EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01979D0542-20060331

Consolidated text: Rådets beslut av den 21 december 1976 om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött (79/542/EEG)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1979/542/2006-03-31

1979D0542 — SV — 31.03.2006 — 018.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

▼M54  RÅDETS BESLUT

av den 21 december 1976

om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött

(79/542/EEG)

(EGT L 146, 14.6.1979, p.15)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

 M1

COMMISSION DECISION of 4 May 1979 (*)

  L 147

49

15.6.1979

 M2

COMMISSION DECISION of 2 March 1984 (*)

  L 70

18

13.3.1984

 M3

COMMISSION DECISION of 2 October 1985 (*)

  L 278

35

18.10.1985

 M4

COMMISSION DECISION of 17 October 1985 (*)

  L 293

17

5.11.1985

 M5

RÅDETS BESLUT av den 19 december 1985

  L 372

28

31.12.1985

 M6

COMMISSION DECISION of 29 July 1986 (*)

  L 243

34

28.8.1986

 M7

COMMISSION DECISION of 14 December 1988 (*)

  L 7

27

10.1.1989

 M8

COMMISSION DECISION of 16 July 1990 (*)

  L 193

36

25.7.1990

 M9

COMMISSION DECISION of 27 September 1990 (*)

  L 267

46

29.9.1990

 M10

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 juni 1991

  L 195

43

18.7.1991

 M11

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 december 1991

  L 8

12

14.1.1992

 M12

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 mars 1992

  L 71

27

18.3.1992

 M14

COMMISSION DECISION of 9 March 1992 (*)

  L 71

30

18.3.1992

 M15

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 april 1992

  L 124

42

9.5.1992

 M16

COMMISSION DECISION of 2 July 1992 (*)

  L 197

70

16.7.1992

 M17

KOMMISSIONENS BESLUT av den 22 december 1992

  L 40

17

17.2.1993

 M18

KOMMISSIONENS BESLUT av den 19 januari 1993

  L 40

23

17.2.1993

 M19

COMMISSION DECISION of 6 April 1993 (*)

  L 108

129

1.5.1993

 M20

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 maj 1993

  L 138

11

9.6.1993

 M21

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juli 1993

  L 201

28

11.8.1993

 M22

COMMISSION DECISION of 26 January 1994 (*)

  L 27

53

1.2.1994

 M23

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 maj 1994

  L 137

72

1.6.1994

 M24

COMMISSION DECISION of 29 June 1994 (*)

  L 187

11

22.7.1994

 M25

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 juli 1994

  L 214

17

19.8.1994

 M26

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 juli 1995

  L 181

42

1.8.1995

 M27

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juli 1995

  L 190

9

11.8.1995

 M28

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juli 1995

  L 190

11

11.8.1995

 M29

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 januari 1996

  L 30

52

8.2.1996

 M30

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 februari 1996

  L 107

1

30.4.1996

 M31

KOMMISSIONENS BESLUT av den 11 oktober 1996

  L 267

29

19.10.1996

 M32

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 oktober 1996

  L 279

33

31.10.1996

 M33

KOMMISSIONENS BESLUT av den 12 december 1996

  L 3

9

7.1.1997

 M34

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 februari 1997

  L 62

39

4.3.1997

 M35

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 oktober 1997

  L 295

37

29.10.1997

 M36

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 februari 1998

  L 46

8

17.2.1998

 M37

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 oktober 1998

  L 286

53

23.10.1998

 M38

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 oktober 1998

  L 296

16

5.11.1998

 M39

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 mars 1999

  L 83

77

27.3.1999

 M40

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 mars 1999

  L 87

13

31.3.1999

 M41

KOMMISSIONENS BESLUT av den 30 april 1999

  L 117

52

5.5.1999

 M43

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 juli 1999

  L 211

53

11.8.1999

 M44

KOMMISSIONENS BESLUT av den 5 november 1999

  L 300

30

23.11.1999

 M45

KOMMISSIONENS BESLUT av den 17 december 1999

  L 1

17

4.1.2000

 M47

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 februari 2000

  L 51

41

24.2.2000

 M48

KOMMISSIONENS BESLUT av den 24 februari 2000

  L 64

22

11.3.2000

 M49

KOMMISSIONENS BESLUT av den 22 mars 2000

  L 74

19

23.3.2000

 M50

KOMMISSIONENS BESLUT av den 29 september 2000

  L 260

52

14.10.2000

 M51

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 januari 2001

  L 43

38

14.2.2001

 M52

KOMMISSIONENS BESLUT av den 16 oktober 2001

  L 274

22

17.10.2001

 M53

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2004

  L 17

41

24.1.2004

►M54

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2004

  L 73

11

11.3.2004

►M55

KOMMISSIONENS BESLUT av den 13 april 2004

  L 118

45

23.4.2004

►M56

KOMMISSIONENS BESLUT av den 28 april 2004

  L 208

32

10.6.2004

 M57

KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 juni 2004

  L 240

7

10.7.2004

►M58

KOMMISSIONENS BESLUT av den 9 juli 2004

  L 248

1

22.7.2004

►M59

KOMMISSIONENS BESLUT av den 26 juli 2004

  L 279

30

28.8.2004

►M60

KOMMISSIONENS BESLUT av den 3 december 2004

  L 373

52

21.12.2004

►M61

KOMMISSIONENS BESLUT av den 14 mars 2005

  L 72

35

18.3.2005

 M62

KOMMISSIONENS BESLUT av den 18 augusti 2005

  L 216

11

20.8.2005

 M63

KOMMISSIONENS BESLUT av den 24 oktober 2005

  L 282

22

26.10.2005

►M64

KOMMISSIONENS BESLUT av den 6 januari 2006

  L 7

23

12.1.2006

►M65

KOMMISSIONENS BESLUT av den 27 mars 2006

  L 93

65

31.3.2006


Ändrad genom:

 A1

Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige

  C 241

21

29.8.1994

 

(anpassad genom rådets beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG)

  L 001

1

..

 A2

Akt om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska Unionen och om anpassning av fördragen

  L 236

33

23.9.2003


Rättad genom:

 C1

Rättelse, EGT L 039, 11.2.2004, s. 23  (81/04)

►C2

Rättelse, EGT L 396, 31.12.2004, s. 62  (410/04)



(*)

Denna rättsakt finns inte publicerad på svenska.




▼B

▼M54

RÅDETS BESLUT

av den 21 december 1976

om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött

(79/542/EEG)

▼B



EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur, får, getter och svin samt av färskt kött eller färska köttvaror ( 1 ), senast ändrat genom direktiv 77/98/EEG ( 2 ), särskilt artikel 3.1 i detta, och

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

En förutsättning för den ordning som fastställs i direktiv 72/462/EEG är att en förteckning upprättas över de tredje länder och delar av tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av nötkreatur och svin, av färskt nöt-, gris-, får- och getkött och kött av hovdjur, eller av en eller flera av dessa djurkategorier eller kategorier av färskt kött.

Vid bedömningen av om ett land eller en del av ett land får anges i förteckningen som tillåten leverantör av djur eller kött beaktas särskilt de kriterier som fastställs i artikel 3.2 i nämnda direktiv.

De länder som förtecknas i bilagan till detta beslut och som sedan länge levererar till medlemsstaterna kan anses uppfylla dessa kriterier.

Denna förteckning upprättas dock med förbehåll för sådana ändringar eller tillägg som får göras i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 30 i direktiv 72/462/EEG. På grund av tillkommande information kan det bli nödvändigt att begränsa eller utöka antalet kategorier av djur och färskt kött som det är tillåtet att importera. Det kan också bli nödvändigt att särskilt ange från vilka delar av länderna som import är tillåten både vad gäller djur och färskt kött.

Även om förteckningen över tredje länder utgör en av grundpelarna i den gemenskapsordning för import från tredje land som fastställs i direktiv 72/462/EEG måste ordningen kompletteras med ytterligare åtgärder, särskilt vad gäller hygien och veterinärbesiktning. Följaktligen är det viktigt att underlätta ett samordnat genomförande av alla dessa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



▼M54

Artikel 1

Innehåll och räckvidd

I detta beslut fastställs sanitära villkor för import till gemenskapen av levande djur utom hästdjur, och för import av färskt kött ►M61  ————— ◄ från sådana djur, även från hästdjur, men med undantag av köttberedningar.

Detta beslut skall inte tillämpas för import av icke-domesticerade djur för föreställningar eller utställningar där dessa djur inte regelbundet hålls eller föds upp, inte heller för icke-domesticerade djur som ingår i cirkusar eller är avsedda för vetenskapliga ändamål inbegripet naturvård och experiment i organ, institut eller centrum som har godkänts i enlighet med bilaga C till direktiv 92/65/EEG.

Import av djur och färskt kött som är tillåten enligt detta beslut skall fortfarande omfattas av andra bestämmelser som har antagits, eller kommer att antas, inom europeisk livsmedelslagstiftning.

Artikel 2

Definitioner

I detta beslut används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)  djur: landlevande däggdjur av de arter som tillhör grupperna Proboscidea och Artiodactyla samt korsningar mellan dessa arter.

b)  företag: en brukningsenhet eller annat jordbruks-, industri- eller handelsföretag under offentlig tillsyn, inbegripet djurparker, nöjesparker, vilt- och jaktreservat, där djur regelmässigt hålls eller föds upp.

c)  putsade slaktbiprodukter: slaktbiprodukter från vilka ben, brosk, luftstrupe och huvudbronker, lymfkörtlar och vidhängande bindväv, fett och slem helt har tagits bort; när det gäller kött från tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur betraktas även hel yttre tuggmuskulatur, uppskuren enligt punkt 41 a i kapitel VIII i bilaga 1 till rådets direktiv 64/433/EEG, som putsade slaktbiprodukter.

Artikel 3

Villkor för import av levande djur till gemenskapen

Import av levande djur till gemenskapen skall vara tillåten endast om djuren uppfyller villkoren i artiklarna 4, 5 och 6.

Artikel 4

Ursprung för levande djur

Djuren skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för dessa djur.

Artikel 5

Särskilda villkor

Djuren skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyget som upprättats i enlighet med motsvarande förlaga till intyg i del 2 i bilaga I, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall de dessutom uppfylla eventuella tilläggsgarantier som krävs i intyget.

Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten skall de berörda djuren uppfylla de tilläggsvillkor som anges för den medlemsstaten och som ingår i intyget enligt den motsvarande förlagan i del 2.

Artikel 6

Transport av levande djur som importeras till gemenskapen

1.  Djuren får inte lastas i transportmedel som fraktar andra djur som inte är avsedda för gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.

2.  Under transporten till gemenskapen får djuren inte lastas av i ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.

3.  Under transporten till gemenskapen får djuren inte förflyttas på väg, järnväg eller till fots genom ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.

4.  Djuren skall anlända till gemenskapens gränskontrollstation inom tio dagar efter lastningsdatum i det exporterande tredjelandet och åtföljas av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

Vid sjötransport skall tiodagarsperioden förlängas med tiden för sjöresan. För det ändamålet skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3A i bilaga I, i original bifogas veterinärintyget.

Artikel 7

Villkor som skall tillämpas efter importen

Efter importen skall i enlighet med direktiv 91/496/EEG följande gälla:

i) Djur avsedda för omedelbar slakt skall utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de skall slaktas inom fem arbetsdagar.

ii) Djur avsedda för avel, produktion eller gödning, samt djur avsedda för djurparker, nöjesparker och jakt- eller viltreservat, skall utan dröjsmål föras till bestämmelseföretaget där de skall stanna minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför företaget, utom vid direkt avsändning till ett slakteri.

Artikel 8

Villkor för import av färskt kött till gemenskapen

Import till gemenskapen av färskt kött avsett som livsmedel, från de djur som definieras i artikel 2 och från hästdjur, skall vara tillåten endast om köttet uppfyller villkoren i artiklarna 9-11.

Artikel 9

Ursprung för färskt kött

Det färska köttet skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för detta kött.

Artikel 10

Särskilda villkor

Det färska köttet skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyg som motsvarar intygsförlagan i del 2 i bilaga II, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga II, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall det dessutom uppfylla de tilläggsgarantier som krävs i intyget.

Artikel 11

Anmälan av färskt kött vid en gränskontrollstation i gemenskapen

Det färska köttet skall anmälas vid en gränskontrollstation i gemenskapen åtföljt av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.

Artikel 12

Villkor som skall tillämpas efter importen

1.  Efter importen skall i enlighet med rådets direktiv 97/78/EG följande kategorier av färskt kött utan dröjsmål föras till den mottagande bearbetningsanläggningen:

a) Oflådda slaktkroppar av frilevande klövvilt avsedda som livsmedel efter vidare bearbetning.

b) Putsade slaktbiprodukter av tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur avsedda som livsmedel i form av köttbaserade produkter efter ytterligare värmebehandling genom uppvärmning till en kärntemperatur på minst 80 °C eller sterilisering i hermetiskt förslutna behållare till ett Fo-värde ≥ 3.

2.  För de produktkategorier som avses i punkt 1 b skall den mottagande anläggningen vara en anläggning som av den medlemsstat där anläggningen är belägen är uttryckligen godkänd och registrerad för bearbetning av dessa produkter.

3.  I enlighet med de förfaranden som fastställs genom beslut 2001/106/EG skall medlemsstaterna lämna följande uppgifter till varandra och till kommissionen:

a) Namn och adress till de anläggningar som anges i punkt 2 och till den lokala behöriga myndighet som har ansvar för tillsynen av dessa anläggningar.

b) De produktkategorier för vilka dessa anläggningar är godkända och registrerade.

▼M55

Artikel 12a

Medlemsstaterna skall se till att sändningar av kött avsett som livsmedel, även malet kött, som förs in i gemenskapen och som är avsedda för ett tredjeland, antingen genom att fraktas dit direkt eller efter att ha lagrats i enlighet med artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG och som inte är avsedda för import till gemenskapen uppfyller följande krav:

a) De skall komma från ett område i eller en del av ett tredjeland som är förtecknat i del 1 i bilaga II till detta beslut när det gäller import av färskt kött av den djurarten.

b) De skall uppfylla de särskilda djurhälsovillkor för den berörda djurarten som anges i förlagan till djurhälsointyg för arten i fråga i del 2 i bilaga II.

c) De skall åtföljas av ett djurhälsointyg som utformats i enlighet med förlagan i bilaga III och undertecknats av en officiell veterinär vid den behöriga veterinärmyndigheten i det berörda tredjelandet.

d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes, att sändningarna är godkända för transitering eller lagring (beroende på vad som är tillämpligt).

Artikel 12b

1.  Genom avvikelse från artikel 12a skall medlemsstaterna tillåta att sändningar till eller från Ryssland, direkt eller via ett annat tredjeland, transporteras på väg eller järnväg genom gemenskapen mellan de särskilt utsedda gränskontrollstationer som anges i bilaga IV, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a) Den officiella veterinären vid den behöriga veterinärmyndigheten skall vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes i gemenskapen ha förseglat sändningen, och förseglingen skall vara försedd med ett serienummer.

b) De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG skall på varje sida vara märkta med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC” av den behöriga myndighetens officiella veterinär vid gränskontrollstationen.

c) De särskilda förfarandekraven i artikel 11 i direktiv 97/78/EG skall vara uppfyllda.

d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid införselplatsens gränskontrollstation, att sändningen är godkänd för transit.

2.  Lossning eller lagring enligt artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG skall inte vara tillåten inom gemenskapen för sådana sändningar.

3.  Den behöriga myndigheten skall göra regelbundna revisioner för att se till att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar gemenskapen motsvarar det antal och den mängd som förs in.

▼M54

Artikel 13

Utfärdande av intyg

De veterinärintyg som krävs för import av levande djur och färskt kött till gemenskapen enligt detta beslut, skall upprättas i enlighet med anmärkningarna i del 2 i bilagorna I och II. Detta skall dock inte utesluta användningen av elektroniska intyg eller andra överenskomna system som harmoniserats på gemenskapsnivå.

▼B

Artikel  ►M54  14 ◄

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.




▼M64

BILAGA I

LEVANDE DJUR

DEL 1



Förteckning över tredjeländer eller delar av tredjeländer (1)

Land ()

Områdets beteckning

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Förlagor

TG

1

2

3

4

5

6

BG – Bulgarien

BG-0

Hela landet

 

VI

BG-1

Provinserna Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, distriktet Sofia, staden Sofia, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratza, Montana och Vidin

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

A

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

POR-X

 

IVb

IX

CA-1

Hela landet utom Okanagan Valley-området i British Columbia enligt följande:

— Från en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 120°15', latitud 49°.

— Norrut till en punkt med longitud 119°35', latitud 50°30'.

— Mot nordost till en punkt med longitud 119°, latitud 50°45'.

Söderut till en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 118°15', latitud 49°.

BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2)

A

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y OVI-X, OVI-Y, RUM

 
 

POR-X, POR-Y, SUI

B

CL – Chile

CL-0

Hela landet

OVI-X, RUM

 
 

POR-X, SUI

B

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

OVI-X, RUM

 

V

HR – Kroatien

HR-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 
 

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

I

POR-X, POR-Y

B

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0

Hela landet

 
 

X

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y, OVI-X, OVI-Y

 

I

PM – Saint Pierre et Miquelon

PM-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y, CAM

 
 

RO – Rumänien

RO-0

Hela landet

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

V

XM – Montenegro (3)

XM-0

Hela tullområdet ()

 
 

X

XS – Serbien (3)

XS-0

Hela tullområdet ()

 
 

X

(1)   Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

(2)   Gäller endast andra levande djur än hjortdjur.

(3)   Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

(4)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien; koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.

(5)   Serbien och Montenegro är republiker med separata tullsystem som bildar en statsunion och därför förtecknas separat.

Särskilda villkor (se fotnoterna i de enskilda intygen):

”I”: Område där förekomst av BSE hos inhemska nötkreatur har bedömts som mycket osannolik, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med förlagorna till intyg BOV-X och BOV-Y.

”II”: Område med en erkänd officiell status som tuberkulosfritt, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”III”: Område med erkänd officiell status som brucellosfritt, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVa”: Område med en erkänd officiell status som fritt från enzootisk bovin leukos (EBL), för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”IVb”: Område med godkända anläggningar med erkänd officiell status som fritt från enzootisk bovin leukos (EBL), för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga BOV-X.

”V”: Område med erkänd officiell status som brucellosfritt, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga OVI-X.

”VI”: Geografiska restriktioner:

”VII”: Område med erkänd officiell status som tuberkulosfritt, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga RUM.

”VIII”: Område med erkänd officiell status som brucellosfritt, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga RUM.

”IX”: Område med erkänd officiell status som fritt från Aujeszkys sjukdom, för export till Europeiska gemenskapen av djur som är certifierade i enlighet med intygsförlaga POR-X.

”X”: Endast till 31.12.2006 för transit genom område för djur för direkt slakt som har sänts från Bulgarien eller Rumänien och är på väg till en medlemsstat i lastbilar som har förseglats med en försegling som är försedd med ett serienummer. Serienumren skall anges på hälsointyget, och förseglingen skall vara intakt vid ankomsten till gemenskapens utsedda gränskontrollstation och registreras i det integrerade veterinärdatasystemet (Traces). Intyget skall stämplas vid utförselstället från Bulgarien eller Rumänien av de behöriga veterinärmyndigheterna före transitering till ett tredjeland med följande lämpliga ordalydelse ”ENDAST FÖR TRANSITERING TILL EU FRÅN BULGARIEN/RUMÄNIEN (stryk det land som inte är tillämpligt) VIA f.d. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN, SERBIEN OCH MONTENEGRO (stryk det land som inte är tillämpligt).”

▼M54

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”BOV-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”BOV-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”OVI-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av får (Ovis aries) och getter (Capra hircus) avsedda för avel eller produktion efter import.

”OVI-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tama får (Ovis aries) och getter (Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”POR-X”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för avel och/eller produktion efter import.

”POR-Y”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för omedelbar slakt efter import.

”RUM”

:

Förlaga till veterinärintyg för icke-domesticerade djur med undantag av svin (Suidae).

”SUI”

:

Förlaga till veterinärintyg för icke-domesticerade svin (Suidae).

▼M56

”CAM”

:

Förlaga till särskilt intyg för djur som importeras från Saint Pierre och Miquelon enligt villkoren i del 4 i bilaga I.

▼M54

TG (tilläggsgarantier):

”A”

:

Garantier avseende test av bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom på djur som är certifierade i enlighet med intygsförlagorna BOV-X (punkt 10.8a), OVI-X (punkt 10.6a) och RUM (punkt 10.7a).

”B”

:

Garantier avseende test av vesikulär svinsjuka och klassisk svinpest på djur som är certifierade i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt 10.4a) och SUI (punkt 10.4a).

”C”

:

Garantier avseende test av brucellos på djur som är certifierade i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt 10.4a) och SUI (punkt 10.4a).

Anmärkningar

a) Veterinärintyg skall utformas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga I, i enlighet med den förlaga som motsvarar de berörda djuren. De skall innehålla, i den nummerordning som anges i förlagan, de deklarationer som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

Om så begärs av bestämmelsemedlemsstaten i EU skall för de berörda djuren även tilläggsvillkoren införlivas i originalet till veterinärintyget.

b) Ett separat och unikt intyg skall utfärdas för djur som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga I, har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c) Originalet till varje intyg skall bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en odelbar enhet.

d) Det skall vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den EU-medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen skall företas och i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta ett annat gemenskapsspråk än det egna, vid behov tillsammans med en officiell översättning.

e) Om det för identifiering av enskilda beståndsdelar i sändningen (schemat i punkt 8.2 i intygsförlagan) bifogas ytterligare blad till intyget, skall även dessa blad anses utgöra en del av intygets original och förses med den intygande officielle veterinärens underskrift och stämpel på varje sida.

f) Om intyget, inbegripet ytterligare scheman som avses i e), omfattar mer än en sida, skall varje sida vara numrerad nedtill (sidnummer) av (totalt antal sidor) och ha det intygsnummer som har tilldelats av den behöriga myndigheten angivet upptill.

g) Intygets original skall fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för export till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i exportlandet skall därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG.

Namnteckningen skall ha en annan färg än den tryckta texten. Samma sak gäller stämplar med undantag av präglade stämplar och vattenmärken.

h) Intygets original skall åtfölja sändningen tills den kommer fram till EU:s gränskontrollstation.

i) Intyget skall vara giltigt i tio dagar från och med utfärdandedatum.

Vid sjötransport skall giltighetstiden förlängas med tiden för sjöresan. För detta ändamål skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3 i bilaga I till det här beslutet, i original bifogas veterinärintyget.

j) Djuren får inte transporteras tillsammans med andra djur som inte är avsedda för Europeiska gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.

k) Under transporten till Europeiska gemenskapen får djuren inte lastas av i ett land eller en del av ett land från vilket import till gemenskapen av dessa djur inte är tillåten.

image image image image

▼M59

Förlaga BOV-Y1.2. Avsändare (fullständigt namn och fullständig adress)VETERINÄRINTYG för tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur avsedda för omedelbar slakt, avsända till Europeiska gemenskapenNrORIGINAL3.2. Djurens ursprung2.2. Mottagare (fullständigt namn och fullständig adress)3.1 Land:3.2 Områdets beteckning:4.2. Behörig myndighet 4.1 Ministerium: 4.2 Avdelning:5.2. Planerad destination för djuren5.1 EU-medlemsstat:4.3 Lokal/regional myndighet:5.2 Slakteriets namn, adress ochregistreringsnummer:6.2. Anläggning(ar) och lastningsortför export(anläggningens [anläggningarnas] namn och adress)7.2. Transportsätt och identifiering av sändningen6.1 Företag:7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg)7.2 Registreringsnummer, fartygsnamn eller avgångsnummer:7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen:6.2 Godkänd uppsamlingscentral:8.2. Identifiering av djuren8.1 Djurarter och/eller korsningar: 8.2 Individuell identifiering av de djur som ingår i sändningenOfficiella identifieringsnummerFödelsedatum och kön8.3 Totalt antal djur (anges med siffror och bokstäver): 9. Folkhälsointyg Som officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i detta intyg uppfyller följande krav:9.1 De kommer från företag som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från företag som inte har uppfyllt dessa villkor.9.2 De har inte behandlats med — stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan, — ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt rådets direktiv 96/22/EG).9.3 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) gäller följande:(5) (13) antingen[De är födda och oavbrutet uppfödda i det område som anges i punkt 3.](5) eller [a) De är identifierade genom ett permanent identifieringssystem som gör det möjligt att spåra dem tillbaka till deras moderdjur och ursprungsbesättning.b) De är inte avkomma till hondjur som misstänks vara smittade med BSE.c) De kommer från det område som anges i punkt 3, där utfodring av idisslare med protein som härrör från däggdjur har förbjudits och där förbudet iakttas.]10. Djurhälsointyg Som officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:10.1 De kommer från området med beteckningen (3), som vid utfärdandedatum för detta intyg(5) antingen [a) har varit fritt i 24 månader från mul- och klövsjuka, i tolv månader från boskapspest, bluetongue, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease och epizootisk hemorragisk sjukdom och i sex månader från vesikulär stomatit, och](5) eller [a) i) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, bluetongue, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur och epizootisk hemorragisk sjukdom och i sex månader från vesikulär stomatit, och ii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts att exportera dessa djur genom kommissionens beslut …/…/EG, av den (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området, och import av tama partåiga hovdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.10.2 De har hållits i det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade partåiga hovdjur under de senaste 30 dagarna.10.3 De har sedan födseln, eller åtminstone under de sista 40 dagarna före avsändning, hållits i det (de) ursprungsföretag som anges i punkt 6.1a) på vilket och inom en radie av 150 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av bluetongue eller epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 100 dagarna, ochb) på vilket och inom en radie av 20 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomar som anges i punkt 10.1 under de föregående 40 dagarna.10.4 De är inte djur som skall avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.5 De kommer från besättningara) som omfattas av ett officiellt system för bekämpning av enzootisk bovin leukos, ochb) som inte omfattas av restriktioner enligt nationell lagstiftning avseende utrotning av tuberkulos och brucellos, ochc) som officiellt klassificeras som tuberkulosfria (10).10.6 De har inte vaccinerats mot brucellos, och de(5) antingen [kommer från besättningar som officiellt klassificeras som brucellosfria (10).](5) eller [är kastrerade handjur i olika åldrar.]10.7 De är individuellt märkta på åtminstone två ställen på bakkvartsparterna vilket visar att de uteslutande är avsedda för omedelbar slakt (11). 10.8 De avsänds/har avsänts (5) från ursprungsföretaget(-en), utan att passera via någon marknad,(5) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](5) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i punkt 6.2 och som ligger i det område som anges i punkt 10.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra partåiga hovdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) har de inte befunnit sig på en plats där det, inom en radie av 20 km, under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.9 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.10.10 De har undersökts av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och har inte visat några kliniska sjukdomstecken.10.11 De har lastats för avsändning till Europeiska gemenskapen den (12) i de transportmedel som anges i punkt 7, och dessa var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.11. Djurtransportintyg Som officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i överensstämmelse med de tillämpliga bestämmelserna i rådets direktiv 91/628/EEG, särskilt beträffande vatten och foder, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.Officiell stämpel och underskrift Utfärdat i den (underskrift av officiell veterinär) (stämpel) (namnförtydligande med versaler, befattning och titel)Anmärkningar(1) Levande nötkreatur och andra oxdjur (Bos taurus, Bison bison, och Bubalus bubalis samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt. Efter importen skall djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de skall slaktas inom fem arbetsdagar.(2) Tilldelat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt. Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) Uppsamlingscentralen skall uppfylla de villkor för godkännande som anges i del 3.B i denna bilaga I.(8) Djuren skall bära följande: a) Ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra deras ursprungsföretag. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad. b) En öronbricka som anger exportlandets ISO-kod. Om sändningen innehåller mer än en djurart anges även i tillämpliga fall ’Bos’, ’Bison’ eller ’Bubalus’.(9) Födelsedatum (dd/mm/åå). Kön (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).(10) Officiellt brucellos-/tuberkulosfria regioner och besättningar enligt bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG. (11) Märket skall ha formen av ett ’L’ som är 13 cm högt, 7 cm brett och som har tjockleken 1 cm. Det skall anbringas genom så kallad frysmärkning.(12) Lastningsdatum. Import av dessa djur skall inte vara tillåten om djuren har lastats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av dessa djur från det aktuella området.(13) Endast för ett område som i del 1 kolumn 6 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen ’I’ beträffande BSE i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).

▼M58

FÖRLAGA OVI-X1. Avsändare (fullständigt namn och fullständig adress)VETERINÄRINTYGför får och getter (1) för avel och/eller produktion, avsända till Europeiska gemenskapenNr (2) ORIGINAL3. Djurens ursprung (3)2. Mottagare (fullständigt namn och fullständig adress)3.1 Land: …3.2 Områdets beteckning: …4. Behörig myndighet4.1 Ministerium: …4.2 Avdelning: …5. Planerad destination för djuren5.1 EU-medlemsstat: …4.3 Lokal/regional myndighet: …5.2 Företagets namn, adress och registreringsnummer:6. Anläggning(ar) och lastningsortför export(anläggningens/anläggningarnas namn och adress)7. Transportmedel och identitetsmärkning (4)6.1 Företag: …7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5)7.2 Registreringsnummer, fartygsnamn eller avgångsnummer:7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen (6):6.2 Godkänd uppsamlingscentral (6) (7): …8. Identifiering av djuren och utförda test8.1 Djurarter och/eller korsningar: …8.2 Individuell identifiering av de djur som ingår i sändningen (8):Officiella identifieringsnummer (8)Ålder och kön (9)Test (6) (10) .8.3 Totalt antal djur (anges med siffror och bokstäver): … 9. FolkhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i detta intyg uppfyller följande krav:9.1 De kommer från företag som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från företag som inte har uppfyllt dessa villkor.9.2 De har inte behandlats medstilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt rådets direktiv 96/22/EG).10. DjurhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:10.1 De kommer från området med beteckningen … (3) som vid utfärdandedatum för detta intyg(5) antingen [ a) har varit fritt i 24 månader från mul- och klövsjuka, i tolv månader från boskapspest, bluetongue, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, smittsam pleuropneumoni hos get och epizootisk hemorragisk sjukdom och i sex månader från vesikulär stomatit, och](5) eller [a) i) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, bluetongue, Rift valley-feber, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, smittsam pleuropneumoni hos get och epizootisk hemorragisk sjukdom och i sex månader från vesikulär stomatit, ochii) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan … (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts att exportera dessa djur genom kommissionens beslut / /EG av den … (datum), och]b) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området, och import av tama partåiga hovdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.10.2 De har hållits i det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med importerade partåiga hovdjur under de senaste 30 dagarna.10.3 De har sedan födseln, eller åtminstone under de sista 40 dagarna före avsändning, hållits i det/de ursprungsföretag som anges i punkt 6.1a) på vilket och inom en radie av 150 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av bluetongue eller epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 100 dagarna, ochb) på vilket och inom en radie av 20 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomar som anges i punkt 10.1 under de föregående 40 dagarna.10.4 Såvitt jag känner till och enligt skriftlig försäkran från ägaren gäller följande:a) Djuren kommer inte från företag, och har inte varit i kontakt med djur från företag, där någon av följande sjukdomar har påvisats kliniskt:i) Smittsam agalakti hos får eller getter (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”stor koloni”), under de senaste sex månaderna.ii) Paratuberkulos eller kaseös lymfadenit, under de senaste tolv månaderna.iii) Pulmonär adenomatos, under de senaste tre åren.iv) Maedi/visna eller viral artrit/encefalit hos get.(5) antingen [under de senaste tre åren,](5) eller [under de senaste tolv månaderna, och alla smittade djur har slaktats och de kvarvarande djuren har därefter reagerat negativt på två test utförda med minst sex månaders mellanrum,]b) de omfattas av ett officiellt system för anmälning av dessa sjukdomar, ochc) de har varit fria från kliniska och andra tecken på tuberkulos och brucellos under de sista tre åren före exporten.10.5 De är inte djur som skall avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.6.A De kommer(5) (11) antingen [från det område som anges i punkt 3.2, vilket officiellt har klassificerats som brucellosfritt,](5) eller [från det/de företag som anges i punkt 6.1, där avseende brucellos (Brucella melitensis),a) alla mottagliga djur har varit fria från kliniska och andra tecken på denna sjukdom under de senaste tolv månaderna,b) ett representativt antal får och getter äldre än sex månader genomgår ett serologiskt test varje år (12), (5) (13) antingen[c) samtliga får och getter är ovaccinerade mot denna sjukdom, utom de som vaccinerades med rev-1-vaccin för mer än två år sedan,d) de två senaste testen (14) utfördes, med minst sex månaders mellanrum, den … (datum) och den … (datum) på alla får och getter äldre än sex månader och gav negativa resultat, och](5) eller [c) får och getter yngre än sju månader är vaccinerade mot denna sjukdom med rev-1-vaccin,d) de två senaste testen (14) utfördes, med minst sex månaders mellanrum,den … (datum) och den … (datum) på alla ovaccinerade får och getter äldre än sex månader, ochden … (datum) och den … (datum) på alla ovaccinerade får och getter äldre än 18 månader,och gav negativa resultat, och]e) alla får och getter som hålls där uppfyller minst ovanstående villkor och krav.](5) [10.6.B Okastrerade baggar har under de senaste 60 dagarna oavbrutet hållits i ett företag där inga fall av smittsam epididymit (Brucella ovis) har diagnostiserats under de senaste tolv månaderna, och dessa baggar har under de senaste 30 dagarna genomgått ett komplementbindningstest för påvisande av smittsam epididymit med ett resultat under 50 IE/ml.]10.6.C När det gäller skrapie(5) (16) [10.6.C.1 och när djuren är avsedda att sändas till en medlemsstat som för hela eller en del av sitt territorium utnyttjar bestämmelserna i kapitel A.I b eller c i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, uppfyller djuren de garantier som föreskrivs i de program som avses i nämnda punkt, och djuren uppfyller de garantier som bestämmelsemedlemsstaterna kräver avseende skrapie, och]antingen(5) [10.6.C.2 är djur avsedda för produktion som är födda och oavbrutet uppfödda på ett jordbruksföretag där inget fall av skrapie någonsin har diagnostiserats,](5) (15) [10.6.C.2 för djur avsedda för avel för vilka det utfärdas intyg till och med den 30 juni 2004:de är födda och oavbrutet uppfödda på företag där inget fall av skrapie någonsin har diagnostiserats och som har uppfyllt följande krav under minst tre år:De är underkastade regelbundna officiella veterinärkontroller.Djuren är märkta.Provtagning på äldre hondjur som är avsedda för slakt utförs på företaget.Endast hongetter som härstammar från ett företag som uppfyller ovanstående villkor införs i företaget.](5) (15) [10.6.C.2 för djur för vilka det utfärdas intyg mellan den 1 juli 2004 och den 30 juni 2007:de är födda och oavbrutet uppfödda på företag som har uppfyllt följande krav:1. Inget fall av skrapie har någonsin diagnostiserats och2. under minst tre år före utfärdande av intyget2.1 är företagen underkastade regelbundna officiella veterinärkontroller,2.2 djuren på företagen är märkta,2.3.1 provtagning på äldre hondjur som är avsedda för slakt utförs, och2.3.2 alla djur på dessa företag som är äldre än 18 månader och som har dött eller avlivats efter den 1 juli 2004 (utom de djur som avlivats i samband med en kampanj för sjukdomsutrotning eller slaktats för att användas som livsmedel) har undersökts för skrapie enligt de laboratoriemetoder som fastställs i kapitel C punkt 3.2 b i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001,2.4.1 endast hondjur som kommer från ett företag som uppfyller kraven i 1, 2.1, 2.2 och 2.3.1 införs i företaget, och2.4.2 från den 1 juli 2004 har får och getter, med undantag av får av prionproteingenotyp ARR/ARR, endast införts i företaget om de kommer från företag som uppfyller kraven i 1, 2.1, 2.2, 2.3.1, 2.3.2 och 2.4.1] (5) (15) [10.6.C.2 för djur för vilka det utfärdas intyg efter den 1 juli 2007:de är födda och oavbrutet uppfödda på företag där inget fall av skrapie någonsin har diagnostiserats och som har uppfyllt följande krav under minst tre år:De är underkastade regelbundna officiella veterinärkontroller.Djuren är märkta.Alla djur som är äldre än 18 månader och som har dött eller avlivats på företagen (utom de djur som avlivats i samband med en kampanj för sjukdomsutrotning eller slaktats för att användas som livsmedel) har undersökts för skrapie enligt de laboratoriemetoder som fastställs i kapitel C punkt 3.2 b i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001.Får och getter, med undantag av får av prionproteingenotyp ARR/ARR, har endast införts i företaget om de kommer från företag som uppfyller ovanstående krav](5) eller [10.6.C.3 de är får av prionproteingenotyp ARR/ARR, enligt definitionen i bilaga I till kommissionens beslut 2002/1003/EG, och kommer från ett jordbruksföretag som inte har rapporterat några skrapiefall under de senaste sex månaderna.](5) (17) [10.6.D Djuren har reagerat negativt på ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom, utfört vid två tillfällen på blodprov tagna i början av isolerings-/karantänsperioden och minst 28 dagar senare, den … (datum) och den … (datum), varav det senaste skall vara taget högst tio dagar före exporten.]10.7 De avsänds/har avsänts (5) från ursprungsföretaget/en, utan att passera via någon marknad,(5) antingen [direkt till Europeiska gemenskapen,](5) eller [till den officiellt godkända uppsamlingscentral som anges i punkt 6.2 och som ligger i det område som anges i punkt 10.1,]och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra partåiga hovdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) har de inte befunnit sig på en plats där det, inom en radie av 20 km, under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.8 Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.10.9 De har undersökts av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och har inte visat några kliniska tecken på sjukdom.10.10 De har lastats för avsändning till Europeiska gemenskapen den … (18) i de transportmedel som anges i punkt 7, och dessa var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.11. DjurtransportintygSom officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i överensstämmelse med de tillämpliga bestämmelserna i rådets direktiv 91/628/EEG, särskilt beträffande vatten och foder, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.Officiell stämpel och underskriftUtfärdat i … den[underskrift av officiell veterinär][stämpel][namn med versaler, befattning och titel]Anmärkningar(1) Levande får (Ovis aries) och getter (Capra hircus) avsedda för avel eller produktion.Efter importen skall djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseföretaget där de skall stanna minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför företaget, utom vid avsändning till ett slakteri.(2) Tilldelat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt.Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt. (7) Uppsamlingscentralen skall uppfylla de villkor för godkännande som anges i del 3.B i denna bilaga I.(8) Djuren skall bäraa) ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra deras ursprungsföretag. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.b) en öronbricka som anger exportlandets ISO-kod.Om sändningen innehåller mer än en djurart anges även i tillämpliga fall ”får” och ”get”.(9) Ålder (månader). Kön (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).(10) Test som har utförts på djuret, i tillämpliga fall, före avsändning för export. Följande koder används, i tillämpliga fall, i denna ordning för att identifiera sjukdomar för vilka test har utförts i enlighet med: punkt 12 brucellos (B. melitensis och B. ovis) – kod ’BRL’; punkt 13 bluetongue – kod ’BTG’; och epizootisk hemorragisk sjukdom – kod ’EHD’.(11) Endast för ett område som i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen ’V’.(12) Det representativa antal djur som skall testas avseende brucellos skall för varje företag utgöras avalla okastrerade handjur äldre än sex månader, som inte har vaccinerats mot brucellos,alla okastrerade handjur äldre än 18 månader, som har vaccinerats mot brucellos,samtliga djur som tillförts anläggningen sedan föregående undersökning, och25 % av de hondjur som är i reproduktiv ålder (könsmogna) eller som är i laktation, dock minst 50 hondjur.(13) Detta skall fyllas i om destinationen är en medlemsstat eller en del av en medlemsstat som anges i någon av bilagorna till kommissionens beslut 93/52/EEG (i dess senaste lydelse).(14) I enlighet med del 3.C i denna bilaga I.När mer än en ursprungsanläggning berörs måste datum för det senaste testet på varje anläggning anges tydligt.(15) För djur som uteslutande är avsedda för avel.(16) Garantier avseende ett program för bekämpning av+ skrapie, som bestämmelsemedlemsstaten kräver i enlighet med artikel 15 och kapitel E i bilaga IX till rådets förordning (EG) nr 999/2001.(17) Tilläggsgarantier som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’A’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Test avseende bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom i enlighet med del 3.C i denna bilaga I.(18) Lastningsdatum. Import av dessa djur skall inte vara tillåten om djuren har lastats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av dessa djur från det aktuella området.

image image image

image image image image

image image image

▼M56

Förlaga RUM1. Avsändare (fullständigt namn och fullständig adress)VETERINÄRINTYGför icke-domesticerade djur (1) förutom svin (Suidae), avsända till Europeiska gemenskapenNr (2) ORIGINAL3. Djurens ursprung (3)2. Mottagare (namn och fullständig adress)3.1. Land:3.2. Områdets beteckning:4. Behörig myndighet4.1. Ministerium:4.2.Avdelning:5. Planerad destination för djuren5.1. EU-medlemsstat:5.2. Företagets namn, adress och registreringsnummer:4.3.Lokal/regional myndighet:6. Anläggning där djuren lastas för export(företagets namn och adress)7. Transportsätt och identifiering av sändningen (4)7.1. (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5):7.2. Registreringsnummer, fartygsnamn eller avgångsnummer:7.3.Uppgifter för identifiering av sändningen (6):8. Identifiering av djuren och utförda test8.1. Djurart: ………… (endast en djurart)8.2. Individuell identifiering av de djur som ingår i sändningen (7)Officiella identifieringsnummer (7)Ålder och kön (8)Test (5) (9)8.3. Totalt antal djur (anges med siffror och bokstäver): 9. FolkhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i detta intyg uppfyller följande krav:9.1. De kommer från ett företag som inte har omfattats av något officiellt förbud av hälsoskäl, under de senaste 42 dagarna avseende brucellos och tuberkulos, under de senaste 30 dagarna avseende mjältbrand och under de senaste sex månaderna avseende rabies, och de har inte varit i kontakt med djur från företag som inte har uppfyllt dessa villkor;9.2. De har inte behandlats med:stilbener eller ämnen med tyreostatisk verkan,ämnen med östrogen, androgen eller gestagen verkan eller betaagonister för andra ändamål än terapeutisk eller zooteknisk behandling (enligt rådets direktiv 96/22/EG).10. Djurhälsointygom officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren uppfyller följande krav:10.1. De kommer från området med beteckningen …………………… (3) som vid utfärdandedatum för detta intyg:a) har varit fritt i 24 månader från mul- och klövsjuka, i tolv månader från boskapspest, bluetongue, Rift valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur, lumpy skin disease, peste des petits ruminants, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter och epizootisk hemorragisk sjukdom samt i sex månader från vesikulär stomatit, ochb) under de senaste tolv månaderna har ingen vaccinering mot dessa sjukdomar utförts i området och import av partåiga hovdjur som är vaccinerade mot dessa sjukdomar är inte tillåten.10.2. De har hållitsantingen det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista sex månaderna före avsändning till Europeiska gemenskapen, och har inte haft kontakt med partåiga hovdjur som har importerats till detta område för mindre än sex månader sedan;eller i avsändarlandet under minst 60 dagar sedan ankomsten, om det rör sig om djur av de relevanta arter som förtecknas i del 4 i bilaga IV till beslut 79/542/EEG och de importerades direkt enligt de villkor som specificeras för varje art i del 4 i bilaga IV till beslut 79/542/EEG från ett tredjeland högst sex månader före lastning för transport till Europeiska gemenskapen, och de har under alla omständigheter hållits avskilda från djur med annan hälsostatus efter det att de hade frisläppts i exportlandet och före export till EU (10).10.3. De har sedan födseln, eller åtminstone under de sista 40 dagarna före avsändning, hållits i det (de) ursprungsföretag/den (de) anläggning(ar) (5) som anges i punkt 6:a) på vilket och inom en radie av 150 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av bluetongue eller epizootisk hemorragisk sjukdom under de föregående 100 dagarna, ochb) på vilket och inom en radie av 20 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av de övriga sjukdomar som anges i punkt 10.1 under de föregående 40 dagarna.10.4. De är inte djur som skall avlivas inom ramen för ett nationellt program för sjukdomsbekämpning, och de har inte heller vaccinerats mot någon av de sjukdomar som anges i punkt 10.1, och de(5) (11) antingen [kommer från en besättning som officiellt klassificeras som tuberkulosfri, och](5) (12) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett intradermalt tuberkulintest med negativt resultat, och]de har inte vaccinerats mot brucellos, och de(5) (11) antingen [kommer från en besättning som officiellt klassificeras som brucellosfri,](5) (12) eller [har under de senaste 30 dagarna genomgått ett agglutinationstest i serum som har visat att halten av antikroppar mot Brucella är mindre än 30 IE/ml.](5) eller [är kastrerade handjur i olika åldrar.] 10.5. Såvitt jag känner till och enligt skriftlig försäkran från ägaren gäller följande:a) Djuren kommer inte från företag/anläggningar och har inte varit i kontakt med djur från ett företag, där någon av följande sjukdomar har påvisats kliniskt:i) Smittsam agalakti hos får eller getter (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides stor koloni), under de senaste sex månaderna.ii) Paratuberkulos eller kaseös lymfadenit, under de senaste tolv månaderna.iii) Pulmonär adenomatos, under de senaste tre åren.iv) Maedi/visna eller viral artrit/encefalit hos get,(5) antingen [under de senaste tre åren](5) eller [under de senaste tolv månaderna, och alla smittade djur har slaktats och de kvarvarande djuren har därefter reagerat negativt på två test utförda med minst sex månaders mellanrum.]b) De omfattas av ett officiellt system för anmälning av dessa sjukdomar.c) De har varit fria från kliniska och andra tecken på tuberkulos och brucellos under de sista tre åren före exporten.10.6. De avsänds från det företag som anges i punkt 6 direkt till Europeiska gemenskapen, och fram till avsändningen till Europeiska gemenskapena) har de inte kommit i kontakt med andra partåiga hovdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som anges i detta intyg, ochb) har inte befunnit sig på en plats där det, inom en radie av 20 km, under de föregående 30 dagarna har förekommit ett fall/utbrott av någon av de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.7. Alla transportfordon och containrar där djuren har lastats var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel.10.8. De har undersökts av en officiell veterinär högst 24 timmar före lastningen och har inte visat några kliniska sjukdomstecken.10.9. De har lastats för avsändning till Europeiska gemenskapen den ..…………………………. (13) i de transportmedel som anges i punkt 7, och dessa var före lastningen rengjorda och desinficerade med ett officiellt godkänt desinfektionsmedel och är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.11. Intyg för djurtransportSom officiell veterinär intygar jag att de ovan beskrivna djuren före och under lastningen har behandlats i överensstämmelse med de tillämpliga bestämmelserna i rådets direktiv 91/628/EEG, särskilt beträffande vatten och foder, och att de är i tillräckligt god kondition för den planerade transporten.(5) (14) [ 12. Särskilda villkor12.1. Enligt officiell information har inga kliniska eller patologiska tecken på infektiös bovin rinotrakeit (IBR) noterats i det (de) ursprungsföretag/ursprungsanläggning(5) som anges i punkt 6 under de senaste tolv månaderna.12.2. De djur som anges i punkt 8a) har hållits isolerade i lokaler som är godkända av den behöriga myndigheten under de sista 30 dagarna omedelbart före avsändning för export, ochb) har genomgått ett serologiskt test avseende IBR på serum taget minst 21 dagar efter isoleringens början, med negativa resultat, och även alla övriga isolerade djur har visat negativa resultat på detta test, ochc) har inte vaccinerats mot IBR.(5) [ 12.3 ( ytterligare krav och/eller test)] (stämpel)Officiell stämpel och underskriftUtfärdat i den(underskrift av officiell veterinär)(namn med versaler, befattning och titel)Anmärkningar(1) Levande djur av ordningarna Proboscidea och Artiodactyla (med undantag av Suidae, Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis, Ovis aries och Capra hircus).Efter importen skall djuren utan dröjsmål föras till bestämmelseföretaget där de skall stanna i minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför företaget, utom vid avsändning till ett slakteri.(2) Tilldelat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt.Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) Djuren skall bäraa) ett individuellt nummer som gör det möjligt att spåra deras ursprungsföretag. Ange system för identitetsmärkning (bricka, tatuering, brännmärkning, chips, transponder) och var på djuret märkningen är placerad.b) en öronbricka som anger exportlandets ISO-kod.(8) Ålder (månader). Kön (M = handjur, F = hondjur, K = kastrerad).(9) Eventuella test som har utförts på djuret under de sista 30 dagarna före avsändning för export. De koder som anges i del 3.C i denna bilaga I skall, i tillämpliga fall, användas för att identifiera de sjukdomar för vilka test har utförts i enlighet med protokollen i del 3.C eller med användning av de sjukdomstest som krävs av bestämmelsemedlemsstaten.(10) I detta fall skall hälsointyget åtföljas av det officiella dokument om karantän- och testförhållanden som anges i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (förlaga CAM).(11) Officiellt tuberkulos-/brucellosfria regioner eller besättningar som har bedömts uppfylla kraven i bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG och som i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse) har angivelsen VII  för tuberkulos, VIII för brucellos.(12) Test utförda i enlighet med de protokoll som för den berörda sjukdomen beskrivs i del 3.C i denna bilaga I. När det gäller tuberkulintest skall dock en ökning av hudveckets tjocklek med 2 mm eller mer, eller kliniska tecken som ödem, exudation, nekros, smärta och/eller inflammation betraktas som positiv reaktion.(13) Lastningsdatum. Import av dessa djur skall inte vara tillåten om djuren har lastats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av dessa djur från det aktuella området.(14) Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten.

image image image

▼M56

Särskilt djurhälsointyg för djur som har hållits i karantän i Saint Pierre och Miquelon före export till Europeiska gemenskapenCAM1. Intyg för karantänförhållandenSom officiell veterinär intygar jag att de djur (1) som beskrivs i djurhälsointyg (2) nummer…….. och som frisläpptes den…………., sedan den ………… (dag för ankomst (3)] hade vistats på karantänsstationen i Saint Pierre och Miquelon under de förhållanden som föreskrivs i del 4 i bilaga IV till beslut 79/542/EEG i ……… dagar innan de frisläpptes till export till EU och att de under denna period hade undergått följande test (4), som genomförts i ett godkänt laboratorium inom Europeiska gemenskapen med negativa resultat (5).1.2. BRUCELLOSa) B. abortus: SAT och RBT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarb) B. ovis: CFT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagarc) B. SAT och RBT inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.3. BLUETONGUE och EPIZOOTISK HEMORRAGISK SJUKDOM:antigentvå kompetitiva ELISA-test för att påvisa bluetonge inom två dagar från ankomsten och efter minst 21 dagar (6)ellerde har hållits i karantän i mer än 100 dagar och under denna period förblev karantänsstationen fri från vektorer för bluetonge (Culicoides) och inga kliniska sjukdomstecken har påvisats (6).1.4. TUBERKULOSTvå intradermala turbekulintest enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG med bovint och aviärt tuberkulin inom två dagar från ankomsten och minst 42 dagar efter det första testet1.5. FMD: ELISA för påvisande av antikroppar och virusneutralisation inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.6. BOSKAPSPEST: Kompetitivt ELISA-test inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.7. VESIKULÄR STOMATIT: ELISA eller virusneutralisation inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.8. RIFT VALLEY-FEBER: ELISA eller virusneutralisation inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.9. LUMPY SKIN DISEASE: ELISA eller virusneutralisation inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.10. CRIMEAN CONGO HAEMORRAGIC FEVER: ELISA eller virusneutralisation inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.11. SURRA: Mikroskopering av blod inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar1.12. ELAKARTAD KATARRALFEBER: Immunfluorescens inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar2. Tilläggsgarantier2.1. BOVIN LEUKOS: AGID- eller ELISA-test inom två dagar från ankomsten och efter minst 42 dagar (om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten) (6)3. BEHANDLINGDe har genomgått3.1. en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter under karantänsperioden3.2. antingenen behandling med streptomycin 25mg/kg (6)eller en behandling med annat antibiotikum som är verksamt mot Leptospira spp (ange ……………….…………mg/kg……..) (6)3.3. en vaccinering mot rabies (om så krävs) den …………… (dd/mm/åå) med vaccinet ……………………………(typ, tillverkare och parti) testresultat ……………………… (6) (stämpel)Officiell stämpel och underskriftUtfärdar i den(underskrift av officiell veterinär)(namn med versaler, befattning och titel)Anmärkningar(1) Levande djur av familjen Camelidae.(2) Veterinärintyg för icke-domesticerade djur förutom svin (Suidae), avsända till Europeiska gemenskapen, (förlaga RUM) enligt del 2 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(3) Dag då det sista djuret i en grupp fördes in i karantänsanstalten.(4) Testen genomförda enligt metoderna i del 4 kapitel 2 punkt 1.1 i bilaga I till rådets beslut 79/542/EEG.(5) Resultaten från de genomförda testen skall bifogas till detta hälsointyg i original.(6) Stryk det som inte är tillämpligt.OBS: Provtagning och testning skall samlas så långt som möjligt, dock med hänsyn till minimitidsintervallerna, för att undvika onödig hantering av djuren.

▼M54

DEL 3

A -   Tillägg avseende sjötransport av djur

(Skall fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till Europeiska gemenskapen helt eller delvis sker till sjöss.)

image

B -   Villkor för godkännande av uppsamlingscentraler

Godkända uppsamlingscentraler skall uppfylla följande krav:

I. De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.

II. Varje uppsamlingscentral skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där, enligt officiella uppgifter, inga fall av mul- och klövsjuka har konstaterats senare än 30 dagar innan den används som godkänd uppsamlingscentral.

III. Uppsamlingscentralerna skall, innan de används som godkända uppsamlingscentraler, rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II.

IV. De skall med beaktande av mottagningskapaciteten ha a) en lokal som uteslutande är avsedd för detta ändamål; b) ändamålsenliga anordningar, lätta att rengöra och desinficera, för lastning, lossning och korrekt inhysning med lämplig standard, för vattentillförsel och utfodring samt för erforderlig vård av djuren; c) lämpliga lokaler för besiktning och isolering; d) lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och lastbilar; e) lämpliga förrådsutrymmen för foder, strö och gödsel; f) ett lämpligt system för uppsamling och avledning av spillvatten; g) ett kontor för den officielle veterinären.

V. När uppsamlingscentralen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.

VI. Uppsamlingscentralerna skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten är säkerställd. I detta syfte skall uppsamlingscentralens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade centralen, djurens nummer och identifiering eller ursprungsbesättningens registreringsnummer och deras destination samt transportfirmors organisationsnummer och registreringsnummer på lastbilar som lämnar och hämtar djuren vid centralen.

VII. Alla djur som passerar uppsamlingscentralerna skall uppfylla de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen.

VIII. Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar uppsamlingscentraler skall, inom sex dagar från ankomsten, lastas och avsändas direkt till exportlandets gräns a) utan att komma i kontakt med partåiga hovdjur utöver djur som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen; b) indelade i sändningar så att ingen sändning innehåller både djur för avel och produktion och djur som är avsedda för omedelbar slakt; c) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

IX. Om villkoren för export av djuren till gemenskapen kräver att ett test utförs inom en viss tidsperiod före lastningen, skall den perioden innefatta all tid för uppsamling, dock högst sex dagar efter det att djuren kom till den godkända uppsamlingscentralen.

X. Exportlandet skall utse uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för avel och produktion och uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för slakt, och det skall anmäla dessa uppsamlingscentralers namn och adresser till kommissionen och medlemsstaternas behöriga centrala myndigheter och regelbundet uppdatera uppgifterna.

XI. Exportlandet skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av godkända uppsamlingscentraler och säkerställa att sådan tillsyn utförs.

XII. Uppsamlingscentralerna skall regelbundet kontrolleras för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att uppsamlingscentralen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.

C -   Protokoll för standardisering av material och testmetoder

Tuberkulos (TBL)

Det enkla intradermala tuberkulintestet med bovint tuberkulin skall utföras enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG. När det gäller svin (Suidae) skall det enkla intradermala tuberkulintestet med aviärt tuberkulin utföras i enlighet med bilaga B till direktiv 64/432/EEG, med undantag av att injektionsstället skall vara det lösa skinnet vid örats bas.

Brucellos (Brucella abortus) (BRL)

Serumagglutinationstest, komplementbindningstest, buffrat brucella-antigentest och ELISA-test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

Brucellos (Brucella melitensis) (BRL)

Test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.

Enzootisk bovin leukos (EBL)

Immundiffusionstest i agargel och ELISA-test skall utföras enligt kapitel II punkterna A och C i bilaga D till rådets direktiv 64/432/EEG.

Bluetongue (BTG)

A) En blockerande eller kompetitiv ELISA skall utföras i enlighet med följande protokoll:

Det kompetitiva ELISA-testet med monoklonal antikropp 3-17-A3 kan påvisa antikroppar mot alla kända serotyper av bluetonguevirus (BTV).

Testets princip är att reaktionen mellan BTV-antigenet och en gruppspecifik monoklonal antikropp (3-17-A3) avbryts genom tillsats av testserum. Antikroppar mot BTV som finns i testserumet blockerar den monoklonala antikroppens (Mab) reaktivitet och leder till en minskning av den förväntade färgutvecklingen efter tillsats av enzymmärkt antimus-antikropp och kromogen/substrat. Serum kan testas i en enkel spädning 1:5 (spottest — tillägg 1) eller titreras (serumtitrering — tillägg 2) så att en sluttiter erhålls. Inhiberingsvärden över 50 % kan anses vara positiva.

Material och reagens:

1. Mikrotiterplattor för ELISA-test.

2. Antigen: levereras som ett koncentrat extraherat ur celler, bereds enligt nedanstående beskrivning och lagras vid − 20 °C eller − 70 °C.

3. Blockerande buffert: fosfatbuffert (PBS) med 0,3 % BTV-negativt serum från vuxna nötkreatur, 0,1 % (v/v) Tween-20 (levereras som polyoxietylensorbitonmonolaurat-lösning) i PBS.

4. Monoklonal antikropp: 3-17-A3 (levereras som supernatant från odling av hybridomceller) riktad mot den gruppspecifika polypeptiden VP7, lagras vid − 20 °C eller frystorkad och spädd 1:100 med blockerande buffert före användning.

5. Konjugat: Kanin-antimusglobulin (adsorberat och eluerat) konjugerat med pepparrotsperoxidas och förvarat mörkt vid 4 °C.

6. Kromogen och substrat: o-fenylendiamin (OPD-kromogen) med en slutlig koncentration på 0,4 mg/ml i sterilt destillerat vatten. 0,05 % (v/v) väteperoxid (30 % w/v substrat) tillsätts omedelbart före användning (5 μl H2O2 per 10 ml OPD). (Var försiktig vid hantering av OPD − använd gummihandskar — misstänks vara mutagent).

7. 1 M svavelsyra: 26,6 ml svavelsyra i 473,4 ml destillerat vatten. (Kom ihåg − tillsätt alltid syra i vatten, aldrig vatten i syra.)

8. Skakapparat.

9. ELISA-spektrofotometer (testet kan avläsas visuellt).

Testformat

Cc: konjugatkontroll (inget serum/ingen monoklonal antikropp); C++: starkt positiv serumkontroll; C+: svagt positiv serumkontroll; C-: negativ serumkontroll; Cm: monoklonal antikropp-kontroll (inget serum).



Tillägg 1: Spottestspädning (1:5) (40 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

B

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

C

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

D

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

E

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

F

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

G

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40

H

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40



Tillägg 2: Serumtitrering (10 serum/platta)

 

Kontroller

Testserum

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1:5

 
 
 
 
 
 
 
 

1:5

B

Cc

C-

1:10

 
 
 
 
 
 
 
 

1:10

C

C++

C++

1:20

 
 
 
 
 
 
 
 

1:20

D

C++

C++

1:40

 
 
 
 
 
 
 
 

1:40

E

C+

C+

1:80

 
 
 
 
 
 
 
 

1:80

F

C+

C+

1:160

 
 
 
 
 
 
 
 

1:160

G

Cm

Cm

1:320

 
 
 
 
 
 
 
 

1:320

H

Cm

Cm

1:640

 
 
 
 
 
 
 
 

1:640

Testprotokoll:

Konjugatkontroll (Cc)

:

Brunn 1A och 1B är blankprov som består av BTV-antigen och konjugat. Dessa kan användas för att nollställa ELISA-spektrofotometern.

Mab-kontroll (Cm)

:

Kolumn 1 och 2, rad G och H är monoklonal antikropp-kontroll och innehåller BTV-antigen, monoklonal antikropp och konjugat. Dessa brunnar motsvarar den kraftigaste färgreaktionen. Medelvärdet av absorbansvärdena från denna kontroll motsvarar 0 % inhibering.

Positiv kontroll (C++, C+)

:

Kolumn 1 och 2, rad C-D-E-F. Dessa brunnar innehåller BTV-antigen, starkt respektive svagt BTV-positivt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Negativ kontroll (C-)

:

Brunn 2A och 2B är de negativa kontrollerna som innehåller BTV-antigen, BTV-negativt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat.

Testserum

:

För storskaliga serologiska undersökningar och snabb screening kan serum testas i en enda spädning på 1:5 (tillägg 1). Alternativt kan tio serum testas i spädningar mellan 1:5 och 1:640 (tillägg 2). Detta ger en viss indikation om antikroppstitern i testserumen.

Metod:

1. Späd BTV-antigen till förtitrerad koncentration i PBS, och sonikera ett ögonblick för att sprida ackumulerat virus (pipettera kraftig om det inte finns någon sonikator) och tillsätt 50 μl till alla brunnar i ELISA-plattan. Knacka på plattans sidor så att antigenet sprids.

2. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta plattorna genom att tre gånger fylla brunnarna med osteril PBS och tömma dem, och torka sedan med absorberande papper.

3. Kontrollbrunnar: Tillsätt 100 μl blockerande buffert till Cc-brunnarna. Tillsätt 50 μl positivt och negativt kontrollserum i spädningen 1:5 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert) till brunnarna C-, C+ respektive C++. Tillsätt 50 μl blockerande buffert till Mab-kontrollbrunnarna.

Spottitrering: Tillsätt vart och ett av testserumen i spädningen 1:5 till dubbla brunnar i kolumn 3 12 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert).

eller

Serumtitrering: Bered en spädningsserie i 1:2-steg av varje prov (från 1:5 till 1:640) i blockerande buffert i åtta brunnar i vardera av kolumnerna 3 12.

4. Späd monoklonal antikropp 1:100 i blockerande buffert omedelbart efter det att testserumen tillsatts och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan utom blankprovet.

5. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

6. Späd kanin-antimuskoncentrat 1:5 000 i blockerande buffert och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan.

7. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.

8. Tina OPD och tillsätt omedelbart före användning 5 μl av 30 % väteperoxid för varje 10 ml OPD. Tillsätt 50 μl till alla plattans brunnar. Låt färg utvecklas i ungefär 10 minuter och avsluta reaktionen med 1 M svavelsyra (50 μl per brunn). Färg bör utvecklas i Mab-kontrollbrunnarna och i de brunnar som innehåller serum utan BTV-antikroppar.

9. Undersök och registrera plattorna, antingen visuellt eller med hjälp av en spektofotometer.

Utvärdering av resultat:

Använd datorprogrammet för att skriva ut absorbansvärden (optisk densitet, OD) och procentuell inhibering (PI) för test- och kontrollserum på grundval av medelvärdet för antigenkontrollbrunnarna. OD- och PI-värden används för att bedöma testets tillförlitlighet. Övre kontrollgränser (UCL) och undre kontrollgränser (LCL) för Mab-kontrollen (antigen plus monoklonal antikropp utan testserum) skall ligga mellan OD-värdena 0,4 och 1,4. Plattor som inte uppfyller dessa kriterier skall kasseras.

Om ett datorprogram inte finns tillgängligt skrivs OD-värdena ut med hjälp av ELISA-skrivaren. Beräkna medelvärdet av OD för antigenkontrollbrunnarna, och låt detta motsvara 100 %. Bestäm det OD-värde som motsvarar 50 % och beräkna manuellt hur positivt eller negativt varje prov är.

Procentuell inhibering (PI) = 100 — (OD-värdet för varje testkontroll / medelvärdet för OD i Cm) × 100.

De dubbla negativa kontrollerna och de dubbla blankproven bör ha PI-värden mellan + 25 % och — 25 % respektive mellan + 95 % och + 105 %. Om resultaten ligger utanför dessa värden betyder detta inte att plattan inte kan användas, men att bakgrundsfärg håller på att utvecklas. De starka och svaga positiva kontrollerna bör ha PI-värden mellan + 81 % och + 100 % respektive mellan + 51 % och + 80 %.

Det diagnostiska tröskelvärdet för testserum är 50 % (PI 50 % eller OD 50 %). Prov med PI-värden >50 % registreras som negativa. Prov med PI-värden över eller under tröskelvärdena för dubbelkontrollerna skall betraktas som tveksamma. Sådana prov kan testas om med spottest och/eller titrering. Positiva prov kan också titreras för att man skall få en uppfattning om hur positiva de är.

Visuell avläsning: Positiva och negativa prov kan lätt urskiljas med blotta ögat. Svagt positiva eller starkt negativa prov kan dock vara svåra att bedöma utan mätinstrument.

Beredning av BTV-ELISA-antigen:

1. Skölj ur 40-60 odlingsflaskor med sammanhängande cellager av BHK-21-celler tre gånger med serumfritt Eagles medium och infektera med bluetonguevirus serotyp 1 i serumfritt Eagles medium.

2. Inkubera vid 37 °C och undersök dagligen för cytopatisk effekt (CPE).

3. Samla in viruset när CPE är fullständig i 90 % till 100 % av cellagret i varje odlingsflaska genom att skaka av alla celler som fortfarande sitter kvar på glaset.

4. Centrifugera vid 2 000-3 000 rpm för att pressa samman cellerna.

5. Avlägsna supernatanten och slamma upp cellerna på nytt i cirka 30 ml PBS med 1 % ”Sarkosyl” och 2 ml fenylmetylsulfonylfluorid (lyseringsbuffert). Detta kan få cellerna att bilda en gel, vilket kan motverkas genom att mer lyseringsbuffert tillsätts. (OBS: Fenylmetylsulfonylfluorid är skadligt — hanteras med yttersta försiktighet.)

6. Slå sönder cellerna i 60 sekunder med en ultraljudssond med en amplitud på 30 mikrometer.

7. Centrifugera vid 10 000 rpm i 10 minuter.

8. Lagra supernatanten vid + 4 °C och slamma på nytt upp den återstående cellpelleten i 10-20 ml lyseringsbuffert.

9. Sonikera, låt klarna och ta vara på supernatanten. Detta upprepas sammanlagt tre gånger.

10. Slå samman supernatanterna och centrifugera vid 24 000 rpm (100 000 g) i 120 minuter vid + 4 °C på en 5 ml kudde bestående av 40 % sackaros (w/v i PBS) med 30 ml Beckmann centrifugrör och en SW 28 rotor.

11. Ta bort supernatanten, töm rören helt och lös de centrifugerade cellerna igen i PBS genom att sonikera. Lagra antigenen i uttag vid -20 °C.

Titrering av BTV-ELISA-antigen:

Bluetongue-ELISA-antigen titreras med indirekt ELISA. Spädningar i 1:2-steg av antigen titreras mot en konstant spädning (1:100) av monoklonal antikropp 3-17-A3. Titreringen utförs enligt följande:

1. BTV-antigen som spätts 1:20 i PBS titreras på mikrotiterplattan i en spädningsserie i 1:2-steg (50 μl per brunn) med hjälp av en flerkanalspipett.

2. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

3. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

4. Tillsätt 50 μl monoklonal antikropp 3-17-A3 (spädning 1:100) till varje brunn på mikrotiterplattan.

5. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

6. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.

7. Tillsätt 50 μ l kanin-antimusglobulin konjugerat med pepparrotsperoxidas, utspätt till en optimal förtitrerad koncentration, till varje brunn på mikrotiterplattan.

8. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.

9. Tillsätt substrat och kromogen enligt den tidigare beskrivningen. Avsluta reaktionen efter 10 minuter genom att tillsätta en molar svavelsyra (50 μl per brunn).

Vid det kompetitiva testet måste det finnas ett överskott av monoklonal antikropp. Välj därför en antigenspädning som ligger på titreringskurvan (inte på den plana delen). Efter 10 minuter erhålls då ett OD-värde på ca 0,8.

B) Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av en referensstam av bluetonguevirus. BHK eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5-9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:

Antigen:

De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av den eller de aktuella serotyperna av epizoiskt hemorragisk sjukdomsvirus. BHK- eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.

Känt positivt kontrollserum:

Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.

Testserum

Metod

:

1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5 9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare.

Tolkning

:

Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning.

Infektiös bovin rinotrakeit (IBR) / infektiös pustulär vulvo-vaginit (IPV)

A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet i mikrotiterplattor används MDBK eller andra mottagliga celler. Colorado, Oxford eller någon annan referensstam av viruset används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 24 timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan MDBK-cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sex dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar betraktas som negativa om det inte sker någon neutralisering vid en spädning på 1:2 (outspätt serum).

B) Andra test som godkänts inom ramen för kommissionens beslut 93/42/EEG om tilläggsgarantier för infektiös bovin rhinotrakeit för nötkreatur som skall skickas till medlemsstater eller regioner i medlemsstater som är fria från sjukdomen.

Mul- och klövsjuka (FMD)

A) Insamlingen av matstrupe-/svalgprov och provningen skall utföras enligt följande protokoll:

Reagens

:

Före provtagningen förbereds transportmediet. Volymer om 2 ml fördelas i så många behållare som det finns djur att ta prov på. De behållare som används skall tåla frysning över fast koldioxid eller flytande kväve. Provet tas med en särskilt utformad spottsamlare eller probang. För probangskålen genom munnen, över tungryggen och ner i övre delen av matstrupen. Försök att skrapa av ytepitelet i övre matstrupen och svalget genom laterala och dorsala rörelser. Ta sedan ut probangen, helst efter det att djuret har svalt. Skålen bör vara full och innehålla en blandning av slem, saliv, vätska från matstrupen och cellmaterial. Var noga med att varje prov ska innehålla synligt cellmaterial. Undvik onödigt hårdhänt behandling som orsakar blödning. Prov från vissa djur kan vara kraftigt förorenade av våminnehåll. Sådana prov bör kasseras och djurets mun sköljas med vatten, eller ännu hellre med fysiologisk koksaltlösning, innan ett nytt prov tas.

Behandling av prov

:

Varje prov som tagits med probangskålen skall genomgå en kvalitativ undersökning och 2 ml tillsätts till en lika stor mängd transportmedium i en behållare som tål frysning. Behållarna tillsluts noga, förseglas, desinficeras och märks. Proven förvaras svalt (+ 4 °C) och undersöks inom tre till fyra timmar eller ställs över kolsyreis (- 69 °C) eller flytande kväve och hålls frysta tills de skall undersökas. Probangen desinficeras mellan varje djur och sköljs tre gånger i rent vatten.

Test för FMD-virus

:

Proven ympas in i primära bovina tyreoideacellkulturer i minst tre rör per prov. Andra mottagliga celler, t.ex. primära njurceller från nötkreatur eller svin kan användas, men det bör beaktas att de är mindre mottagliga för vissa stammar av FMD-virus. Rören inkuberas vid 37 °C i en rollerapparat och undersöks dagligen i 48 timmar för förekomst av cytopatisk effekt (CPE). Om resultatet är negativt överförs cellerna blint till nya kulturer och undersöks igen i 48 timmar. Eventuell CPE:s specificitet skall fastställas.

Rekommenderade transportmedium:

1. 0,08 M fosfatbuffert, pH 7,2 med 0,01 % bovint serumalbumin, 0,002 % fenolrött och antibiotika.

2. Vävnadskulturmedium (t.ex. Eagles MEM) med 0,04 M Hepesbuffert 0,01 % bovint serumalbumin och antibiotika, pH 7,2.

3. Antibiotika (per ml slutprodukt) skall tillsättas till transportmediet, t.ex. penicillin 1 000 IE, neomycinsulfat 100 IE, polymyxin B-sulfat 50 IE, mycostatin 100 IE.

B) Virusneutraliseringen skall utföras enligt följande protokoll:

Reagens

:

Stam-FMDV-antigener bereds i cellkulturer eller på nötkreaturstungor och lagras vid — 70 °C eller mindre eller vid — 20 °C efter det att 50 % glycerol tillsatts. Detta är stamantigenet. FMDV är stabilt under dessa förhållanden och titern varierar mycket lite under en period på flera månader.

Metod

:

Provet utförs i en flatbottnad mikrotiterplatta av vävnadskulturgrad med hjälp av mottagliga celler som t. ex. IB-RS-2, BHK-21 eller kalvnjureceller. Serum för provet späds 1:4 i serumfritt cellkulturmedium med tillsats av 100 IU/ml neomycin eller annan lämplig antibiotika. Serum inaktiveras vid 56 °C i 30 minuter och volymer om 0,05 ml används för att bereda en spädningsserie i 1:2-steg på mikrotiterplattor med spädningssteg på 0,05 ml. Förtitrerat virus som också är utspätt i serumfritt odlingsmedium och innehåller 100 TCID50/ 0,05 ml tillsätts sedan till varje brunn. Efter inkubation vid 37 °C i en timme för att låta neutralisation äga rum tillsätts till varje brunn 0,05 ml cellsuspension som innehåller 0,5-1,0 × 106 celler/ml odlingsmedium och med tillsats av serum utan FMD-antikroppar, och plattorna förseglas. Plattorna inkuberas vid 37 °C. Enskiktslagren är vanligtvis utväxta inom 24 timmar. CPE har vanligtvis framskridit tillräckligt efter 48 timmar för att det skall gå att avläsa provet i mikroskop. Vid den tidpunkten kan en slutlig mikroskopisk avläsning av provet göras eller så kan plattorna fixeras och färgas för en makroskopisk avläsning, till exempel med 10 % formaldehyd och 0,05 % metylenblått.

Kontroller

:

Kontrollerna av varje prov omfattar homologt antiserum av känd titer, en cellkontroll, en serumtoxicitetskontroll, en odlingssubstratkontroll och en virustitrering med hjälp av vilken den verkliga virusmängden i provet beräknas.

Tolkning

:

Brunnar, som visar tecken på CPE, anses vara infekterade och neutraliseringstitrarna uttrycks som det reciproka värdet av den slutliga serumspädningen i virus-/serumblandningarna vid sluttitern 50 % uppskattad enligt Spearman-Karbermetoden. (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmakologie, 162, 480). Test betraktas som giltiga när den verkliga virusmängd som använts per brunn är mellan 101,5 och 102,5 TCID50 och när referensserumets titer är mindre än dubbelt så hög som den väntade titern, uppskattad utifrån tidigare titreringars modus. Om kontrollvärdena ligger utanför dessa intervall upprepas testen. En sluttiter på 1:11 eller mindre betraktas som negativ.

C) Påvisande och kvantifiering av antikroppar genom ELISA utförs enligt följande:

Reagens

:

Kaninantiserum till 146S-antigen av sju typer av mul- och klövsjukevirus (FMDV) som används i en förutbestämd optimal koncentration i karbonat/bikarbonatbuffert, pH 9,6. Antigen bereds av utvalda virusstammar som odlats i enskiktslager av BHK-21 celler. De ej renade supernatanterna används och förtitreras enligt protokollet men utan serum, för att ge en spädning som efter tillsats av en lika stor mängd PBST (fosfatbuffrad saltlösning med 0,05 % Tween-20 och fenolrött som indikator) ger en absorbans på 1,2-1,5. Inaktiverat virus kan användas. Spädning görs med PBST. Marsvinsantiserum bereds genom att marsvin ympas med 146S-antigen av varje serotyp. En förutbestämd optimal koncentration bereds i PBST med 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas används i en förutbestämd optimal koncentration i PBST innehållande 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Testserum späds i PBST.

Metod:

1. ELISA-plattor beläggs med 50 μl kaninantivirusserum och inkuberas över natten i en fuktkammare vid rumstemperatur.

2. 50 μl av en dubbel spädningsserie i 1:2-steg av varje testserum, med början vid 1:4, bereds i rundbottnade flerbrunnsplattor (bärarplattor). 50 μl antigen med konstant koncentration tillsätts till varje brunn och blandningarna får stå över natten vid 4 °C. Tillsatsen av antigen gör att den första serumspädningen blir 1:8.

3. ELISA-plattorna tvättas fem gånger med PBST.

4. Femtio mikroliter av serum-/antigenblandningar överförs sedan från bärarplattorna till de kaninserumtäckta ELISA-plattorna och inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.

5. Efter tvättning tillsätts 50 ml marsvinsantiserum till den antigen som används i punkt 4 till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i skakapparat.

6. Plattorna tvättas och 50 μl kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas tillsätts till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.

7. Plattorna tvättas och 50 μl ortofenylendiamin innehållande 0,05 % H2O2 (30 %) w/v tillsätts till varje brunn.

8. Reaktionen avslutas efter 15 minuter med 1, 25M H2SO4.

Plattorna avläses spektrofotometriskt vid 492 nm på en ELISA-spektrofotometer som är kopplad till en dator.

Kontroller

:

För varje använd antigen innehåller 40 brunnar inget serum utan istället antigen utspätt i PBST. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av homologt bovint referensantiserum. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av negativt bovint serum.

Tolkning

:

Antikroppstitrarna uttrycks som den slutspädning av testserum som ger 50 % av det genomsnittliga OD-värde som uppmätts i viruskontrollbrunnarna utan testserum. Titrar som är högre än 1:40 betraktas som positiva.

Referenser

:

Hamblin, C., Barnett, I.T.R. och Hedger, R.S. (1986): ”A new enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA.” Journal of Immunological Methods, 93, 115 121.

Aujeszkys sjukdom (AJD)

A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används Vero eller andra mottagliga cellsystem. Aujeszkys sjukdomvirus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i två timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sju dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (outspätt serum) betraktas som negativa.

B) Andra test som har godkänts inom ramen för kommissionens beslut 2001/618/EG som gäller tilläggsgarantier beträffande Aujeszkys sjukdom för svin avsedda för vissa delar av gemenskapens territorium.

Transmissibel gastroenterit (TGE)

Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:

Serum

:

Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning.

Metod

:

Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används A72-celler (hundtumör) eller andra mottagliga cellsystem. TGE-virus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 30-60 minuter vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. Till varje brunn tillsätts 0,1 ml cellsuspension.

Kontroller

:

i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum.

Tolkning

:

Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till fem dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (slutspädning) betraktas som negativa. Om outspädda serumprov är en toxisk effekt på vävnadskulturerna får dessa serum spädas 1:2 innan de används i testet. Det motsvarar en slutspädning av serumet på 1:4. Serumtitrar på mindre än 1:4 (slutspädning) betraktas som negativa i dessa fall.

Vesikulär svinsjuka (SVD)

Test för vesikulär svinsjuka (SVD) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2000/428/EG.

Klassisk svinpest (CSF)

Test för klassisk svinpest (CSF) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2002/106/EG.

Utförandet av test för CSF bör följa riktlinjerna i OIE:s ”Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines” — kapitel 2.1.13.

Sensitivitet och specificitet hos serologiska test för CSF bör kontrolleras av ett nationellt laboratorium som har ett kvalitetssäkringssystem. De test som används måste kunna påvisa en rad svaga och starka positiva referensserum samt antikroppar i en tidig sjukdomsfas och under konvalescensen.

▼C2

DEL 4

Djurart

▼M56



Taxon

ORDNING

FAMILJ

SLÄKTE OCH ART

Artiodactyla

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Djurhälsovilkor

Importvillkor och karantänförhållanden för djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon inom sex månader före export till Europeiska gemenskapen

Kapitel 1

Vistelse och karantän

1. Djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon skall vistas på en godkänd karantänsstation i minst 60 dagar före export till Europeiska gemenskapen. Denna period kan förlängas på grund av testningskraven för enstaka arter. Därutöver skall djuren uppfylla följande villkor:

a) Djuren kan föras in på karantänsstationen i separata sändningar. Samtliga djur av en och samma art bör emellertid betraktas som en enda grupp när de förs in på karantänsstationen och det bör hänvisas till dem som en enda grupp. Karantänsperioden för gruppen som helhet inleds när det sista djuret förs in på anstalten.

b) På karantänsstationen skall de enstaka grupperna av djur hållas isolerade utan någon direkt eller indirekt kontakt med andra djur, ej heller med djur från andra sändningar som eventuellt finns på stationen. Varje sändning skall hållas på den godkända karantänsstationen och skyddas mot vektorinsekter.

c) Om isoleringen av en grupp djur bryts under karantänsperioden och djuren har kontakt med andra djur, anses de inte ha hållits i karantän och gruppen skall påbörja en ny karantänsperiod, som skall vara lika lång som den period som föreskrevs när djuren ursprungligen togs in på karantänsstationen.

d) Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar genom karantänsstationen skall lastas och avsändas direkt till Europeiska gemenskapen

i) utan att komma i kontakt med andra djur än de som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen,

ii) indelade i sändningar så att ingen sändning kan komma i kontakt med djur som inte får importeras till Europeiska gemenskapen,

iii) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.

2. Anläggningarna för karantän skall åtminstone uppfylla de miniminormer som fastställs i bilaga B till direktiv 91/496/EEG samt följande villkor.

a) De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.

b) De skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där det enligt officiella uppgifter inte har konstaterats några fall av mul- och klövsjuka senare än 30 dagar innan de används som karantänsstation.

c) De skall innan de används som karantänsstation rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II.

d) De skall med hänsyn tagen till mottagningskapaciteten ha följande:

i) En anläggning som endast är avsedd för detta, däribland lämplig inhysning med tillräcklig standard.

ii) Ändamålsenliga anordningar som

 är lätta att rengöra och desinficera,

 omfattar anordningar för säker lastning och lossning,

 uppfyller kraven på vattentillförsel och utfordring av djuren,

 gör det möjligt att genomföra veterinärbehandling.

iii) Lämpliga lokaler för besiktning och isolering.

iv) Lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och transportfordon.

v) En tillräcklig yta för lagring av foder, strö och gödsel.

vi) Ett ändamålsenligt system för uppsamling av spillvatten.

vii) Ett kontor för den officiella veterinären.

e) När karantänsstationen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.

f) De skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten kan säkerställas. I detta syfte skall karantänsstationens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade stationen, djurens nummer och identifiering samt deras destination.

g) Den behöriga myndigheten skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av karantänsstationen och se till att sådan tillsyn utförs. Denna tillsyn skall omfatta regelbundna besiktningar för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att karantänanläggningen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.

Kapitel 2

Undersökning av djurens hälsa

1.   ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Djuren skall genomgå följande tester på blodprover som, om inte annat anges, inte får ha tagits tidigare än 21 dagar efter isoleringsperiodens början. Laboratorietesterna skall ha genomförts i ett godkänt laboratorium i Europeiska gemenskapen och samtliga handlingar avseende laboratorietest och resultaten av dessa, vaccineringar och behandlingar skall bifogas till hälsointyget. För att begränsa hanteringen av djuren så mycket som möjligt skall provtagning, tester och vaccineringar samlas i möjligaste mån samtidigt som minimitidsintervallerna i testprotokollerna hålls.

2.   SÄRSKILDA BESTÄMMELSER

2.1   KAMELDJUR

2.1.1   Tuberkulos

a) Test som skall användas: Jämförande intradermalt reaktionstest med bovint PPD och aviärt PPD som uppfyller framställningsnormerna för bovint och aviärt tuberkulin i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG. Testet skall göras i området bakom skuldran (armhålan) enligt den teknik som beskrivs i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c) Tolkning av testresultaten:

Reaktion skall anses vara

 negativ om ökningen av hudens tjocklek är mindre än 2 mm,

 positiv om ökningen av hudens tjocklek är mer än 4 mm,

 tveksam om ökningen av hudens tjocklek vid reaktion på bovint PPD är mellan 2 och 4 mm, eller mer än 4 mm men mindre än reaktionen på aviärt PPD.

d) Möjliga åtgärder efter test:

Om ett djur uppvisar ett positivt resultat på det intradermala provet med bovint PPD skall detta djur uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Om mer än ett djur i gruppen uppvisar positivt resultat får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

Om ett eller flera djur i samma grupp uppvisar ett tveksamt resultat skall hela gruppen testas på nytt efter 42 dagar, vilket skall anses vara det första testet enligt b.

2.1.2   Brucellos

a) Test som skall användas:

 B. abortus: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest genomföras för bekräftande.

 B. melitensis: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest enligt den metod som beskrivs i bilaga C till direktiv 91/68/EEG genomföras för bekräftande.

 B. ovis: Komplementbindningstest enligt beskrivningen i bilaga D till direktiv 91/68/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.

c) Tolkning av testresultaten:

En positiv reaktion följer definitionen i bilaga C till direktiv 64/432/EEG.

d) Möjliga åtgärder efter test:

Djur som uppvisar positivt resultat på ett av testen skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisat negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.

2.1.3   Bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

a) Test som skall användas: AGID-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.

Om reaktionen är positiv skall djuren testas med kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG för att skilja på sjukdomarna.

b) Tidpunkt:

Djuren skall uppvisa negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 21 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test:

i) Bluetongue

Om ett eller flera djur uppvisar positivt resultat på ELISA-testet enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG, skall det positiva djuret/de positiva djuren uteslutas ur gruppen och hela den återstående gruppen skall hållas i karantän i 100 dagar med början den dag då proven till det positiva testet samlades in. Gruppen kan endast anses fri från sjukdom om officiella veterinärer vid sina regelbundna kontroller under karantänsperioden inte kan påvisa några kliniska sjukdomssymptom och karantänsstationen förblir fri från vektorer för bluetongue (Culicoides).

Om ytterligare ett djur påvisar kliniska sjukdomssymptom under karantänsperioden enligt beskrivningen ovan, får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

ii) Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)

Om ett eller flera djur med positivt test påvisar antikroppar mot EHD-viruset vid bekräftande ELISA-test skall djuret/djuren anses positivt/positiva och uteslutas ur gruppen, och hela den återstående gruppen skall genomgå test igen minst 21 dagar efter den första positiva diagnosen och därefter igen efter ytterligare minst 21 dagar, vid båda tillfällena med negativt resultat. Om ytterligare ett djur reagerar positivt under det upprepade testet får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.4   Mul- och klövsjuka (FMD)

a) Test som skall användas: Diagnostiska test (probang och serologi) med ELISA och virusneutralisation enligt protokollen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas med negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på mul- och klövsjukevirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

Anmärkning: Påvisande av antikroppar mot strukturella eller icke-strukturella proteiner från mul- och klövsjukevirus kommer att anses som ett resultat av tidigare infektion i mul- och klövsjuka oberoende av vaccinationsstatus.

2.1.5   Boskapspest

a) Test som skall användas: Kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i OIE:s manual är det test som föreskrivs vid internationell handel och det test som bör väljas. Serumneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual kan också användas.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på boskapspestvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.6   Vesikulär stomatit

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på vesikulär stomatitvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.7   Rift Valley-feber

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för Rift valley-feber får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.

2.1.8   Lumpy skin disease

a) Test som skall användas: Serologi med ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för lumpy skin disease får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.9   Crimean congo haemorrhagic fever

a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation, immunofluorescens eller andra godkända test.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för crimean congo haemorrhagic fever skall djuret uteslutas ur gruppen.

2.1.10   Surra (Trypanosoma evansi)

a) Test som skall användas: Parasiten kan identifieras i koncentrerade blodprover i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om T. evansi påvisas i något djur skall djuret uteslutas ur gruppen. Den återstående gruppen bör därefter genomgå en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter med lämpliga medel som är verksamma mot T. evansi.

2.1.11   Elakartad katarralfeber

a) Test som skall användas: Den metod som föredras är påvisande av virus-DNA utifrån identifiering genom immunofluorescens eller immuncytokemi enligt protokollen i de relevanta avsnitten av OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för elakartad katarralfeber får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.

2.1.12   Rabies

Vaccinering: Vaccinering mot rabies kan ske i vissa fall och det bör tas blodprov på djuret och genomföras ett serumneutralisationstest för antikroppar.

2.1.13   Bovin leukos (endast om djuren skall skickas till en region som är fri från sjukdomen)

a) Test som skall användas: AGID eller blockerande ELISA i enlighet med protokollen i OIE:s manual.

b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.

c) Möjliga åtgärder efter test: Djur som uppvisar positivt resultat på testet skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 21 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.

Endast djur som uppvisar negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.




▼M65

BILAGA II

(FÄRSKT KÖTT)

DEL 1

Förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer ( 3 )



Land

Områdets beteckning

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Förlaga/förlagor

TG

1

2

3

4

5

6

AL – Albanien

AL-0

Hela landet

 
 

AR – Argentina

AR-0

Hela landet

EQU

 
 

AR-1

Provinserna Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (utom departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe och Tucuman.

BOV

A

1 och 2

AR-2

La Pampa och Santiago del Estero

BOV

A

1 och 2

AR-3

Cordoba

BOV

A

1 och 2

AR-4

Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

1

AR-5

Formosa (endast Ramon Lista-området) och Salta (endast departementet Rivadavia)

BOV

A

1 och 2

AR-6

Salta (endast departementen General Jose de San Martin, Oran, Iruya och Santa Victoria)

BOV

A

1 och 2

AR-7

Chaco, Formosa (utom Ramon Lista-området), Salta (utom departementen General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya, och Santa Victoria), Jujuy

BOV

A

1 och 2

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, utom buffertzonen på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa

BOV

A

1 och 2

AR-9

Buffertzonen på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa

 
 

AR-10

Del av provinsen Corrientes: departmenten Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar

BOV

A

1 och 2

AU – Australien

AU-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 

BA – Bosnien-Hercegovina

BA-0

Hela landet

 
 

BG – Bulgariena a

BG-0

Hela landet

EQU

 
 

BG-1

Provinserna Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, distriktet Sofia, staden Sofia, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana och Vidin

BOV, OVI, RUW, RUF

BG-2

Provinserna Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo och Kardjali, utom den 20 km breda korridoren längs gränsen till Turkiet

BH – Bahrain

BH-0

Hela landet

 
 

BR – Brasilien

BR-0

Hela landet

EQU

 
 

BR-1

Del av delstaten Minas Gerais (utom regionaldelegationerna Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas och Bambuí);

Delstaten Espíritu Santo;

Delstaten Goias och

Del av delstaten Mato Grosso inklusive den regionala enheten Cuiaba (utom kommunerna San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone och Barão de Melgaço), den regionala enheten Caceres (utom kommunen Caceres), den regionala enheten Lucas do Rio Verde, den regionala enheten Rondonopolis (utom kommunen Itiquiora), den regionala enheten Barra do Garça och den regionala enheten Barra do Burgres.

BOV

A och H

1 och 2

BR-2

Delstaten Rio Grande do Sul

BOV

A och H

1 och 2

BR-3

Del av delstaten Mato Grosso do Sul, inklusive kommunen Sete Quedas

BOV

A och H

1 och 2

BR-4

Del av delstaten Mato Grosso do Sul (utom kommunerna: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso och Corumbá),

Delstaten Paraná, och

Delstaten Sao Paulo

BOV

A och H

1 och 2

BR-5

Delstaten Paraná,

Delstaten Mato Grosso do Sul och

Delstaten Sao Paulo.

1

BR-6

Delstaten Santa Catarina

BOV

A och H

1 och 2

BW – Botswana

BW-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 

BW-1

Veterinära områden för sjukdomsbekämpning 5, 6, 7, 8, 9 och 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 och 2

BW-2

Veterinära områden för sjukdomsbekämpning 10, 11, 12, 13 och 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 och 2

BY – Vitryssland

BY-0

Hela landet

 
 

BZ – Belize

BZ-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW,

G

 

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 

CL – Chile

CL-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW

 
 

CN – Kina (Folkrepubliken)

CN-0

Hela landet

 
 

CO – Colombia

CO-0

Hela landet

EQU

 
 

CO-1

Området som avgränsas av linjerna från den punkt där Río Murri flyter samman med Río Atrato, nedströms längs Río Atrato till utflödet i Atlanten, från denna punkt till gränsen mot Panama längs Atlantkusten till Cabo Tiburón, därifrån vidare längs gränsen mellan Colombia och Panama till Stilla havet, från denna punkt till Río Valles utflöde längs Stillahavskusten och därifrån längs en rät linje till den punkt där Río Murri flyter samman med Río Atrato.

BOV

B

2

CO-3

Området som avgränsas av linjerna från Río Sinu vid Atlanten, uppströms längs Río Sinu till dess källor vid Alto Paramillo, från denna punkt till Puerto Rey vid Atlanten, längs gränsen mellan departementen Antiquia och Córdoba, och därifrån till Río Sinus mynning längs Atlantkusten.

BOV

B

2

CR – Costa Rica

CR-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

CU – Cuba

CU-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

DZ – Algeriet

DZ-0

Hela landet

 
 

ET – Etiopien

ET-0

Hela landet

 
 

FK – Falklandsöarna

FK-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU

 
 

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 

GT – Guatemala

GT-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

HK – Hongkong

HK-0

Hela landet

 
 

HN – Honduras

HN-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

HR – Kroatien

HR-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 

IL – Israel

IL-0

Hela landet

 
 

IN – Indien

IN-0

Hela landet

 
 

IS – Island

IS-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 

KE – Kenya

KE-0

Hela landet

 
 

MA – Marocko

MA-0

Hela landet

EQU

 
 

MG – Madagaskar

MG-0

Hela landet

 
 

MK – f. d. jugoslaviska republiken Makedonien (2)

MK-0

Hela landet

OVI, EQU

 
 

MU – Mauritius

MU-0

Hela landet

 
 

MX – Mexiko

MX-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

NA – Namibia

NA-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 

NA-1

Söder om det spärrstaket som sträcker sig från Palgrave Point i väster till Gam i öster

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Nya Kaledonien

NC-0

Hela landet

BOV, RUF, RUW

 
 

NI – Nicaragua

NI-0

Hela landet

 
 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 

PA – Panama

PA-0

Hela landet

BOV, EQU

 
 

PY – Paraguay

PY-0

Hela landet

EQU

 
 

PY-1

Områdena Chaco central och San Pedro

BOV

A

1 och 2

RO – Rumänien a

RO-0

Hela landet

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 
 

RU – Ryssland

RU-0

Hela landet

 
 

RU-1

Regionen Murmansk, det autonoma området Jamal-Nemetska

RUF

SV – El Salvador

SV-0

Hela landet

 
 

SZ – Swaziland

SZ-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 

SZ-1

Området väster om spärrstaketet längs ”röda linjen” som sträcker sig norrut från floden Usutu till gränsen mot Sydafrika väster om Nkalashane,

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

De veterinära övervaknings- och vaccinationsområden för mul- och klövsjuka enligt förordning som offentliggjorts genom rättsligt meddelande nr 51/2001.

BOV, RUF, RUW

F

1 och 2

TH – Thailand

TH-0

Hela landet

 
 

TN – Tunisien

TN-0

Hela landet

 
 

TR – Turkiet

TR-0

Hela landet

 
 

TR-1

Provinserna Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat och Kirikkale

EQU

 
 

UA – Ukraina

UA-0

Hela landet

 
 

US – Förenta staterna

US-0

Hela landet

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

XM – Montenegro

XM-0

Hela tullområdet (3)

BOV, OVI, EQU

 
 

XS – Serbien (1)

XS-0

Hela tullområdet (3)

BOV, OVI, EQU

 
 

UY – Uruguay

UY-0

Hela landet

EQU

 
 

BOV

B

1 och 2

OVI

B

1 och 2

ZA – Sydafrika

ZA-0

Hela landet

EQU, EQW

 
 

ZA-1

Hela landet utom

— den del av bekämpningsområdet för mul- och klövsjuka som ligger i veterinärområdena i provinserna Mpumalanga och Northern, i distriktet Ingwavuma i veterinärområdet Natal, samt i gränsområdet mot Botswana öster om 28:e längdgraden, och

— distriktet Camperdown, i provinsen KwaZulu-Natal.

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Hela landet

 
 

(1)   Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

(2)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien; provisorisk kod som inte föregriper den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts.

(3)   Serbien och Montenegro är republiker med separata tullsystem som bildar en statsunion och därför förtecknas separat.

— = Inget intyg har fastställts och import av färskt kött är inte tillåten (utom för de arter som anges på raden för hela landet).

a = Endast tillämpligt fram till dess att denna anslutande stat blir medlem i Europeiska unionen.

Särskilda villkor som anges i kolumn 6

”1” :

Geografiska och tidsmässiga restriktioner



Områdets beteckning

Veterinärintyg

Tidsperiod/datum då det är tillåtet eller ej tillåtet att importera till Europeiska gemenskapen, avseende datum för slakt/avlivning av djur som köttet kommer från

Förlaga

TG

AR-1

BOV

A

Till och med den 31 januari 2002

Ej tillåtet

Från och med den 1 februari 2002

Tillåtet

AR-2

BOV

A

Till och med den 8 mars 2002

Ej tillåtet

Från och med den 9 mars 2002

Tillåtet

AR-4

BOV, OVI, RUW, RUF

Till och med den 28 februari 2002

Ej tillåtet

Från och med den 1 mars 2002

Tillåtet

AR-5

BOV

A

Från och med den 1 februari 2002 till och med den 10 juli 2003

Tillåtet

Från och med den 11 juli 2003

Ej tillåtet

AR-6

BOV

A

Från och med den 1 februari 2002 till och med den 4 september 2003

Tillåtet

Från och med den 5 september 2003

Ej tillåtet

AR-7

BOV

A

Från och med den 1 februari 2002 till och med den 7 oktober 2003

Tillåtet

Från och med den 8 oktober 2003

Ej tillåtet

AR-8

BOV

A

Till och med den 17 mars 2005

Se AR-5, AR-6 och AR-7 för perioder då import från bestämda delar av det område som avses i AR-8 inte var tillåten

Från och med den 18 mars 2005

Tillåtet

AR-10

BOV

A

Till och med den 3 januari 2006

Tillåtet

Från och med den 4 januari 2006 utom för sändningar som redan var på väg till gemenskapen före den 4 februari 2006 och som certifierats mellan den 4 januari 2006 och den 4 februari 2006.

Ej tillåtet

BR-1

BOV

A+H

Efter den 1 december 2001

Tillåtet

BR-2

BOV

A+H

Till och med den 30 november 2001

Ej tillåtet

Från och med den 1 december 2001

Tillåtet

BR-3

BOV

A+H

Till och med den 31 oktober 2002

Tillåtet

Från och med den 1 november 2002

Ej tillåtet

BR-4

BOV

A+H

Från och med den 1 december 2001 till och med den 29 september 2005

Tillåtet

BR 5

BOV

 

Från och med den 30 september 2005

Ej tillåtet

BR-6

BOV

A

Efter den 1 december 2001

Tillåtet

BW-1

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Till och med den 7 juli 2002

Ej tillåtet

Från och med den 8 juli 2002 till och med den 22 december 2002

Tillåtet

Från och med den 23 december 2002 till och med den 6 juni 2003

Ej tillåtet

Från och med den 7 juni 2003

Tillåtet

BW-2

BOV, OVI, RUW, RUF

A

Till och med den 6 mars 2002

Ej tillåtet

Från och med den 7 mars 2002

Tillåtet

PY-1

BOV

A

Till och med den 31 augusti 2002

Ej tillåtet

Från och med den 1 september 2002 till och med den 19 februari 2003

Tillåtet

Från och med den 20 februari 2003

Ej tillåtet

SZ-2

BOV, RUF, RUW

A

Till och med den 3 augusti 2003

Ej tillåtet

Från och med den 4 augusti 2003

Tillåtet

UY-0

BOV, OVI

A

Till och med den 31 oktober 2001

Ej tillåtet

Från och med den 1 november 2001

Tillåtet

”2” :

Kategoribegränsningar:

Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur).

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”BOV”

:

Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis samt korsningar av dessa).

”POR”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från tamsvin (Sus scrofa).

”OVI”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från tama får (Ovis aries) och getter (Capra hircus).

”EQU”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa).

”RUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från hägnade icke-domesticerade djur utom svin (Suidae) och hästdjur.

”RUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från frilevande icke-domesticerade djur utom svin (Suidae) och hästdjur.

”SUF”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från hägnade icke-domesticerade svin (Suidae).

”SUW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från frilevande icke-domesticerade svin (Suidae).

”EQW”

:

Förlaga till veterinärintyg för färskt kött från frilevande icke-domesticerade hästdjur (Solipeds).

TG (tilläggsgarantier):

”A”

:

Garantier avseende mognadslagring, pH-mätning och urbening av färskt kött, med undantag av slaktbiprodukter, med intyg enligt förlagorna BOV (punkt 10.6), OVI (punkt 10.6), RUF (punkt 10.7) eller RUW (punkt 10.4).

”B”

:

Garantier avseende mognadslagrade putsade slaktbiprodukter enligt beskrivning i förlaga till intyg BOV (punkt 10.6).

”C”

:

Garantier för att laboratorietest för klassisk svinpest har utförts på slaktkroppar från vilka färskt kött med intyg enligt förlaga SUW (punkt 10.3a) har framställts.

”D”

:

Garantier avseende utfodring med matavfall i anläggningar i vilka färskt kött med intyg enligt förlaga POR (punkt 1.3 d) har framställts.

”E”

:

Garantier för att tuberkulostest har utförts på djur från vilka färskt kött med intyg enligt förlaga BOV (punkt 10.4 d) har framställts.

”F”

:

Garantier avseende mognadslagring och urbening av färskt kött, med undantag av slaktbiprodukter, med intyg enligt förlagorna BOV (punkt 10.6), OVI (punkt 10.6), RUF (punkt 10.7) eller RUW (punkt 10.4).

”G”

:

Garantier avseende 1) undantag för slaktbiprodukter och ryggmärg, samt 2) tester och ursprung för hjortdjur när det gäller chronic wasting disease (CWD) enligt förlagorna till intyg RUF (punkt 9.2.1) och RUW (punkt 9.3.1).

”H”

:

Tilläggsgarantier krävs för Brasilien rörande kontakter med djur, vaccinationssprogram och övervakning. Eftersom delstaten Santa Catarina i Brasilien emellertid inte vaccinerar mot mul- och klövsjuka, gäller hänvisningen till ett vaccinationssprogram inte kött som kommer från djur som har sitt ursprung i och slaktas i den delstaten.

Anmärkningar

a) Veterinärintyg skall utformas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga II, enligt den förlaga som motsvarar det berörda köttet. De skall innehålla, i den nummerordning som anges i förlagan, de intyganden som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

b) Ett separat och unikt intyg skall utfärdas för kött som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga II, har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c) Originalet till varje intyg skall bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en odelbar enhet.

d) Det skall vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen skall företas och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta andra språk, vid behov tillsammans med en officiell översättning.

e) Om det för identifiering av enskilda beståndsdelar i sändningen (schemat i punkt 8.3 i intygsförlagan) bifogas ytterligare blad till intyget, skall även dessa blad anses utgöra en del av intygets original och förses med den intygande officiella veterinärens underskrift och stämpel på varje sida.

f) Om intyget, inbegripet ytterligare scheman som avses i e), omfattar mer än en sida, skall varje sida vara numrerad nedtill (sidnummer) av (totalt antal sidor) och ha det intygsnummer som har tilldelats av den behöriga myndigheten angivet upptill.

g) Intygets original skall fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär. De behöriga myndigheterna i exportlandet skall därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG. Namnteckningen skall ha en annan färg än den tryckta texten. Samma sak gäller stämplar med undantag av präglade stämplar och vattenmärken.

h) Intygets original skall åtfölja sändningen vid EU:s gränskontrollstation.

Förlaga BOV1. Avsändare (fullständigt namn och fullständig adress)VETERINÄRINTYG för färskt kött av tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur (1), avsänt till Europeiska gemenskapen, Nr (2) ORIGINAL3. Köttets ursprung (3)2. Mottagare (fullständigt namn och fullständig adress)3.1 Land:3.2 Områdets beteckning:4. Behörig myndighet4.1 Ministerium:4.2 Avdelning:5. Planerad destination för köttet5.1 EU-medlemsstat:4.3 Lokal/regional myndighet:5.2 Anläggningens namn, adress och registreringsnummer6. Lastningsort för export7. Transportsätt och identifiering av sändningen (4)7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen (6):7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5)7.2 Registreringsnummer, fartygsnamn eller avgångsnummer:8. Identifiering av köttet8.1 Kött från: (djurart).8.2 Temperaturförhållanden för kött som ingår i sändningen: Kylt/Fryst (5)8.3 Individuell identifiering av kött som ingår i sändningen:Typ av styckningsdelar (7)Godkännandenummer för anläggningarAntal förpackn./styckenNettovikt (kg)SlakteriStyckning/produktionKyl-/fryshusTotalt9. FolkhälsointygSom officiell veterinär intygar jag följande:9.1 Det färska köttet har framställts, beretts, hanterats och lagrats enligt de hälsovillkor för produktion och kontroll som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8), och det anses därför vara lämpligt som livsmedel.(5) [och det malda köttet har producerats och djupfrysts i produktionsanläggningar, i enlighet med de krav som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).]9.2 Det färska köttet, eller köttförpackningarna, har en officiell hälsomärkning som innebär att köttet helt och hållet är berett och besiktigat i de anläggningar som anges i punkt 8.3, vilka är godkända för export till Europeiska gemenskapen.9.3 Transportmedlen och förhållandena vid inlastning av denna sändning uppfyller hygienkraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).

9.4 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) (8) gäller(5)(9) antingen: [Det färska köttet innehåller inget material från nötkreatur eller andra oxdjur, annat än från djur som är födda, oavbrutet uppfödda och slaktade i det område som anges i punkt 3, och/eller från djur som är födda och oavbrutet uppfödda i (område) (3) (9), och som har importerats till och slaktats i det område som anges i punkt 3.](5)(10) eller [(infoga tillämplig text från Europaparlamentets och rådets förordning (EG) 999/2001 (i dess senaste lydelse))]10. DjurhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:10.1 Det kommer från området med beteckningen (3), som vid utfärdandedatum för detta intyg(a) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, och där man under samma period inte bedrivit någon vaccinering mot denna sjukdom, och(5) antingen [(b) har varit fritt i tolv månader från mul- och klövsjuka, och där man under samma period inte bedrivit någon vaccinering mot denna sjukdom.](5) eller [(b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts för export av kött genom kommissionens beslut 2006/259/EG, av den 27 mars 2006.](5)(11) eller [(b) har offentligt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur.](5)(18) eller [(b) har ett systematiskt vacccinationsprogram mot mul- och klövsjuka vars effektivitet kontrolleras av den behöriga veterinärmyndigheten genom en regelbunden serologisk övervakning, som skall visa en tillräckligt hög nivå av antikroppar samt att mul- och klövsjukan inte kan cirkulera.](5)(18) eller [(b) har varit fritt i tolv månader från mul- och klövsjuka, och där man under samma period inte bedrivit någon vaccinering mot denna sjukdom, och där den behöriga veterinärmyndigheten genom en regelbunden övervakning kontrollerar att det inte finns någon mul- och klövsjuka.]10.2 Det kommer från djur som(5) [har hållits i det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt](5) eller [har förts in den (datum) till det område som anges i punkt 10.1, från området med beteckningen … (3), som vid det datumet hade tillstånd att exportera djuren till Europeiska gemenskapen.](5) och/eller [har förts in den (datum) till det område som anges i punkt 10.1, från EU-medlemsstaten ]10.3 Det har framställts från djur som kommer från anläggningar där(a) inget djur har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller] (12) boskapspest, och(5) antingen [(b) det under de föregående 30 dagarna och inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest,](5)(13) eller [(b) djuren inte omfattas av några officiella restriktioner av hälsoskäl, och där det under de föregående 60 dagarna och inom en radie av 25 km inte har förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest, och(c) djuren har hållits på anläggningarna minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.](5)(18) [(d) djuren inte har förts in från ej godkända EU-områden under de senaste tre månaderna.](5)(14) eller [(b) djuren inte omfattas av några officiella restriktioner av hälsoskäl, och där det under de föregående 60 dagarna och inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest, och(c) djuren har hållits på anläggningarna minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.]10.4 Det kommer från djur som(a) har transporterats från anläggningarna i fordon, som är rengjorda och desinficerade före lastning, till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,(b) har genomgått veterinärbesiktning vid slakteriet högst 24 timmar före slakt, och som då inte uppvisade några tecken på de sjukdomar som nämns i punkt 10.1,(c) har slaktats den eller mellan den och den (15)(5)(16) [(d) har reagerat negativt på ett officiellt intradermalt tuberkulostest utfört högst tre månader före slakt.](5)(18) [(e) i slakteriet före slakt har hållits separat från djur vars kött inte är avsett för Europeiska gemenskapen]

10.5 Det har framställts i en anläggning där det, inom en radie av 10 km, under de senaste 30 dagarna inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som anges i punkt 10.1 eller, om sjukdomsfall har förekommit, beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen har tillåtits först efter det att samtliga djur på anläggningen har slaktats, allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.10.6(5) antingen [Det har framställts och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor](5)(13) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,] (5) som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades och där köttets pH-värde var lägre än 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, och, det har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](5)(17) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,]( (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och det har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](5)(14) eller [(a) Det innehåller endast putsade slaktbiprodukter som har mognadslagrats vid en temperatur över + 2 °C i minst tre timmar eller, för mellangärde och tuggmuskler, minst 24 timmar,(b) det har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, putsning och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen, och(c) det har förpackats i täta och förseglade lådor/containrar som är märkta “SLAKTBIPRODUKTER FÖR VÄRMEBEHANDLING” samt namn och adress för den mottagande bearbetningsanläggningen i EU.]11. DjurskyddsintygSom officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet kommer från djur som i slakteriet före och under slakt eller avlivning har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).Officiell stämpel och underskriftUtfärdat i , den(underskrift av officiell veterinär)(stämpel)(namn med versaler, befattning och titel)

Anmärkningar(1) Med färskt kött avses alla färska, kylda eller frysta delar, lämpliga som livsmedel, av tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis samt korsningar av dessa), inklusive djupfryst malet kött.Putsade slaktbiprodukter som uppfyller de tilläggsgarantier som nämns i (14) nedan skall efter importen utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.(2) Tilldelat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg om det är känt.Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) I tillämpliga fall anges ’mognadslagrade’ och/eller ’malda’. Om styckningsdelarna är frysta skall datum för infrysning (mm/åå) anges.Putsade slaktbiprodukter från tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur skall uteslutande vara slaktbiprodukter från vilka ben, brosk, luftstrupe och huvudbronker, lymfkörtlar och vidhängande bindväv, fett och slem helt har tagits bort. Hela tuggmuskler, uppskurna enligt punkt 41.a i kapitel VIII i bilaga I till rådets direktiv 64/433/EEG (i dess senaste lydelse), är också tillåtna.Med malet kött avses kött som har finfördelats eller malts i en köttkvarn och som är berett uteslutande av tvärstrimmiga muskler (inbegripet vidhängande fettvävnad) med undantag av hjärtmuskeln.(8) För färskt kött gäller bestämmelserna i rådets direktiv 72/462/EEG (i dess senaste lydelse). Från och med den 8 juni 2003 skall färskt kött komma från anläggningar som utför kontroller av den allmänna hygienen, i enlighet med kommissionens beslut 2001/471/EG (i dess senaste lydelse). För malet kött gäller också bestämmelserna i rådets direktiv 94/65/EG i dess senaste lydelse. För djurskydd vid slakt gäller bestämmelserna i rådets direktiv 93/119/EG (i dess senaste lydelse). Beträffande BSE gäller bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning 999/2001 (i dess senaste lydelse).(9) Endast länder som förtecknas i kapitel A punkt 15 b i bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).(10) Använd den exakta ordalydelsen i kapitel A punkt 15 b i bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).(11) För mognadslagrat urbenat kött som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i (13) nedan, eller för putsade slaktbiprodukter som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i (14) nedan.(12) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött eller putsade slaktbiprodukter, som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i (13) respektive (14) nedan, till Europeiska gemenskapen.(13) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’A’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(14) Tilläggsgarantier för mognadslagrade, putsade slaktbiprodukter som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’B’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(15) Slaktdatum. Import av detta kött skall inte vara tillåten om det kommer från djur som har slaktats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av detta kött från det aktuella området.(16) Tilläggsgarantier för tuberkulostest som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’E’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Intradermalt tuberkulostest skall utföras i enlighet med bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG (i dess senaste lydelse).(17) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’F’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.(18) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött som skall lämnas om de krävs genom angivelsen ’H’ i kolumn 5 ’TG’ i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).

▼M59

Förlaga OVI1.2 Avsändare (fullständigt namn och fullständig adress)VETERINÄRINTYG för färskt kött av tama får och getter (1), avsänt till Europeiska gemenskapenNrORIGINAL3.2 Köttets ursprung (3)2.2 Mottagare (fullständigt namn och fullständig adress)3.1 Land:3.2 Områdets beteckning:4.2 Behörig myndighet 4.1 Ministerium: 4.2 Avdelning:5.2 Planerad destination för köttet5.1 EU-medlemsstat:4.3 Lokal/regional myndighet:5.2 AnläggningNamn och adress:Godkännandenummer eller registreringsnummer (i förekommande fall):6.2 Lastningsort för export7.2 Transportsätt och identifiering av sändningen (4) 7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5) 7.2 Registreringsnummer, fartygsnamn eller avgångsnummer:7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen (6):8.2 Identifiering av köttet8.1 Kött från: (djurart) 8.2 Temperaturförhållanden för kött som ingår i sändningen: kylt/fryst 8.3 Individuell identifiering av kött som ingår i sändningenGodkännandenummer för anläggningarTyp av styckningsdelar (7)SlakteriStyckning/ produktionKyl-/ fryshusAntal förpackningar/ styckenNettovikt (kg)Totalt9.3 Folkhälsointyg Som officiell veterinär intygar jag följande:9.1 Det färska köttet har framställts, beretts, hanterats och lagrats enligt de hälsovillkor för produktion och kontroll som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8), och det anses därför vara lämpligt som livsmedel(5) [och det malda köttet har producerats och djupfrysts i produktionsanläggningar, i enlighet med de krav som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8)].9.2 Det färska köttet, eller köttförpackningarna, har en officiell hälsomärkning som innebär att köttet helt och hållet är berett och besiktigat i de anläggningar som anges i punkt 8.3, vilka är godkända för export till Europeiska gemenskapen.9.3 Transportmedlen och förhållandena vid inlastning av denna sändning uppfyller hygienkraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8). 9.4 Med avseende på bovin spongiform encefalopati (BSE) (8) gäller följande:(5) (9) antingen [Det färska köttet innehåller inget material från får eller getter, annat än från djur som är födda, oavbrutet uppfödda och slaktade i det område som anges i punkt 3, och/eller från djur som är födda och oavbrutet uppfödda i (område) (3) (9), och som har importerats till och slaktats i det område som anges i punkt 3.](5) (10) eller [(infoga tillämplig text från Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 [i dess senaste lydelse]) .]10. Djurhälsointyg Som officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:10.1 Det kommer från området med beteckningen (3), som vid utfärdandedatum för detta intyg a) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, och under samma period har ingen vaccinering mot denna sjukdom ägt rum, och(5) antingen [b) har varit fritt i tolv månader från mul- och klövsjuka, och under samma period har ingen vaccinering mot denna sjukdom ägt rum.](5) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, och har godkänts att exportera detta kött genom kommissionens beslut …/…/EG av den (datum).](5) (12) eller [b) det bedrivs offentligt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur.]10.2 Det kommer från djur som(5) [har hållits i det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt](5) och/eller [har förts in den (datum) till det område som anges i punkt 10.1, från området med beteckningen … (3), som vid det datumet var tillåtet att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen,](5) och/eller [har förts in den (datum) till det område som anges i punkt 10.1, från EU-medlems„staten ]10.3 Det har framställts från djur som kommer från företaga) där inget djur har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller] (13) boskapspest,b) som inte omfattas av förbud till följd av ett utbrott av brucellos hos får eller getter under de föregående sex veckorna, och(5) antingen [c) på vilka och inom en radie av 10 km därifrån det inte har förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 30 dagarna.](5) (12) eller [c) som inte omfattas av officiella restriktioner av hälsoskäl, och där det inom en radie av 50 km inte har förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 90 dagarna, ochd) där de har hållits minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.]10.4 Det kommer från djur soma) har transporterats från företagen i fordon som är rengjorda och desinficerade före lastning, till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) har genomgått veterinärbesiktning vid slakteriet högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på de sjukdomar som nämns i punkt 10.1,c) har slaktats den eller mellan den och den (14).10.5 Det har framställts i en anläggning där det, inom en radie av 10 km, under de senaste 30 dagarna inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som anges i punkt 10.1 eller, om sjukdomsfall har förekommit, beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen har tillåtits först efter det att samtliga djur på anläggningen har slaktats, allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär. 10.6(5) antingen [Det har framställts och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](5) (12) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,] (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades och där köttets pH-värde var lägre än 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochdet har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](5) (15) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,] (5) som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochdet har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]11. Djurskyddsintyg Som officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet kommer från djur som i slakteriet före och under slakt eller avlivning har behandlats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).Officiell stämpel och underskrift Utfärdat i den (underskrift av officiell veterinär) (stämpel) (namnförtydligande med versaler, befattning och titel)Anmärkningar(1) Med färskt kött avses alla färska, kylda eller frysta delar, lämpliga som livsmedel, av tama får (Ovis aries) och getter (Capra hircus), även djupfryst malet kött.(2) Tilldelat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt. Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) I tillämpliga fall anges mognadslagrade och/eller malda. Om styckningsdelarna är frysta skall datum för infrysning (mm/åå) anges. Med malet kött avses kött som har finfördelats eller malts i en köttkvarn och som är berett uteslutande av tvärstrimmiga muskler (inbegripet vidhängande fettvävnad) med undantag av hjärtmuskeln.(8) För färskt kött gäller bestämmelserna i rådets direktiv 72/462/EEG (i dess senaste lydelse). Från och med den 8 juni 2003 skall färskt kött komma från anläggningar som utför kontroller av den allmänna hygienen, i enlighet med kommissionens beslut 2001/471/EG (i dess senaste lydelse). För malet kött gäller också bestämmelserna i rådets direktiv 94/65/EG (i dess senaste lydelse). För djurskydd vid slakt gäller bestämmelserna i rådets direktiv 93/119/EG (i dess senaste lydelse). Beträffande BSE gäller bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).(9) Endast länder som förtecknas i kapitel A punkt 15 b i bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).(10) IAnvänd den exakta ordalydelsen i kapitel A punkt 15 b i bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (i dess senaste lydelse).(11) UTGÅR. (12) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött som skall lämnas om de krävs genom angivelsen A i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(13) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i fotnot 12 ovan till Europeiska gemenskapen.(14) Slaktdatum. Import av detta kött skall inte vara tillåten om det kommer från djur som har slaktats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av detta kött från det aktuella området.(15) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött som skall lämnas om de krävs genom angivelsen F i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.

▼M54

image

►(1) M59  

image image

image

►(1) M59  

image

▼M60

FÖRLAGA RUF

1. Avsändare (fullständigt namn och adress)VETERINÄRINTYGför färskt kött av hägnade icke-domesticerade djur (1)utom hästdjur (Equidae) och svin (Suidae),avsänt till Europeiska gemenskapenNr (2) ORIGINAL3. Köttets ursprung (3)2. Mottagare (fullständigt namn och adress)3.1 Land:3.2 Områdets beteckning:4. Behörig myndighet4.1 Departement:4.2 Avdelning:5. Planerad destination för köttet5.1 EU-medlemsstat:4.3 Lokal/regional myndighet:5.2 Anläggning:Namn och adress:Godkännande- eller registreringsnummer (i tillämpliga fall):6. Lastningsort för export7. Transportsätt och identifiering (4)7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen (6):7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5)7.2 Registreringsnummer, fartygets namn eller flygets avgångsnummer:8. Identifiering av köttet8.1 Kött från: (djurart).8.2 Temperaturförhållanden för kött som ingår i sändningen: kylt/fryst (5)8.3 IIndividuell identifiering av kött som ingår i sändningen:Typ av styckningsdelar (7)Godkännandenummer för anläggningarAntalförpackn./styckenNettovikt(kg)SlakteriStyckn. anläggnKyl-/fryshusTotal9. FolkhälsointygSom officiell veterinär intygar jag följande:9.1 Det färska köttet har framställts, beretts, hanterats och lagrats enligt de hälsovillkor för produktion och kontroll som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8), och anses därför lämpligt som livsmedel.9.2 Det färska köttet, eller köttförpackningarna, har en officiell hälsomärkning som innebär att köttet helt och hållet är berett och besiktigat i de anläggningar som anges i punkt 8.3, och som är godkända för export till Europeiska gemenskapen.(14) [9.2.1 I fråga om chronic wasting disease (CWD):

Denna produkt innehåller eller härrör endast från kött, undantaget slaktbiprodukter och ryggmärg, från hjortdjur som med negativt resultat har undersökts för chronic wasting disease (CWD) med hjälp av histopatologi, immunohistokemi eller andra diagnosmetoder som erkänts av den behöriga myndigheten, och härrör inte från djur som kommer från en hjord där förekomsten av chronic wasting disease har bekräftats eller misstänks officiellt.]9.3 Transportmedlen och förhållandena vid inlastning av denna sändning uppfyller hygienkraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).10. DjurhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:10.1 Det kommer från området med beteckningen (3), som vid utfärdandedatum för detta intyga) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, samtidigt som ingen vaccinering mot denna sjukdom har ägt rum under den perioden, och(5) antingen [b) har varit fritt i tolv månader från mul- och klövsjuka, samtidigt som ingen vaccinering mot denna sjukdom har ägt rum under den perioden.](5) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan den (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, samt genom kommissionens beslut …/…/EG av den (datum) har godkänts för export av detta kött.](5)(9) eller [b) som bedriver offentligt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur.]10.2 Det kommer från djur som(5) [har hållits i det område som anges i punkt 10.1 sedan födseln, eller åtminstone under de sista tre månaderna före slakt](5) och/eller [har förts in den (datum) till det område som anges i punkt 10.1, från området med beteckningen (3), som vid det datumet var tillåtet att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen.]10.3 Det har framställts från djur som kommer från företaga) på vilka inget djur har vaccinerats mot [mul- och klövsjuka eller] (10) boskapspest,b) på vilka regelbundna veterinärbesiktningar görs för att diagnostisera sjukdomar som kan överföras till människor eller djur, och vilka inte belagts med förbud till följd av ett utbrott av brucellos under de föregående sex veckorna, samt(5) antingen [c) på vilka och inom en radie av 10 km därifrån det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 30 dagarna.](5)(9) eller [c) för vilka inga officiella restriktioner utfärdats av hälsoskäl, på vilka och inom en radie av 50 km därifrån det inte förekommit något fall/utbrott av mul- och klövsjuka eller boskapspest under de föregående 90 dagarna, ochd) på vilka djuren har hållits minst 40 dagar före direkt avsändning till slakteriet.]10.4 Det kommer från djur [som](5) antingen [a) har transporterats från företagen i fordon som är rengjorda och desinficerade före lastning, till ett godkänt slakteri utan att ha kommit i kontakt med andra djur som inte uppfyller ovannämnda villkor,b) genomgått veterinärbesiktning vid slakteriet högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på de sjukdomar som nämns i punkt 10.1, ochc) slaktats den eller mellan den och den (11);](5) eller [a) vilka har slaktats på ursprungsföretaget, efter godkännande av en officiell veterinär som har ansvar för företaget och som har lämnat ett skriftligt utlåtandeatt det enligt hans eller hennes uppfattning skulle ha inneburit en oacceptabel risk för djurens välbefinnande eller för deras skötare om djuren hade transporterats till ett slakteri,att den behöriga myndigheten har besiktigat och godkänt företaget för slakt av vilt,

att djuren genomgick veterinärbesiktning högst 24 timmar före slakt, och framför allt inte uppvisade några tecken på de sjukdomar som nämns i punkt 10.1,att djuren slaktades mellan den och den , (11)att avblodningen av djuren genomfördes korrekt, ochatt de slaktade djuren togs ur inom tre timmar efter slakttidpunkten,b) samt vilkas slaktkroppar har transporterats till det godkända slakteriet under hygieniska förhållanden och, om mer än en timme har gått sedan slakttidpunkten, en temperatur mellan 0 °C och + 4 °C har uppmätts vid transportfordonets ankomst.](12) 10.5 Det kommer från djur som sedan födseln har hållits åtskilda från vilda partåiga hovdjur.10.6 Det har framställts i en anläggning runt vilken det, inom en radie av 10 km, under de senaste 30 dagarna inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som anges i punkt 10.1 eller, om sjukdomsfall har förekommit, beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen har tillåtits först efter det att samtliga djur på anläggningen har slaktats, allt kött har avlägsnats och anläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.10.7(5) antingen [Det har framställts och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](5)(9) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött] (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades och vars pH-värde var lägre än 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, samthar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](5)(13) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,] (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]Officiell stämpel och underskriftUtfärdat i den(underskrift av officiell veterinär)(stämpel)(namn med versaler, befattning och titel)

Noter(1) Med färskt kött avses alla färska, kylda eller frysta delar, med undantag av slaktbiprodukter, lämpliga som livsmedel, av vilda däggdjur i gruppen Perissodactyla (utom Equidae), Proboscidea eller Artiodactyla (utom Suidae) som hålls som tamdjur eller sedan födseln har fötts upp i hägn.(2) Utfärdat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt.Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) I tillämpliga fall anges mognadslagrade. Om styckningsdelarna är frysta skall datum för infrysning (mm/åå) anges.(8) För färskt kött gäller bestämmelserna i rådets direktiv 91/495/EEG (i dess senaste lydelse). För djurskydd vid slakt gäller bestämmelserna i rådets direktiv 93/119/EG (i dess senaste lydelse).(9) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött skall om de krävs lämnas genom angivelsen A i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(10) Stryk om exportlandet utför vaccinering mot mul- och klövsjuka med serotyperna A, O eller C, och om landet tillåts att exportera mognadslagrat urbenat kött, som uppfyller de tilläggsgarantier som avses i (9) ovan, till Europeiska gemenskapen.(11) Slaktdatum. Import av detta kött skall inte vara tillåten om det kommer från djur som har slaktats antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av detta kött från det aktuella området.(12) Krävs inte för hägnat vilt som permanent hålls i arktiska regioner.(13) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött skall om de krävs lämnas genom angivelsen F i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.(14) Tilläggsgarantier för färskt kött från hjortdjur skall om de krävs lämnas genom angivelsen G i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).

FÖRLAGA RUW

1. Avsändare (fullständigt namn och adress)VETERINÄRINTYGför färskt kött av frilevande icke-domesticerade djur (1) utom hästdjur (Equidae) och svin (Suidae), avsänt tillEuropeiska gemenskapenNr (2) ORIGINAL3. Köttets ursprung (3)2. Mottagare (fullständigt namn och adress)3.1 Land:3.2 Områdets beteckning:4. Behörig myndighet4.1 Departement:4.2 Avdelning:5. Planerad destination för köttet5.1 EU-medlemsstat:4.3 Lokal/regional myndighet:5.2 Establecimiento:Namn och adress:Godkännande- eller registreringsnummer (i tillämpliga fall):6. Lastningsort för export7. Transportsätt och identifiering (4)7.3 Uppgifter för identifiering av sändningen (6:7.1 (Lastbil, järnväg, fartyg eller flyg) (5)7.2 Registreringsnummer, fartygets namn eller flygetsavgångsnummer:8. Identifiering av köttet8.1 Kött från: (djurart).8.2 Temperaturförhållanden för kött som ingår i sändningen: kylt/fryst (5)8.3 Individuell identifiering av kött som ingår i sändningen:Typ av styckningsdelar (7)Godkännandenummer för anläggningarAntalförpackn./styckenNettovikt(kg)SlakteriStyckn. anläggnKyl-/fryshusTotalt9. FolkhälsointygSom officiell veterinär intygar jag följande:9.1 Det färska köttet har framställts, beretts, hanterats och lagrats enligt de hälsovillkor för produktion och kontroll som föreskrivs i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8), och det anses därför vara lämpligt som livsmedel.(5) antingen [9.2 Det färska köttet kommer från djurkroppar som har flåtts och tagits ur och därefter genomgått veterinärbesiktning vid den godkända viltanläggningen.9.3 Det färska köttet, eller köttförpackningarna, har en officiell hälsomärkning som innebär att köttet helt och hållet är berett och besiktigat i de anläggningar som anges i punkt 8.3, vilka är godkända för export till Europeiska gemenskapen.](5) eller [9.2 De oflådda djurkropparna togs ur och transporterades därefter till den godkända viltanläggningen där inälvorna genomgick en veterinärbesiktning som inte ledde till att djurkropparna bedömdes vara olämpliga som livsmedel.9.3 De oflådda djurkropparna är försedda med en officiell ursprungsmärkning, i enlighet med punkt 8.3 ovan, och

(5) antingen [efter att ha kylts och hållits vid en temperatur mellan – 1 °C och + 7 °C, är de avsedda att transporteras till den slutliga mottagande EU-godkända viltanläggningen inom sju dagar efter veterinärbesiktningen,](5) eller [efter att ha kylts och hållits vid en temperatur mellan – 1 °C och + 1 °C, är de avsedda att transporteras till den slutliga mottagande EU-godkända viltanläggningen inom femton dagar efter veterinärbesiktningen]i ett transportmedel som kan hålla denna temperatur under transporten.](12) [9.3.1 I fråga om chronic wasting disease (CWD):Denna produkt innehåller eller härrör endast från kött, undantaget slaktbiprodukter och ryggmärg, från hjortdjur som med negativt resultat har undersökts för chronic wasting disease (CWD) med hjälp av histopatologi, immunohistokemi eller andra diagnosmetoder som erkänts av den behöriga myndigheten, och härrör inte från djur som kommer från en region där förekomsten av chronic wasting disease har bekräftats under de senaste tre åren eller misstänks officiellt.]9.4 Transportmedlen och förhållandena vid inlastning av denna sändning uppfyller hygienkraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning (8).10. DjurhälsointygSom officiell veterinär intygar jag att det ovan beskrivna färska köttet uppfyller följande krav:10.1 Det kommer från området med beteckningen (3), som vid utfärdandedatum för detta intyga) har varit fritt i tolv månader från boskapspest, samtidigt som ingen vaccinering mot denna sjukdom har ägt rum under den perioden, och(5) antingen [b) har varit fritt i tolv månader från mul- och klövsjuka, samtidigt som ingen vaccinering mot denna sjukdom har ägt rum under den perioden.](5) eller [b) har bedömts vara fritt från mul- och klövsjuka sedan den (datum), utan fall/utbrott av sjukdom efter det datumet, samt genom kommissionens beslut …/…/EG av den (datum) har godkänts för export av dessa djur.](5)(9) eller [b) som bedriver offentligt genomförda och kontrollerade vaccinationsprogram mot mul- och klövsjuka hos tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur.]10.2 Det kommer från vilda djur som har nedlagts mellan den och den (10) i detområde som anges i punkt 10.1, och nedläggandet ägde ruma) mer än 20 km från gränsen till ett land eller en del av ett land, som under denna period inte hade tillåtelse att exportera detta färska kött till Europeiska gemenskapen, ochb) i ett område som under de senaste 60 dagarna inte omfattades av några restriktioner avseende de sjukdomar som anges i punkt 10.1.10.3 Det kommer från djur som inom tolv timmar efter nedläggandet har transporterats för kylning [till en uppsamlingscentral, och omedelbart därefter] (5) till en godkänd viltanläggning runt vilken det, inom en radie av 10 km, under de senaste 30 dagarna inte har förekommit något fall/utbrott av de sjukdomar som anges i punkt 10.1 eller, om sjukdomsfall har förekommit, beredning av kött för export till Europeiska gemenskapen har tillåtits först efter det att allt kött har avlägsnats och viltanläggningen har genomgått fullständig rengöring och desinfektion under överinseende av en officiell veterinär.10.4(5) antingen [Det har framställts och beretts utan att komma i kontakt med annat kött som inte uppfyller ovannämnda villkor.](5)(9) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött,] (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades och där köttets pH-värde var lägre än 6,0 vid elektronisk mätning i mitten av långa ryggmuskeln (longissimus dorsi) efter mognadslagring och före urbening, ochhar hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.](5)(11) eller [Det innehåller [benfritt kött] [och] [malet kött] (5), som har framställts endast av urbenat kött, med undantag av slaktbiprodukter, som kommer från slaktkroppar där de viktigaste tillgängliga lymfkörtlarna har avlägsnats, som har genomgått mognadslagring vid en temperatur över + 2 °C i minst 24 timmar innan benen avlägsnades, och

har hållits strikt åtskilt från kött som inte uppfyller ovannämnda krav under alla stadier av produktion, urbening och lagring fram till dess att det har förpackats i lådor eller kartonger för fortsatt lagring i särskilt avsedda utrymmen.]Officiell stämpel och underskriftUtfärdat i den(underskrift av officiell veterinär)(stämpel)(namn med versaler, befattning och titel)Noter(1) Med färskt kött avses alla färska, kylda eller frysta delar, med undantag av slaktbiprodukter, lämpliga som livsmedel, av vilda däggdjur i gruppen Perissodactyla (utom Equidae), Proboscidea eller Artiodactyla (utom Suidae), som har nedlagts i vilt tillstånd.Efter importen skall oflådda djurkroppar utan dröjsmål transporteras till den mottagande bearbetningsanläggningen.(2) Utfärdat av den behöriga myndigheten.(3) Land och områdesbeteckning enligt del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).(4) I tillämpliga fall uppgift om registreringsnummer på järnvägsvagn eller lastbil och namn på fartyg. Avgångsnummer för flyg anges om det är känt.Vid transport i containrar eller boxar anges totalt antal, registreringsnummer och förseglingsnummer, om sådana finns, under punkt 7.3.(5) Stryk det som inte är tillämpligt.(6) Anges om tillämpligt.(7) I tillämpliga fall anges mognadslagrade eller oflådda. Om styckningsdelarna är frysta skall datum för infrysning (mm/åå) anges.När det gäller oflått kött skall identifikationsmärkning(ar) av ursprung anges. Denna märkning kan inte vara samma som den hälsomärkning som avser lämplighet som livsmedel, vilken skall göras av den godkända viltanläggningen i bestämmelsemedlemsstaten efter det att köttet har flåtts och veterinärbesiktigats.(8) För färskt kött gäller bestämmelserna i rådets direktiv 92/45/EEG (i dess senaste lydelse).(9) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött skall om de krävs lämnas genom angivelsen A i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (med senaste ändringar).Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har nedlagts.(10) Datum. Import av detta kött skall inte vara tillåten om det kommer från djur som har nedlagts antingen före godkännandedatum för export till Europeiska gemenskapen för det område som anges i punkt 3, eller under en period då Europeiska gemenskapen har infört restriktioner för import av detta kött från det aktuella området.(11) Tilläggsgarantier för kött från mognadslagrat urbenat kött skall om de krävs lämnas genom angivelsen F i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse). Mognadslagrat urbenat kött får inte importeras till Europeiska gemenskapen tidigare än 21 dagar efter det att djuren har slaktats.(12) Tilläggsgarantier för färskt kött från hjortdjur skall om de krävs lämnas genom angivelsen G i kolumn 5 TG i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG (i dess senaste lydelse).

▼M54

image

►(1) M59  

image image

image

►(1) M59  

image image

image

►(1) M59  

image

▼M55




BILAGA III

(TRANSITERING OCH/ELLER LAGRING)

image image




BILAGA IV



Förteckning över de särskilt utsedda gränskontrollstationer som avses i artikel 12b

ISO-Kod

Medlemsstat

Gränskontrollstation

LT

Litauen

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Litauen

LV

Lettland

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Lettland

PL

Polen

I enlighet med beslut 2001/881/EG för Polen



( 1 ) EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 28.

( 2 ) EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 81.

( 3 ) Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

Top