.

▼C2

DEL 4

Djurart

▼M56



Taxon

ORDNING

FAMILJ

SLÄKTE OCH ART

Artiodactyla

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Djurhälsovilkor

Importvillkor och karantänförhållanden för djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon inom sex månader före export till Europeiska gemenskapen

Kapitel 1

Vistelse och karantän

1. Djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon skall vistas på en godkänd karantänsstation i minst 60 dagar före export till Europeiska gemenskapen. Denna period kan förlängas på grund av testningskraven för enstaka arter. Därutöver skall djuren uppfylla följande villkor:

a) Djuren kan föras in på karantänsstationen i separata sändningar. Samtliga djur av en och samma art bör emellertid betraktas som en enda grupp när de förs in på karantänsstationen och det bör hänvisas till dem som en enda grupp. Karantänsperioden för gruppen som helhet inleds när det sista djuret förs in på anstalten.

b) På karantänsstationen skall de enstaka grupperna av djur hållas isolerade utan någon direkt eller indirekt kontakt med andra djur, ej heller med djur från andra sändningar som eventuellt finns på stationen. Varje sändning skall hållas på den godkända karantänsstationen och skyddas mot vektorinsekter.

c) Om isoleringen av en grupp djur bryts under karantänsperioden och djuren har kontakt med andra djur, anses de inte ha hållits i karantän och gruppen skall påbörja en ny karantänsperiod, som skall vara lika lång som den period som föreskrevs när djuren ursprungligen togs in på karantänsstationen.

d) Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar genom karantänsstationen skall lastas och avsändas direkt till Europeiska gemenskapen

i) utan att komma i kontakt med andra djur än de som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen,

ii) indelade i sändningar så att ingen sändning kan komma i kontakt med djur som inte får importeras till Europeiska gemenskapen,

iii) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

2. Anläggningarna för karantän skall åtminstone uppfylla de miniminormer som fastställs i bilaga B till direktiv 91/496/EEG samt följande villkor.

a) De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.

b) De skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där det enligt officiella uppgifter inte har konstaterats några fall av mul- och klövsjuka senare än 30 dagar innan de används som karantänsstation.

c) De skall innan de används som karantänsstation rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II.

d) De skall med hänsyn tagen till mottagningskapaciteten ha följande:

i) En anläggning som endast är avsedd för detta, däribland lämplig inhysning med tillräcklig standard.

ii) Ändamålsenliga anordningar som

 är lätta att rengöra och desinficera,

 omfattar anordningar för säker lastning och lossning,

 uppfyller kraven på vattentillförsel och utfordring av djuren,

 gör det möjligt att genomföra veterinärbehandling.

iii) Lämpliga lokaler för besiktning och isolering.

iv) Lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och transportfordon.

v) En tillräcklig yta för lagring av foder, strö och gödsel.

vi) Ett ändamålsenligt system för uppsamling av spillvatten.

vii) Ett kontor för den officiella veterinären.

e) När karantänsstationen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.

f) De skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten kan säkerställas. I detta syfte skall karantänsstationens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade stationen, djurens nummer och identifiering samt deras destination.

g) Den behöriga myndigheten skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av karantänsstationen och se till att sådan tillsyn utförs. Denna tillsyn skall omfatta regelbundna besiktningar för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att karantänanläggningen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.

Kapitel 2

Undersökning av djurens hälsa

1.   ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Djuren skall genomgå följande tester på blodprover som, om inte annat anges, inte får ha tagits tidigare än 21 dagar efter isoleringsperiodens början. Laboratorietesterna skall ha genomförts i ett godkänt laboratorium i Europeiska gemenskapen och samtliga handlingar avseende laboratorietest och resultaten av dessa, vaccineringar och behandlingar skall bifogas till hälsointyget. För att begränsa hanteringen av djuren så mycket som möjligt skall provtagning, tester och vaccineringar samlas i möjligaste mån samtidigt som minimitidsintervallerna i testprotokollerna hålls.

2.   SÄRSKILDA BESTÄMMELSER

2.1   KAMELDJUR

2.1.1   Tuberkulos

a) Test som skall användas: Jämförande intradermalt reaktionstest med bovint PPD och aviärt PPD som uppfyller framställningsnormerna för bovint och aviärt tuberkulin i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG. Testet skall göras i området bakom skuldran (armhålan) enligt den teknik som beskrivs i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c) Tolkning av testresultaten:

Reaktion skall anses vara

 negativ om ökningen av hudens tjocklek är mindre än 2 mm,

 positiv om ökningen av hudens tjocklek är mer än 4 mm,

 tveksam om ökningen av hudens tjocklek vid reaktion på bovint PPD är mellan 2 och 4 mm, eller mer än 4 mm men mindre än reaktionen på aviärt PPD.

d) Möjliga åtgärder efter test:

Om ett djur uppvisar ett positivt resultat på det intradermala provet med bovint PPD skall detta djur uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Om mer än ett djur i gruppen uppvisar positivt resultat får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

Om ett eller flera djur i samma grupp uppvisar ett tveksamt resultat skall hela gruppen testas på nytt efter 42 dagar, vilket skall anses vara det första testet enligt b.

2.1.2   Brucellos

a) Test som skall användas:

 B. abortus: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest genomföras för bekräftande.

 B. melitensis: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest enligt den metod som beskrivs i bilaga C till direktiv 91/68/EEG genomföras för bekräftande.

 B. ovis: Komplementbindningstest enligt beskrivningen i bilaga D till direktiv 91/68/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c) Tolkning av testresultaten:

En positiv reaktion följer definitionen i bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

d) Möjliga åtgärder efter test:

Djur som uppvisar positivt resultat på ett av testen skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisat negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.

2.1.3   Bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

a) Test som skall användas: AGID-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.

Om reaktionen är positiv skall djuren testas med kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG för att skilja på sjukdomarna.

b) Tidpunkt:

Djuren skall uppvisa negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 21 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test:

i) Bluetongue

Om ett eller flera djur uppvisar positivt resultat på ELISA-testet enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG, skall det positiva djuret/de positiva djuren uteslutas ur gruppen och hela den återstående gruppen skall hållas i karantän i 100 dagar med början den dag då proven till det positiva testet samlades in. Gruppen kan endast anses fri från sjukdom om officiella veterinärer vid sina regelbundna kontroller under karantänsperioden inte kan påvisa några kliniska sjukdomssymptom och karantänsstationen förblir fri från vektorer för bluetongue (Culicoides).

Om ytterligare ett djur påvisar kliniska sjukdomssymptom under karantänsperioden enligt beskrivningen ovan, får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

ii) Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

Om ett eller flera djur med positivt test påvisar antikroppar mot EHD-viruset vid bekräftande ELISA-test skall djuret/djuren anses positivt/positiva och uteslutas ur gruppen, och hela den återstående gruppen skall genomgå test igen minst 21 dagar efter den första positiva diagnosen och därefter igen efter ytterligare minst 21 dagar, vid båda tillfällena med negativt resultat. Om ytterligare ett djur reagerar positivt under det upprepade testet får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.4   Mul- och klövsjuka (FMD)

a) Test som skall användas: Diagnostiska test (probang och serologi) med ELISA och virusneutralisation enligt protokollen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas med negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på mul- och klövsjukevirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

Anmärkning: Påvisande av antikroppar mot strukturella eller icke-strukturella proteiner från mul- och klövsjukevirus kommer att anses som ett resultat av tidigare infektion i mul- och klövsjuka oberoende av vaccinationsstatus.

2.1.5   Boskapspest

a) Test som skall användas: Kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i OIE:s manual är det test som föreskrivs vid internationell handel och det test som bör väljas. Serumneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual kan också användas.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på boskapspestvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.6   Vesikulär stomatit

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på vesikulär stomatitvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.7   Rift Valley-feber

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för Rift valley-feber får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.8   Lumpy skin disease

a) Test som skall användas: Serologi med ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för lumpy skin disease får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.9   Crimean congo haemorrhagic fever

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation, immunofluorescens eller andra godkända test.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för crimean congo haemorrhagic fever skall djuret uteslutas ur gruppen.

2.1.10   Surra (Trypanosoma evansi)

a) Test som skall användas: Parasiten kan identifieras i koncentrerade blodprover i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om T. evansi påvisas i något djur skall djuret uteslutas ur gruppen. Den återstående gruppen bör därefter genomgå en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter med lämpliga medel som är verksamma mot T. evansi.

2.1.11   Elakartad katarralfeber

a) Test som skall användas: Den metod som föredras är påvisande av virus-DNA utifrån identifiering genom immunofluorescens eller immuncytokemi enligt protokollen i de relevanta avsnitten av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för elakartad katarralfeber får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.12   Rabies

Vaccinering: Vaccinering mot rabies kan ske i vissa fall och det bör tas blodprov på djuret och genomföras ett serumneutralisationstest för antikroppar.

2.1.13   Bovin leukos (endast om djuren skall skickas till en region som är fri från sjukdomen)

a) Test som skall användas: AGID eller blockerande ELISA i enlighet med protokollen i OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Djur som uppvisar positivt resultat på testet skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 21 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisar negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.




▼M70

BILAGA II

FÄRSKT KÖTT

▼M76



DEL 1

Förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer (1)

Land

Områdets beteckning

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Sista datum (2)

Första datum (3)

Förlagor

Tilläggsgarantier

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albanien

AL-0

Hela landet

 
 
 
 

AR – Argentina

AR-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

AR-1

Provinserna Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (utom departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, delar av Neuquén (utom områden i AR-4), delar av Río Negro (utom områden i AR-4), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy och Salta, utom den buffertzon på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa

BOV

A

1

 

18.3.2005

RUF

A

1

 

1.12.2007

AR-2

Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 
 
 

1.3.2002

AR-3

Provinsen Corrientes: departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar

BOV

RUF

A

1

 

1.12.2007

AR-4

Delar av Río Negro (utom i Avellaneda, området norr om landsväg nr 7 och öster om landsväg nr 250, i Conesa, området öster om landsväg nr 2, i El Cuy, området norr om landsväg nr 7 där den korsar landsväg nr 66 till gränsen till departementet Avellaneda, och i San Antonio, området öster om landsvägarna nr 2 och nr 250)

Delar av Neuquén (utom i Confluencia, området öster om landsväg nr 17, och i Picun Leufú, området öster om landsväg nr 17)

BOV, OVI, RUW, RUF

 
 
 

1.8.2008

AU – Australien

AU-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 
 
 

BA – Bosnien och Hercegovina

BA-0

Hela landet

 
 
 
 

BH – Bahrain

BH-0

Hela landet

 
 
 
 

BR – Brasilien

BR-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

BR-1

Delstaten Minas Gerais, delstaten Espírito Santo, delstaten Goiás, delstaten Mato Grosso, delstaten Rio Grande Do Sul, delstaten Mato Grosso Do Sul (utom en zon med skärpt övervakning 15 km från de yttre gränserna i kommunerna Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora’ och Mundo Novo samt en zon med skärpt övervakning i kommunerna Corumbá och Ladário)

BOV

A och H

1

 

1.12.2008

BR-2

Delstaten Santa Catarina

BOV

A och H

1

 

31.1.2008

BR-3

Delstaterna Paraná och São Paulo

BOV

A och H

1

 

1.8.2008

BW – Botswana

BW-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 
 
 

BW-1

De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 och 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

1.12.2007

BW-2

De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 10, 11, 13 och 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

7.3.2002

BW-3

Det veterinära området för sjukdomsbekämpning nr 12

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

20.10.2008

20.1.2009

BY – Vitryssland

BY-0

Hela landet

 
 
 
 

BZ – Belize

BZ-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 
 
 

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

*

 
 
 
 

CL – Chile

CL-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 
 
 
 

CN – Kina

CN-0

Hela landet

 
 
 
 

CO – Colombia

CO-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

CR – Costa Rica

CR-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

CU – Kuba

CU-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

DZ – Algeriet

DZ-0

Hela landet

 
 
 
 

ET – Etiopien

ET-0

Hela landet

 
 
 
 

FK – Falklandsöarna

FK-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 
 
 

GT – Guatemala

GT-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

HK – Hongkong

HK-0

Hela landet

 
 
 
 

HN – Honduras

HN-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

HR – Kroatien

HR-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 
 
 

IL – Israel

IL-0

Hela landet

 
 
 
 

IN – Indien

IN-0

Hela landet

 
 
 
 

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 
 
 

KE – Kenya

KE-0

Hela landet

 
 
 
 

MA – Marocko

MA-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

ME – Montenegro

ME-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

MG –Madagaskar

MG-0

Hela landet

 
 
 
 

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0

Hela landet

OVI, EQU

 
 
 
 

MU – Mauritius

MU-0

Hela landet

 
 
 
 

MX – Mexiko

MX-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

NA – Namibia

NA-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 
 
 

NA-1

Söder om det spärrstaket som sträcker sig från Palgrave Point i väster till Gam i öster

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 
 

NC – Nya Kaledonien

NC-0

Hela landet

BOV, RUF, RUW

 
 
 
 

NI – Nicaragua

NI-0

Hela landet

 
 
 
 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 
 
 

PA – Panama

PA-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 
 
 

PY – Paraguay

PY-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

PY-1

Hela landet utom en zon med skärpt övervakning 15 km från de yttre gränserna

BOV

A

1

 

1.8.2008

RS – Serbien (5)

RS-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

RU – Ryssland

RU-0

Hela landet

 
 
 
 

RU-1

Regionen Murmansk, det autonoma området Jamal-Nenetska

RUF

 
 
 
 

SV – El Salvador

SV-0

Hela landet

 
 
 
 

SZ – Swaziland

SZ-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 
 
 

SZ-1

Området väster om det spärrstaket längs ”röda linjen” som sträcker sig norrut från floden Usutu till gränsen mot Sydafrika väster om Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

1

 
 

SZ-2

De veterinära övervaknings- och vaccinationsområden för mul- och klövsjuka enligt förordning som offentliggjorts genom rättsligt meddelande nr 51/2001

BOV, RUF, RUW

F

1

 

4.8.2003

TH – Thailand

TH-0

Hela landet

 
 
 
 

TN – Tunisien

TN-0

Hela landet

 
 
 
 

TR – Turkiet

TR-0

Hela landet

 
 
 
 

TR-1

Provinserna Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat och Kirikkale

EQU

 
 
 
 

UA – Ukraina

UA-0

Hela landet

 
 
 
 

US – Förenta staterna

US-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 
 
 

UY – Uruguay

UY-0

Hela landet

EQU

 
 
 
 

BOV

A

1

 

1.11.2001

OVI

A

1

 
 

ZA – Sydafrika

ZA-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 
 
 

ZA-1

Hela landet utom

— den del av bekämpningsområdet för mul- och klövsjuka som ligger i veterinärområdena i provinserna Mpumalanga och Limpopo (Nordprovinsen), i distriktet Ingwavuma i veterinärområdet Natal, samt i gränsområdet mot Botswana öster om 28:e längdgraden, och

— distriktet Camperdown, i provinsen KwaZulu-Natal

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 
 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Hela landet

 
 
 
 

(1)   Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

(2)   Kött från djur som slaktats senast det datum som anges i kolumn 7 får importeras till gemenskapen under 90 dagar från och med det datumet. Sändningar som befinner sig på öppet hav får, om de certifierats före det datum som anges i kolumn 7, importeras till gemenskapen under 40 dagar från det datumet. (Märk: Om det inte anges något datum i kolumn 7 finns det inga tidsbegränsningar.)

(3)   Endast kött från djur som slaktats tidigast det datum som anges i kolumn 8 får importeras till gemenskapen (om det inte anges något datum i kolumn 8 finns det inga tidsbegränsningar).

(4)   Jugoslaviska republiken Makedonien: Den preliminära koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.

(5)   Med undantag för Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

* = Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

— = Inget intyg har fastställts och import av färskt kött är inte tillåten (utom för de arter som anges på raden för hela landet).

1 1Kategoribegränsningar:Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur). Kategoribegränsningar:

Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur).

▼M73

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor

”BOV”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa).

”OVI”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamfår (Ovis aries) och tamget (Capra hircus).

”POR”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamsvin (Sus scrofa).

”EQU”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött utom malet kött från tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa).

”RUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”RUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae.

”SUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”SUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae.

”EQW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande hästdjur av undersläktet Hippotigris (zebra).

TG (tilläggsgarantier)

”A”

:

Garantier avseende mognadslagring, pH-mätning och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna BOV (punkt II.2.6), OVI (punkt II.2.6), RUF (punkt II.2.7) och RUW (punkt II.2.4).

”B”

:

Garantier avseende mognadslagrade putsade slaktbiprodukter enligt beskrivning i intygsförlaga BOV (punkt II.2.6).

”C”

:

Garantier för att laboratorietest för klassisk svinpest har utförts på slaktkroppar från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga SUW (punkt II.2.3 B).

”D”

:

Garantier avseende utfodring med matavfall på anläggningar av djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga POR (punkt II.2.3 d).

”E”

:

Garantier för att tuberkulostest har utförts på djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga BOV (punkt II.2.4 d).

”F”

:

Garantier avseende mognadslagring och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna BOV (punkt II.2.6), OVI (punkt II.2.6), RUF (punkt II.2.6) och RUW (punkt II.2.7).

”G”

:

Garantier avseende 1) undantag för slaktbiprodukter och ryggmärg samt 2) testning och ursprung för hjortdjur när det gäller chronic wasting disease (CWD) enligt förlagorna till intyg RUF (punkt II.1.9) och RUW (punkt II.1.10).

”H”

:

Tilläggsgarantier som krävs för Brasilien rörande kontakter med djur, vaccinationsprogram och övervakning. Eftersom delstaten Santa Catarina i Brasilien inte vaccinerar mot mul- och klövsjuka, gäller hänvisningen till ett vaccinationsprogram emellertid inte kött som kommer från djur som har sitt ursprung i och slaktas i den delstaten.

Anmärkningar



a)  Veterinärintyg ska utfärdas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga II, i enlighet med förlagan för respektive kött. De ska i den nummerordning som anges i förlagan innehålla de intyganden som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

b)  Ett separat och unikt intyg ska utfärdas för kött som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga II och som har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c)  Originalet till varje intyg ska bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla sidor som behövs utgör en enda odelbar enhet.

d)  Det ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen ska företas och i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater får emellertid vid behov tillåta andra språk, vid behov åtföljt av en officiell översättning.

e)  Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i punkt I.28 i intygsförlagan) bifogas ytterligare sidor till intyget, ska även dessa sidor betraktas som en del av originalintyget och den officiella veterinären ska underteckna och stämpla var och en av dessa sidor.

f)  Om intyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som fastställts av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan.

g)  Intygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär. De behöriga myndigheterna i exportlandet ska därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG. Underskriften ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar.

h)  Originalintyget ska åtfölja sändningen till EU:s gränskontrollstation.

i)  Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a ska tilldelas av den behöriga myndigheten.

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn) Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar NettoviktSlakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga BOVDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a. Intyg nrII.b.II.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 999/2001 och att det ovan beskrivna köttet från tamdjur av nötkreatur har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.(1) II.1.3 [Det malna köttet har producerats i enlighet med avsnitt V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och frysts till en innertemperatur på högst - 18 °C.]II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen I och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med [kött] [malet kött](1) har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) uppfyller de relevanta kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I respektive V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.9 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) gäller följande:(1)antingen [II.1.9.1 För import från ett land eller en region med försumbar BSE-risk som förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 klassificerats som ett land eller en region med försumbar BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör är födda, oavbrutet uppfödda och slaktade i landet med försumbar BSE-risk.(1)[c) Om det har förekommit inhemska fall av BSE i landet eller regionen(1)antingen [föddes djuren efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla.](1)eller [innehåller köttet eller det malna köttet från nötkreatur inte och det härrör inte från specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001, eller maskinurbenat kött från ben av nötkreatur.]]]

(1) eller [II.1.9.2 För import från ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk som förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 klassificerats som ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör har inte slaktats efter bedövning genom insprutning av gas i hjärnskålen eller avlivats med samma metod och har inte slaktats efter bedövning genom laceration av vävnad i centrala nervsystemet med ett avlångt, stavformigt instrument som förs in i hjärnskålen.(1) antingen [c) Köttet eller det malna köttet från nötkreatur innehåller inte och härrör inte från specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001, eller maskinurbenat kött från ben av nötkreatur.](1) eller [c) Hela slaktkroppar, halva slaktkroppar eller halva slaktkroppar som styckats i högst tre grossistdelar och kvartsparter av slaktkroppar innehåller inte något annat specificerat riskmaterial än ryggrad, inklusive dorsalrotsganglier. Slaktkropparna eller grossistdelarna av slaktkroppar av nötkreatur som har ryggraden kvar har identifierats genom en blå rand på den märkning som avses i förordning (EG) nr 1760/2000.(3)]](1) eller [II.1.9.3 För import från ett land eller en region som inte har klassificerats i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller som har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har inte klassificerats enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör har inte utfodrats med kött- och benmjöl eller fettgrevar från idisslare.c) De djur från vilka köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör har inte slaktats efter bedövning genom insprutning av gas i hjärnskålen eller avlivats med samma metod och har inte slaktats efter bedövning genom laceration av vävnad i centrala nervsystemet med ett avlångt, stavformigt instrument som förs in i hjärnskålen.(1) antingen [(d) Köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör inte fråni) specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001,ii) nerv- och lymfvävnad som frilagts under urbeningen,iii) maskinurbenat kött från ben från nötkreatur.](1) eller [(d) Hela slaktkroppar, halva slaktkroppar eller halva slaktkroppar som styckats i högst tre grossistdelar och kvartsparter av slaktkroppar innehåller inte något annat specificerat riskmaterial än ryggrad, inklusive dorsalrotsganglier. Slaktkropparna eller grossistdelarna av slaktkroppar av nötkreatur som har ryggraden kvar har identifierats genom en blå rand på den märkning som avses i förordning (EG) nr 1760/2000.(3)]](4) [II.1.10 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1688/2005 om tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 gällande särskilda salmonellagarantier för sändningar till Finland och Sverige av vissa köttsorter och ägg.]

II.2. DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ………(2), som vid utfärdandedatum för detta intyg:a) har varit fritt från boskapspest i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts, och(1) antingen [b) har varit fritt från mul- och klövsjuka i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts.](1) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum).](1) (5) eller [b) har officiellt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur.](1) (6) eller [b) har ett systematiskt vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka och djuren kommer från besättningar där effektiviteten hos vaccinationsprogrammet kontrolleras av den behöriga veterinärmyndigheten genom regelbunden serologisk övervakning som visar tillräckligt hög nivå av antikroppar samt att det inte förekommer någon cirkulation av mul- och klövsjukevirus.](1) (6) eller [b) har varit fritt från mul- och klövsjuka i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts, och där den behöriga veterinärmyndigheten genom regelbunden övervakning kontrollerar att ingen mul- och klövsjukeinfektion förekommer.]II.2.2 Köttet har erhållits från djur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen . (2), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1 från EU-medlemsstaten …..]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som kommer från anläggningar för vilka följande gäller:a) Inget av djuren på anläggningarna har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller](7) boskapspest.(1) antingen [b) I dessa anläggningar och i de anläggningar som är belägna inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 30 dagarna.](1) (8) eller [b) De omfattas inte av officiella restriktioner av djurhälsoskäl och i dessa anläggningar och i de anläggningar som är belägna inom en radie av 25 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 60 dagarna.c) Djuren har vistats på anläggningarna minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.](1) (9) eller [b) De omfattas inte av officiella restriktioner av djurhälsoskäl och i dessa anläggningar och i de anläggningar som är belägna inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående tolv månaderna.

c) Djuren har vistats på anläggningarna minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.](1)(6) [d) Det har inte har förts in några djur från icke godkända EU-områden under de tre senaste månaderna.e) Djuren har identifierats och registrerats i det nationella systemet för identifiering och ursprungsintygande av nötkreatur.f) Anläggningarna i fråga är upptagna i Traces(10) som godkända anläggningar efter en positiv bedömning vid de behöriga myndigheternas inspektion och en officiell rapport, och de behöriga myndigheterna inspekterar regelbundet anläggningarna för att se till att de uppfyller de relevanta kraven i detta beslut.]II.2.4 Köttet har erhållits från djura) som har transporterats från anläggningarna i fordon som rengjorts och desinficerats före lastning till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) som på slakteriet har genomgått veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,c) som slaktades den …….. eller mellan den …….. och den …… (11),(1)(12) [d) som har reagerat negativt på ett officiellt intradermalt tuberkulostest utfört högst tre månader före slakt,](1)(6) [(e) som har hållits fullständigt avskilda från djur vars kött inte är avsett för Europeiska gemenskapen i slakteriet före slakt.]II.2.5 Köttet har erhållits i ett företag runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 30 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.6(1) antingen [Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](1) (8) eller [Köttet innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött](1) som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och där köttets pH-värde var under 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](1) (9) eller [Köttet innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött](1) som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]

(1) (13) eller [a) Köttet innehåller endast putsade slaktbiprodukter som har mognadslagrats vid en omgivningstemperatur över + 2 °C i minst tre timmar eller i minst 24 timmar när det gäller mellangärde och tuggmuskler.b) Köttet har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, putsning och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.c) Det har förpackats i täta och förseglade lådor/containrar som är märkta ”SLAKTBIPRODUKTER FÖR VÄRMEBEHANDLING” samt namn och adress för den mottagande bearbetningsanläggningen i EU.]II.3 DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet härrör från djur som har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött inbegripet malet kött från tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa).Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Putsade slaktbiprodukter som uppfyller tilläggsgarantierna i fotnot 13 nedan ska efter importen utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Den avsändande anläggningens namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.01, 02.02, 02.06. Därutöver kan för ursprungsområden utan angivelsen ”A” eller ”F” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) HS-kod 15.02 användas i tillämpliga fall.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter”, ”styckningsdelar”, ”putsade slaktbiprodukter” eller ”malet kött”.Putsade slaktbiprodukter från tamdjur av nötkreatur ska uteslutande vara slaktbiprodukter från vilka ben, brosk, luftstrupe och huvudbronker, lymfkörtlar och vidhängande bindväv, fett och slem helt har tagits bort. Hela tuggmuskler uppskurna enligt avsnitt IV kapitel I.B.1 i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004 (i dess senaste lydelse) är också tillåtna.Med malet kött avses urbenat kött som har finfördelats genom malning och som är berett uteslutande av tvärstrimmiga muskler (inbegripet vidhängande fettvävnad) med undantag av hjärtmuskeln.— Fält I.28: Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat”, ”med ben”, ”mognadslagrat” och/eller ”malt”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.

Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Antalet slaktkroppar eller grossistdelar av slaktkroppar av nötkreatur från vilka det krävs att ryggraden avlägsnas och antalet från vilka avlägsnande av ryggraden inte krävs ska läggas till i det dokument som avses i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 136/2004.(4) Stryk om sändningen inte är avsedd för export till Sverige eller Finland.(5) Endast för mognadslagrat urbenat kött som uppfyller tilläggsgarantierna i fotnot 8 nedan, eller för putsade slaktbiprodukter som uppfyller tilläggsgarantierna i fotnot 13 nedan.(6) Tilläggsgarantier för import av mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”H” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(7) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött eller putsade slaktbiprodukter, som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i fotnot 8 respektive 13 nedan, till Europeiska gemenskapen.(8) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(9) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”F” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.(10) Den behöriga myndigheten ser regelbundet över och uppdaterar sin förteckning över godkända anläggningar. Kommissionen kommer att se till att denna förteckning över godkända anläggningar i informationssyfte görs tillgänglig för allmänheten via det integrerade veterinärdatasystemet (Traces).(11) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(12) Tilläggsgarantier avseende tuberkulostest när så krävs genom angivelsen ”E” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Intradermalt tuberkulostest ska utföras i enlighet med bestämmelserna i bilaga B till direktiv 64/432/EEG (i dess senaste lydelse).(13) Tilläggsgarantier för mognadslagrade putsade slaktbiprodukter när så krävs genom angivelsen ”B” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenII.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2. Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningart Antal förpackningar Nettovikt(Vetenskapligt namn)Slakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga OVIDel II: IntygII. HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 999/2001 och att det ovan beskrivna köttet från tamfår och tamget har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.(1) II.1.2 [Köttet har erhållits i enlighet med villkoren i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.](1) II.1.3 [Det malna köttet har producerats i enlighet med avsnitt V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och frysts till en innertemperatur på högst - 18 °C.]II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen II och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med [kött] [malet kött](1) har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) uppfyller kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I respektive V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.9 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) gäller följande:(1) antingen [II.1.9.1 För import från ett land eller en region med försumbar BSE-risk som förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 klassificerats som ett land eller en region med försumbar BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet härrör är födda, oavbrutet uppfödda och slaktade i landet med försumbar BSE-risk.(1)[c) Om det har förekommit inhemska fall av BSE i landet eller regionen(1) antingen [föddes djuren efter det att förbudet mot utfodring av idisslare med kött- och benmjöl och fettgrevar som härrör från idisslare började gälla.](1) eller [innehåller köttet eller det malna köttet inte och det härrör inte från specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001, eller maskinurbenat kött från ben av får eller get.]]]

(1) eller [II.1.9.2 För import från ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk som förtecknats som ett sådant/en sådan i beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 klassificerats som ett land eller en region med kontrollerad BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet härrör har inte slaktats efter bedövning genom insprutning av gas i hjärnskålen eller avlivats med samma metod och har inte slaktats efter bedövning genom laceration av vävnad i centrala nervsystemet med ett avlångt, stavformigt instrument som förs in i hjärnskålen.(1) antingen [c) Köttet eller det malna köttet innehåller inte och det härrör inte från specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001, eller maskinurbenat kött från ben av får eller get.](1) eller [c) Hela slaktkroppar, halva slaktkroppar eller halva slaktkroppar som styckats i högst tre grossistdelar och kvartsparter av slaktkroppar innehåller inte något annat specificerat riskmaterial än ryggrad, inklusive dorsalrotsganglier. Slaktkropparna eller grossistdelarna av slaktkroppar av nötkreatur som har ryggraden kvar har identifierats genom en blå rand på den märkning som avses i förordning (EG) nr 1760/2000.(3)]](1) eller [II.1.9.3 För import från ett land eller en region som inte har klassificerats i enlighet med artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller som har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk och har förtecknats som ett sådant/en sådan i kommissionens beslut 2007/453/EG (i dess senaste lydelse) gäller följande:a) Landet eller regionen har inte klassificerats enligt artikel 5.2 i förordning (EG) nr 999/2001 eller har klassificerats som ett land eller en region med ej fastställd BSE-risk.b) De djur från vilka köttet eller det malna köttet härrör har inte utfodrats med kött- och benmjöl eller fettgrevar från idisslare.c) De djur från vilka köttet eller det malna köttet från nötkreatur härrör har inte slaktats efter bedövning genom insprutning av gas i hjärnskålen eller avlivats med samma metod och har inte slaktats efter bedövning genom laceration av vävnad i centrala nervsystemet med ett avlångt, stavformigt instrument som förs in i hjärnskålen.(1) antingen [d) Köttet eller det malna köttet härrör inte fråni) specificerat riskmaterial enligt definitionen i bilaga V till förordning (EG) nr 999/2001,ii) nerv- och lymfvävnad som frilagts under urbeningen,iii) maskinurbenat kött från ben från får eller get.](1) eller [d) Hela slaktkroppar, halva slaktkroppar eller halva slaktkroppar som styckats i högst tre grossistdelar och kvartsparter av slaktkroppar innehåller inte något annat specificerat riskmaterial än ryggrad, inklusive dorsalrotsganglier. Slaktkropparna eller grossistdelarna av slaktkroppar av nötkreatur som har ryggraden kvar har identifierats genom en blå rand på den märkning som avses i förordning (EG) nr 1760/2000.(3)]]

II.2.DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ………(2), som vid utfärdandedatum för detta intyga) har varit fritt från boskapspest i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts, och(1) antingen [b) har varit fritt från mul- och klövsjuka i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts.](1) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum).](1) (4) eller [b) har officiellt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur.]II.2.2 Köttet har erhållits från djur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen . (2), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1 från EU-medlemsstaten …..]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som kommer från anläggningar för vilka följande gäller:a) Inget av djuren på anläggningarna har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller](5) boskapspest.b) Anläggningarna har inte omfattats av förbud till följd av ett utbrott av brucellos hos får eller getter under de föregående sex veckorna.(1) antingen[c) I dessa anläggningar och inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 30 dagarna.](1) (4) eller [c) Anläggningarna omfattas inte av officiella restriktioner av djurhälsoskäl och i dessa anläggningar och inom en radie av 50 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 90 dagarna.d) Djuren har hållits i anläggningarna i minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.]II.2.4 Köttet har erhållits från djura) som har transporterats från anläggningarna i fordon som rengjorts och desinficerats före lastning till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) som på slakteriet har genomgått veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,c) som slaktades den …….. eller mellan den …….. och den …… (6).II.2.5 Köttet har erhållits i ett företag runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 30 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.

II.2.6(1) antingen [Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](1) (4) (7) eller [Köttet innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött](1) som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och där köttets pH-värde var under 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](1) (8) eller [Köttet innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött](1) som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]II.3 DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet härrör från djur som har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött inbegripet malet kött från tamfår (Ovis aries) och tamget (Capra hircus).Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11, Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.04, 02.06 eller för ursprungsområden utan angivelsen ”A”, ”F” eller ”I” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) 15.02.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter”, ”styckningsdelar” eller ”malet kött”.Med malet kött avses urbenat kött som har finfördelats genom malning och som är berett uteslutande av tvärstrimmiga muskler (inbegripet vidhängande fettvävnad) med undantag av hjärtmuskeln.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat”, ”med ben”, ”mognadslagrat” och/eller ”malt”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.

Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Antalet slaktkroppar eller grossistdelar av slaktkroppar från vilka det krävs att ryggraden avlägsnas och antalet från vilka avlägsnande av ryggraden inte krävs ska läggas till i det dokument som avses i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 136/2004.(4) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(5) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött, som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i 4 ovan, till Europeiska gemenskapen.(6) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(7) Tilläggsgarantier för import av mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”I” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(8) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”F” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningen.I.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.I.28 Identifiering av varornaArter Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar Nettovikt (Vetenskapligt namn)Slakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga PORDel II: IntygII. HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna köttet från tamsvin har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.(1) II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med villkoren i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.(1) II.1.3 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött och särskilt följande:(1) antingen [Köttet har undersökts enligt en digestionsmetod med negativa resultat.](1) eller [Köttet har kylbehandlats i enlighet med bilaga II till kommissionens förordning (EG) nr 2075/2005.](1) eller [Om det gäller kött från tamsvin som endast hålls för gödning och slakt kommer det från en anläggning eller en kategori av anläggningar som av den behöriga myndigheten förklarats som officiellt trikinfri i enlighet med bilaga IV till kommissionens förordning (EG) nr 2075/2005.](1) II.1.4 [Det malna köttet har producerats i enlighet med avsnitt V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och frysts till en innertemperatur på högst - 18 °C.]II.1.5 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen IV och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.6 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med [kött] [malet kött](1) har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.7 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) uppfyller de relevanta kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.8 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.9 [Köttet] [Det malna kött som härrör från detta](1) har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I respektive V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.(2) [II.1.10 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1688/2005 om tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 gällande särskilda salmonellagarantier för sändningar till Finland och Sverige av vissa köttsorter och ägg.]

II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ………(3), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka, boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest och vesikulär svinsjuka i tolv månader, och](1) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, afrikansk svinpest, [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) i tolv månader, ochii) har bedömts vara fritt från [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ----/----/EG av den …… (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tamdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.II.2.2 Köttet har erhållits från djur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen . (3), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1 från EU-medlemsstaten …..]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som kommer från anläggningar för vilka följande gäller:a) Inget av djuren på anläggningarna har vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.b) I dessa anläggningar och inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.c) Anläggningarna har inte omfattats av förbud till följd av ett utbrott av brucellos hos svin under de föregående sex veckorna.(1) (4)[d) Anläggningarna har lämnat garantier för att svinen inte utfodras med matavfall, omfattas av offentliga kontroller och finns upptagna på den förteckning som den behöriga myndigheten upprättar för export av fläskkött till Europeiska gemenskapen.]II.2.4 Köttet har erhållits från djura) som sedan födseln har vistats åtskilda från vilda klövdjur,b) som har transporterats från anläggningarna i fordon som rengjorts och desinficerats före lastning till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,c) som på slakteriet har genomgått veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,d) som slaktades den …….. eller mellan den …….. och den ………………..(5).II.2.5 Köttet har erhållits i ett företag runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 40 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.6 Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.

II.3DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet härrör från djur som har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött inbegripet malet kött från tamsvin (Sus scrofa).Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Den avsändande anläggningens namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.03, 02.06, 02.09 eller 15.01.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter”, ”styckningsdelar” eller ”malet kött”.Med malet kött avses urbenat kött som har finfördelats genom malning och som är berett uteslutande av tvärstrimmiga muskler (inbegripet vidhängande fettvävnad) med undantag av hjärtmuskeln.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat”, ”med ben”, ”mognadslagrat” och/eller ”malt”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Stryk om sändningen inte är avsedd för export till Sverige eller Finland.(3) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”D” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).Med matavfall avses allt livsmedelsavfall från restauranger, cateringfirmor och kök, inbegripet industrikök och kök i lantbrukarens eller annan svinskötares hushåll.(5) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingnes nummerI.24 Typ av förpackningII.25 Varorna intygas vara avesdda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Typ av vara Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar Nettovikt(Vetenskapligt namn)Slakterikteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga EQUDel II: IntygII. HÄLSOINFORMATIONII.a. Intyg nrII.b.II.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna köttet från tama hästdjur har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.3 Köttet uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött och har särskilt undersökts enligt en digestionsmetod med negativa resultat.II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen III och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 Köttet uppfyller de relevanta kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2. DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen …….. (2).II.2.2 Köttet har erhållits från tama hästdjur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen ……… (2), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1 från EU-medlemsstaten …..]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som slaktades den …….. eller mellan den …….. och den …… (3) i ett slakteri runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 90/426/EEG under de senaste 40 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.4 Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.

II.3 DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet härrör från djur som har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött utom malet kött från tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa).Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.05 eller 02.06.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat”, ”med ben” och/eller ”mognadslagrat”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Datum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/för:LivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar Nettovikt(Vetenskapligt namn)Slakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga RUFDel II: IntygII. HÄLSOINFORMATIONII.a. Intyg nrII.b.II.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 999/2001 och att det ovan beskrivna köttet från hägnade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med villkoren i avsnitt III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.3 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen VII och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.4 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.5 Köttet uppfyller de relevanta kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.6 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.(1) (2) [II.1.7 Med avseende på chronic wasting disease (CWD) gäller följande:Denna produkt innehåller endast eller härrör endast från kött, undantaget slaktbiprodukter och ryggmärg, från hägnade hjortdjur som med negativt resultat har undersökts för chronic wasting disease (CWD) med hjälp av histopatologi, immunohistokemi eller andra diagnosmetoder som erkänts av den behöriga myndigheten, och härrör inte från djur som kommer från en hjord där förekomsten av chronic wasting disease har bekräftats eller misstänks officiellt.]II.1.8 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ………(3), som vid utfärdandedatum för detta intyg[a) har varit fritt från boskapspest i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts, och(1) antingen [b) har varit fritt från mul- och klövsjuka i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts.](1) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum).](1) (4) eller [b) har officiellt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur.]

II.2.2 Köttet har erhållits från djur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …... (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen . (3), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som kommer från anläggningar för vilka följande gäller:a) Inget av djuren på anläggningarna har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller](5) boskapspest.b) Regelbundna veterinärbesiktningar görs på anläggningarna för att diagnostisera sjukdomar som kan överföras till människor eller djur, och anläggningarna har inte omfattats av förbud till följd av ett utbrott av brucellos under de föregående sex veckorna.(1) antingen [c) I dessa anläggningar och inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 30 dagarna.](1) (4) eller [c) Anläggningarna omfattas inte av officiella restriktioner av djurhälsoskäl och i dessa anläggningar och inom en radie av 50 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 90 dagarna.d) Djuren har vistats på anläggningarna minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.]II.2.4 Köttet har erhållits från djur(1) antingen [a) som har transporterats från anläggningarna i fordon som rengjorts och desinficerats före lastning till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) som på slakteriet har genomgått veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,c) som slaktades den …….. eller mellan den …….. och den …… (6).](1) eller [a) som har slaktats på ursprungsanläggningen efter godkännande av en officiell veterinär som har ansvar för anläggningen och som har lämnat ett skriftligt utlåtande— att det enligt hans eller hennes uppfattning skulle ha inneburit en oacceptabel risk för djurens välbefinnande eller för personer som hanterar djuren om de hade transporterats till ett slakteri,— att den behöriga myndigheten har besiktigat och godkänt anläggningen för slakt av vilt,— att djuren genomgick veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,— att djuren slaktades mellan den …….. och den …… (6),— att avblodningen av djuren genomfördes korrekt,— att de slaktade djuren togs ur inom tre timmar efter slakt,b) samt vilkas slaktkroppar har transporterats till det godkända slakteriet under hygieniska förhållanden och, om mer än en timme har gått sedan tidpunkten för slakt, en temperatur mellan 0 °C och + 4 °C har uppmätts vid transportfordonets ankomst.]

(1) (7) II.2.5 [Köttet har erhållits från djur som sedan födseln har vistats åtskilda från vilda klövdjur.]II.2.6 Köttet har erhållits i ett företag runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 30 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.7(1) antingen [Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](1) (4) eller [Köttet innehåller benfritt kött som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och där köttets pH-värde var under 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](1) (8) eller [Köttet innehåller benfritt kött som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från vilda djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae, som hålls som tamdjur eller sedan födseln har fötts upp i hägn.Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.06 eller 02.08.90.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28: Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat”, ”med ben” och/eller ”mognadslagrat”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.

Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Tilläggsgarantier för färskt kött från hjortdjur när så krävs genom angivelsen ”G” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(5) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött, som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i fotnot4 ovan, till Europeiska gemenskapen.(6) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(7) Krävs inte för hägnat vilt som permanent hålls i arktiska regioner.(8) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”F” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn) Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar NettoviktSlakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga RUWDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna färska köttet från frilevande djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och därvid gäller särskilt följande:i) Före avhudning har köttet lagrats och hanterats åtskilt från andra livsmedel och har inte frysts ned.ii) Efter avhudning har köttet genomgått en slutlig besiktning enligt punkt II.1.4.(1) II.1.3 [Om det gäller mottagliga arter uppfyller köttet kraven i kommissionens förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött.]II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen VIII och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Om det gäller storvilt har slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 Köttet uppfyller de relevanta kriterierna i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.(1) (2) [II.1.8 Med avseende på chronic wasting disease (CWD) gäller följande:Denna produkt innehåller endast eller härrör endast från kött, undantaget slaktbiprodukter och ryggmärg, från frilevande hjortdjur som med negativt resultat har undersökts för chronic wasting disease (CWD) med hjälp av histopatologi, immunohistokemi eller andra diagnosmetoder som erkänts av den behöriga myndigheten, och härrör inte från djur som kommer från en region där förekomsten av chronic wasting disease har bekräftats under de senaste tre åren eller misstänks officiellt.]II.1.9 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.

II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ………(3), som vid utfärdandedatum för detta intyga) har varit fritt från boskapspest i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts, och(1) antingen [b) har varit fritt från mul- och klövsjuka i tolv månader och under denna tid har ingen vaccinering mot sjukdomen utförts.](1) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan …… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av dessa djur genom kommissionens beslut ----/----/EG av den … (datum).](1) (4) eller [b) har officiellt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur.]II.2.2 Köttet har erhållits från vilda djur som nedlades mellan den …… och den …… (5) i det område som anges i punkt II.2.1, och nedläggandet ägde ruma) mer än 20 km från gränsen till ett land eller en del av ett land, som under denna period inte var godkänt att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen,b) i ett område som under de senaste 60 dagarna inte omfattades av några restriktioner avseende sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.3 Köttet har erhållits från djur som så snart som möjligt efter nedläggandet transporterades för kylning till en godkänd vilthanteringsanläggning runt vilken det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 30 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.4(1) antingen [Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](1) (4) eller [Köttet innehåller benfritt kött som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och där köttets pH-värde var under 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](1) (6) eller [Köttet innehåller benfritt kött som har erhållits endast från annat urbenat kött än slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats och som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]

AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från vilda djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae, som har nedlagts i det fria.Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frystaEfter importen ska icke avhudade slaktkroppar utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.01, 02.02, 02.04, 02.06 eller 02.08.90.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”mognadslagrade” eller ”icke avhudade”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.— Fält I.28, Slakteri: Varje slakteri eller vilthanteringsanläggning.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Tilläggsgarantier för färskt kött från hjortdjur när så krävs genom angivelsen ”G” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”A” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har nedlagts.(5) Datum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har nedlagts antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(6) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött när så krävs genom angivelsen ”F” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn) Typ av vara Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar NettoviktSlakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga SUFDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna köttet från hägnade icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.3 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött och har särskilt undersökts enligt en digestionsmetod med negativa resultat.II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen VII och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 Köttet uppfyller kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ……. (2), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka, boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest och vesikulär svinsjuka i tolv månader, och](1) eller [a) i) har varit fritt från boskapspest, afrikansk svinpest, [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) i tolv månader, ochii) har bedömts vara fritt från [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) sedan ……. (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ------/------/EG av den ……. (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tamdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.

II.2.2 Köttet har erhållits från djur som(1) antingen [har vistats i det område som anges i punkt II.2.1 sedan födseln eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt.](1) eller [den …............ (datum) fördes in till det område som anges i punkt II.2.1, från området med beteckningen …............ (2), som vid det datumet hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.]II.2.3 Köttet har erhållits från djur som kommer från anläggningar för vilka följande gäller:a) Inget av djuren på anläggningarna har vaccinerats mot sjukdomarna i punkt II.2.1.b) I dessa anläggningar och inom en radie av 10 km runt dessa har det inte förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 under de föregående 40 dagarna.c) Regelbundna veterinärbesiktningar görs på anläggningarna för att diagnostisera sjukdomar som kan överföras till människor eller djur, och anläggningarna har inte omfattats av förbud till följd av ett utbrott av brucellos hos svin under de föregående sex veckorna.II.2.4 Köttet har erhållits från djur(1) antingen [a) som har transporterats från anläggningarna i fordon som rengjorts och desinficerats före lastning till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) som på slakteriet har genomgått veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,c) som slaktades den …............ eller mellan den ............ . och den …............ (3).](1) eller [a) som har slaktats på ursprungsanläggningen efter godkännande av en officiell veterinär som har ansvar för företaget och som har lämnat ett skriftligt utlåtande— att det enligt hans eller hennes uppfattning skulle ha inneburit en oacceptabel risk för djurens välbefinnande eller för personer som hanterar djuren om de hade transporterats till ett slakteri,— att den behöriga myndigheten hade besiktigat och godkänt anläggningen för slakt av vilt,— att djuren genomgick veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på sjukdomarna i punkt II.2.1,— att djuren slaktades mellan den …............ och den …............ (3),— att avblodningen av djuren genomfördes korrekt,— att de slaktade djuren togs ur inom tre timmar efter slakt,b) samt vilkas slaktkroppar har transporterats till det godkända slakteriet under hygieniska förhållanden och, om mer än en timme har gått sedan tidpunkten för slakt, en temperatur mellan 0 °C och + 4 °C har uppmätts vid transportfordonets ankomst.]II.2.5 Köttet har erhållits från djur som sedan födseln har vistats åtskilda från vilda klövdjur.

II.2.6 Köttet har erhållits i ett företag runt vilket det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 40 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att samtliga djur på företaget har slaktats, allt kött har avlägsnats och företaget har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.7 Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.II.3 DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet härrör från djur som har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från vilda djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae, som hålls som tamdjur eller sedan födseln har fötts upp i hägn.Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.03 eller 02.08.90.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28: Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”urbenat” eller ”med ben”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Typ Typ av behandling Godkännandenummer för anläggningar Antal Nettovikt(Vetenskapligt namn) av vara förpackningarSlakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga SUWDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna köttet från frilevande djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och därvid gäller särskilt följande:i) Före avhudning har köttet lagrats och hanterats åtskilt från andra livsmedel och har inte frysts ned.ii) Efter avhudning har köttet genomgått en slutlig besiktning enligt punkt II.1.4.II.1.3 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött och har särskilt undersökts enligt en digestionsmetod med negativa resultat.II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen VIII och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 Köttet uppfyller de relevanta kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet kommer från området med beteckningen ........… (2), som vid utfärdandedatum för detta intyg(1) antingen [a) har varit fritt från mul- och klövsjuka, boskapspest, afrikansk svinpest, klassisk svinpest och vesikulär svinsjuka i tolv månader, och](1) eller i) har varit fritt från boskapspest, afrikansk svinpest, [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) i tolv månader, ochii) har bedömts vara fritt från [mul- och klövsjuka](1), [klassisk svinpest](1) och [vesikulär svinsjuka](1) sedan ........… (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av detta kött genom kommissionens beslut ------/------/EG av den ........… (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av tamdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.

II.2.2 Köttet har erhållits från vilda djur som nedlades mellan den ….....… och den ….....… (3) i det område som anges i punkt II.2.1, och nedläggandet ägde ruma) mer än 20 km från gränsen till ett land eller en del av ett land, som under denna period inte var godkänt att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen,b) i ett område som under de senaste 60 dagarna inte omfattades av några restriktioner avseende sjukdomarna i punkt II.2.1.II.2.3 A Köttet har erhållits från djur som inom tolv timmar efter nedläggandet transporterades för kylning [till en uppsamlingscentral, och omedelbart därefter](1) till en godkänd vilthanteringsanläggning runt vilken det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av sjukdomarna i punkt II.2.1 ovan under de senaste 40 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.(1) (4) [II.2.3 B Köttet har erhållits från slaktkroppar på vilka följande test för klassisk svinpest har utförts och gett negativa resultat:(1) antingen [Virusisolering från blod (EDTA).](1) eller [Virusisolering från prov av ……………....................................…………....](1) eller [Immunfluorescens för virusantigen på prov av ……………………........................]]II.2.4 Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från vilda djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae, som har nedlagts i det fria.Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Efter importen ska icke avhudade slaktkroppar utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.03 eller 02.08.90.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”mognadslagrade” eller ”icke avhudade”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.— Fält I.28, Slakteri: Varje slakteri eller vilthanteringsanläggning.

Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(3) Datum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har nedlagts antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(4) Tilläggsgarantier när så krävs genom angivelsen ”C” i kolumn 5 ”TG” i del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Vid andra test än EDTA ska i detta syfte följande prov användas: Prov från tonsill och mjälte plus prov från ileum eller njure samt prov från minst en av följande lymfknutor: retrofaryngeal-, parotideal-, mandibular- eller kröslymfknutor. Ange vilka prov som används.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter Typ av Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar Nettovikt(Vetenskapligt namn) vara Slakteri Styckningsanläggning Kyl-/fryshus

LAND Förlaga EQWDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a. Intyg nrII.b.II.1 FolkhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det ovan beskrivna köttet från frilevande hästdjur av undersläktet Hippotigris (zebra) har producerats i enlighet med kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.1.1 Köttet kommer från (ett) företag som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.1.2 Köttet har erhållits i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.1.3 Köttet uppfyller kraven i förordning (EG) nr 2075/2005 om fastställande av särskilda bestämmelser för offentlig kontroll av trikiner i kött och har särskilt undersökts enligt en digestionsmetod med negativa resultat.II.1.4 Köttet har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning efter slakt som utförts enligt avsnitt I kapitel II och avsnitt IV kapitlen VIII och IX i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.II.1.5 (1) antingen [Slaktkroppen eller delarna av slaktkroppen har kontrollmärkts i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.](1) eller [Förpackningarna med kött har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.]II.1.6 Köttet uppfyller de relevanta kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.1.7 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.1.8 Köttet har lagrats och transporterats i enlighet med tillämpliga krav i avsnitt I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.2.1 Köttet har erhållits från vilda djur som nedlades mellan den …… och den ……(2) i området med beteckningen …… (3).II.2.2 Köttet har erhållits från vilda djur som inom tolv timmar efter nedläggandet transporterades för kylning [till en uppsamlingscentral, och omedelbart därefter](1) till en godkänd vilthanteringsanläggning runt vilken det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som förtecknas i bilaga A till direktiv 90/426/EEG under de senaste 40 dagarna eller, om sjukdomsfall har förekommit, har beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen tillåtits först efter det att allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.II.2.3 Köttet har erhållits och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.

AnmärkningarDetta intyg är avsett för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hästdjur av undersläktet Hippotigris (zebra), som har nedlagts i det fria.Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Efter importen ska icke avhudade slaktkroppar utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.08.90.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28, Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter” eller ”styckningsdelar”.— Fält I.28, Typ av behandling: I tillämpliga fall anges ”mognadslagrade” eller ”icke avhudade”. Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.— Fält I.28, Slakteri: Varje slakteri eller vilthanteringsanläggning.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Datum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har nedlagts antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(3) Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

LAND Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6 Person med ansvar för sändningen i EUNamnAdressPostnrTel.N°I.7 Ursprungsland ISO-kodI.8 Ursprungsregion KodI.9 Bestämmelseland ISO-kodI.10 Bestämmelseregion KodI.11 Ursprungsort/fiskeplatsNamnAdressGodkännande nrI.12 BestämmelseortTullager Leverantör till fartygNamn Godkännande nrAdressPostnrI.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlyg Fartyg JärnvägsvagnVägtransport ÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17 CITES-nrI.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturRumstemperatur Kyld FrystI.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26 För transit till tredjeland i förh. till EUTredje land ISO-kodI.27I.28 Identifiering av varornaArter Typ av vara Godkännandenummer för anläggningar Antal förpackningar Nettovikt(Vetenskapligt namn) Slakteri Styckningsanläggning/ Tillverkningsanläggning

LAND FörlagaTRANSITERING/LAGRINGDel II: IntygII HÄLSOINFORMATIONII.a Intyg nrII.bII.1 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:II.1.1 Köttet kommer från ett land eller ett område som vid tidpunkten för slakt var godkänt för import till EG enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG.II.1.2 Köttet uppfyller de relevanta djurhälsovillkoren enligt djurhälsointyget i förlagan till intyg [BOV] [OVI] [POR] [EQU] [RUF] [RUW] [SUF] [SUW] [EQW](1) i del 2 i bilaga II till beslut 79/542/EEG.II.1.3 Köttet härrör från djur som slaktades och bearbetades den …… eller mellan den …… och den ……....(2).AnmärkningarDetta intyg är avsett för transitering och lagring i enlighet med artikel 12.4 eller artikel 13 i rådets direktiv 97/78/EG av följande:— Färskt kött inbegripet malet kött från1) tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) (förlaga ”BOV”),2) tamfår (Ovis aries) eller tamget (Capra hircus) (förlaga ”OVI”),3) tamsvin (Sus scrofa) (förlaga ”POR”).— Färskt kött utom malet kött från4) tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa) (förlaga ”EQU”).— Färskt kött utom slaktbiprodukter och malet kött från5) hägnade icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae (förlaga ”RUF”);6) frilevande icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae (förlaga ”RUW”);7) hägnade icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae (förlaga ”SUF”);8) frilevande icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae (förlaga ”SUW”);9) frilevande hästdjur av undersläktet Hippotigris (förlaga ”EQW”).Med färskt kött avses samtliga delar från djur som är tjänliga som livsmedel, antingen färska, kylda eller frysta.Del I— Fält I.8: Områdets beteckning enligt del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).— Fält I.11: Ursprungsort: Det avsändande företagets namn och adress.— Fält I.12: Ange adress (och godkännandenummer om det är känt) till ett lager i en frizon, ett frilager, ett tullager eller en skeppshandlare.— Fält I.15: Ange registreringsnummer (järnvägsvagnar, containrar eller lastbilar), flightnummer (flyg) eller namn (fartyg). Vid eventuell ur- och omlastning måste avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel till EU.— Fält I.19: Ange lämplig HS-kod: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.08.90, 02.09 eller 15.02.— Fält I.20: Ange total bruttovikt och total nettovikt.

— Fält I.23: För containrar eller lådor anges även containerns nummer och (i tillämpliga fall) förseglingens nummer.— Fält I.28: Varuslag: Ange ”hel slaktkropp”, ”halv slaktkropp”, ”kvartsparter”, ”styckningsdelar” eller ”malet kött”.— Fält I.28: Typ av behandling: Om styckningsdelarna är frysta ska datum för infrysning (mm/åå) anges.Del II(1) Stryk det som inte är tillämpligt.(2) Slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från djur som har slaktats antingen innan det område som anges i fälten I.7 och I.8 godkändes för export till Europeiska gemenskapen, eller under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.Officiell veterinärNamn (med versaler): Befattning och titel:Datum: Ort: Underskrift:Stämpel

▼M55




BILAGA III

(TRANSITERING OCH/ELLER LAGRING)

image

image




BILAGA IV



Förteckning över de särskilt utsedda gränskontrollstationer som avses i artikel 12b

ISO-Kod

Medlemsstat

Gränskontrollstation

LT

Litauen

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Litauen

LV

Lettland

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Lettland

PL

Polen

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Polen



( 1 ) EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 28.

( 2 ) EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 81.

Top