This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0466
2006/466/EC: Council Decision of 5 May 2006 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Community and New Zealand on certain aspects of air services
2006/466/EG: Rådets beslut av den 5 maj 2006 om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter
2006/466/EG: Rådets beslut av den 5 maj 2006 om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter
EUT L 184, 6.7.2006, p. 25–25
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(BG, RO, HR)
EUT L 76M, 16.3.2007, p. 7–7
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/466/oj
6.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/25 |
RÅDETS BESLUT
av den 5 maj 2006
om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter
(2006/466/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal. |
(2) |
Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter (nedan kallat ”avtalet”), i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om ersättande av vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal. |
(3) |
Avtalet bör undertecknas och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det senare ingås. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av avtalet.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.
Artikel 3
I avvaktan på att avtalet träder i kraft skall det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.
Artikel 4
Rådets ordförande bemyndigas härmed att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.2 i avtalet.
Utfärdat i Bryssel den 5 maj 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
6.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 184/26 |
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om vissa luftfartsaspekter
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
å ena sidan, och
NYA ZEELAND,
å andra sidan,
nedan kallade ”avtalsparterna”,
SOM KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan flera av Europeiska gemenskapens medlemsstater och Nya Zeeland med bestämmelser som har befunnits strida mot EG-rätten,
SOM KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen har exklusiv behörighet i fråga om flera aspekter i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,
SOM KONSTATERAR att enligt EG-rätten har EG-lufttrafikföretag etablerade i en medlemsstat rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygrutter mellan den medlemsstaten och tredjeländer,
SOM BEAKTAR de avtal som har slutits mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,
SOM INSER att bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland som har befunnits strida mot EG-rätten måste ändras så att de till fullo blir förenliga med denna och bildar en sund rättslig grund för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland och för att kontinuiteten i denna flygtrafik skall kunna upprätthållas,
SOM KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen inte har som mål att genom detta avtal öka totalvolymen för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland, att påverka jämvikten mellan EG-lufttrafikföretag och lufttrafikföretag från Nya Zeeland eller att ändra bestämmelserna i befintliga bilaterala luftfartsavtal när det gäller trafikrättigheter,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Allmänna bestämmelser
1. I detta avtal avses med ”medlemsstat” en medlemsstat i Europeiska gemenskapen. Med ”avtalspart” avses en avtalsslutande part i detta avtal. Med ”part” avses en avtalsslutande part i relevant bilateralt luftfartsavtal. Med ”lufttrafikföretag” avses också flygbolag. Med ”Europeiska gemenskapens territorium” avses de av medlemsstaternas territorier på vilka fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.
2. Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till medborgare i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga skall innebära hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.
3. Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga skall innebära hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.
Artikel 2
Utseende, godkännande och återkallande
1. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive b när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som Nya Zeeland har beviljat lufttrafikföretag samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretag.
2. Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive b till detta avtal när det gäller Nya Zeelands utseende av lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som den berörda medlemsstaten har beviljat lufttrafikföretag samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretag.
3. När ett sådant utseende meddelas, och när ett lufttrafikföretag som har utsetts lämnar in en ansökan i den form och på det sätt som föreskrivs i trafiktillstånd och tekniska tillstånd, skall den andra parten, om inte annat följer av punkterna 4 och 5, utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning att
a) |
när det gäller lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat
|
b) |
när det gäller lufttrafikföretag som har utsetts av Nya Zeeland
|
4. Varje part får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa trafiktillstånd och tekniska tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av den andra parten, om
a) |
när det gäller lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat
|
b) |
när det gäller lufttrafikföretag som har utsetts av Nya Zeeland
|
5. När Nya Zeeland utövar sina rättigheter enligt punkt 4, och utan att det påverkar landets rättigheter enligt punkt 4 a v och vi i denna artikel, får Nya Zeeland inte göra någon åtskillnad mellan lufttrafikföretag från medlemsstaterna på grundval av nationalitet.
Artikel 3
Rättigheter i fråga om tillsyn
1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II c.
2. Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen utövas av en annan medlemsstat, skall Nya Zeelands rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Nya Zeeland gälla på samma sätt för den andra medlemsstaten, när det gäller att anta och tillämpa säkerhetsnormerna och när det gäller att ge trafiktillstånd till det lufttrafikföretaget.
Artikel 4
Beskattning av flygbränsle
1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II d.
2. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, skall inget av de avtal som förtecknas i bilaga II d innebära att en medlemsstat eller Nya Zeeland hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på deras respektive territorium och som är avsett för luftfartyg tillhörande ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat eller Nya Zeeland och som går i trafik mellan två orter på avtalsparternas respektive territorium.
Artikel 5
Priser
1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II e.
2. De priser som tas ut av lufttrafikföretag, som utses av Nya Zeeland enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga II e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen, skall vara förenliga med gemenskapsrätten. EG-rätten skall tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.
3. De priser som tas ut av lufttrafikföretag, som utses av en medlemsstat enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga II e för transport helt och hållet inom Nya Zeeland, skall vara förenliga med nyzeeländsk lagstiftning. Den nyzeeländska lagstiftningen skall tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.
Artikel 6
Bilagor till avtalet
Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.
Artikel 7
Översyn och ändring
Avtalsparterna får när som helst i samförstånd se över eller ändra detta avtal.
Artikel 8
Ikraftträdande
1. Detta avtal skall träda i kraft när avtalsparterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som krävs för ikraftträdandet har slutförts.
2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 skall avtalsparterna vara överens om att provisoriskt tillämpa detta avtal från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då avtalsparterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.
3. Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och Nya Zeeland som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas, och som inte tillämpas provisoriskt, förtecknas i bilaga I b. Det här avtalet skall tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.
Artikel 9
Upphörande
1. Om ett avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga I upphöra att gälla vid samma tidpunkt.
2. Om alla de avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla skall det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Utfärdat i Bryssel, i två exemplar, den tjugoförsta juni tjugohundrasex på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska. I händelse av avvikelser mellan språken skall den engelska versionen ha företräde framför övriga språkversioner.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por Nueva Zelanda
Za Nový Zéland
For New Zealand
Für Neuseeland
Uus-Meremaa nimel
Για τη Νέα Ζηλανδíα
For New Zealand
Pour la Nouvelle-Zélande
Per la Nuova Zelanda
Jaunzēlandes vārdā
Naujosios Zelandijos vardu
Új-Zéland részéről
Għan-New Zealand
Voor Nieuw-Zeeland
W imieniu Nowej Zelandii
Pela Nova Zelândia
Za Nový Zéland
Za Novo Zelandijo
Uuden-Seelannin puolesta
För Nya Zeeland
BILAGA I
Förteckning över de avtal som avses i artikel 1 i det här avtalet
a) |
Luftfartsavtal mellan Nya Zeeland och medlemsstater i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats och/eller tillämpas provisoriskt den dag då det här avtalet undertecknas:
|
b) |
Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Nya Zeeland och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag då det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas provisoriskt: |
BILAGA II
Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga I och som avses i artiklarna 2–5 i det här avtalet
a) |
Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat:
|
b) |
Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden och tillstånd:
|
c) |
Tillsyn:
|
d) |
Beskattning av flygbränsle:
|
e) |
Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen:
|
(1) Artikel 2.2 i det här avtalet skall inte tillämpas på dessa bestämmelser.
BILAGA III
Förteckning över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtal
a) |
Republiken Island (enligt EES-avtalet) |
b) |
Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet) |
c) |
Konungariket Norge (enligt EES-avtalet) |
d) |
Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart). |