EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

EU:s enhetliga patent – översättningsarrangemang

EU:s enhetliga patent – översättningsarrangemang

 

SAMMANFATTNING AV FÖLJANDE DOKUMENT:

Förordning (EU) nr 1260/2012 – översättningsarrangemang för det enhetliga patentet

VILKET SYFTE HAR FÖRORDNINGEN?

I förordningen fastställs översättningsarrangemang för de 26 EU-länder som undertecknade europeiska patentkonventionen för EU-patent med enhetlig verkan (så kallat ”enhetligt patent”).

VIKTIGA PUNKTER

Ett enhetligt patent som har offentliggjorts på ett av de tre officiella språken på Europeiska patentverket (EPO) – engelska, franska och tyska – och för vilka patentkraven har översatts till de andra två språken, i enlighet med artikel 14.6 i den europeiska patentkonventionen, behöver inte översättas till andra officiella EU-språk.

En patentinnehavare som misstänker ett intrång i sitt patent måste

  • på begäran av den påstådda intrångsgöraren tillhandahålla en fullständig översättning av patentet till det officiella språket i det EU-land där det påstådda intrånget har ägt rum eller den påstådda intrångsgöraren är bosatt,
  • tillhandahålla en fullständig översättning av patentet till det officiella språket i domstolar i andra europeiska patentländer som kan komma att involveras i det rättsliga förfarandet,
  • betala de kostnader som är involverade.

Domstolar, som är skyldiga att bedöma skadestånd i en tvist, måste överväga om den påstådda intrångsgöraren är

De måste även beakta huruvida den påstådda intrångsgöraren har agerat utan uppsåt.

Ett ersättningssystem

  • möjliggör återbetalning upp till ett visst tak av översättningskostnaderna för patent som ingetts på ett officiellt EU-språk som inte är ett av EPO:s tre officiella språk,
  • finansieras genom avgifter för patentförnyelse och sena betalningar,
  • är tillgängligt enbart för små och medelstora företag, fysiska personer, ideella organisationer, universitet och offentliga forskningsorganisationer som har sin hemvist eller sitt huvudsakliga säte i ett EU-land.

Enligt övergångsåtgärder som gäller under sex år från och med tillämpningsdagen för denna förordning

  • måste enhetliga patentansökningar som inges på franska eller tyska översättas till engelska, och de som inges på engelska till något av de andra officiella EU-språken,
  • måste en oberoende expertkommitté sex år efter ansökan, och sedan vartannat år, utvärdera förmågan hos högkvalitativa maskiner att översätta patentansökningar och specifikationer,
  • Europeiska kommissionen måste lägga fram en rapport till EU:s regeringar på grundval av kommitténs första och efterföljande utvärderingar.

VILKEN PERIOD GÄLLER FÖRORDNINGEN FÖR?

Förordningen kommer att gälla fyra månader efter deponeringen av ratificeringsinstrument nr 13 i avtalet om en enhetlig patentdomstol (förutsatt att detta omfattar de tre länder i vilka det högsta antalet europeiska patent har verkan – Tyskland, Frankrike och Förenade kungariket (1)) till EU-rådets sekretariat.

BAKGRUND

Beslut 2011/167/EU bemyndigade de 25 länderna att använda EU-förfarandet för fördjupat samarbete för att tillsammans skapa ett enhetligt patentskydd. Spanien och Italien bestämde sig för att inte delta i systemet.

En enda ansökan till Europeiska patentverket gör det möjligt att säkerställa patentskydd i upp till 26 EU-länder. Detta förenklar förfaranden och minskar kostnader för sökande som vill skydda sina uppfinningar.

Mer information finns här:

HUVUDDOKUMENT

Rådets förordning (EU) nr 1260/2012 av den 17 december 2012 om genomförande av ett fördjupat samarbete för att skapa ett enhetligt patentskydd när det gäller tillämpliga översättningsarrangemang (EUT L 361, 31.12.2012, s. 89).

ANKNYTANDE DOKUMENT

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2012 av den 17 december 2012 om genomförande av ett fördjupat samarbete för att skapa ett enhetligt patentskydd (EUT L 361, 31.12.2012, s. 1).

Rådets beslut 2011/167/EU av den 10 mars 2011 om bemyndigande av ett fördjupat samarbete på området skapande av ett enhetligt patentskydd (EUT L 76, 22.3.2011, s. 53).

Senast ändrat 06.12.2017



(1) Den 1 februari 2020 lämnar Storbritannien EU och blir ett tredjeland (land utanför EU).

Top