Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003E0495-20230216

    Consolidated text: Rådets gemensamma ståndpunkt 2003/495/GUSP av den 7 juli 2003 om Irak och om upphävande av gemensam ståndpunkt 96/741/GUSP och 2002/599/GUSP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2003/495/2023-02-16

    02003E0495 — SV — 16.02.2023 — 009.001


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2003/495/GUSP

    av den 7 juli 2003

    om Irak och om upphävande av gemensam ståndpunkt 96/741/GUSP och 2002/599/GUSP

    (EGT L 169 8.7.2003, s. 72)

    Ändrad genom:

     

     

    Officiella tidningen

      nr

    sida

    datum

     M1

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2003/735/GUSP av den 13 oktober 2003

      L 264

    40

    15.10.2003

    ►M2

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2004/553/GUSP av den 19 juli 2004

      L 246

    32

    20.7.2004

    ►M3

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2008/186/GUSP av den 3 mars 2008

      L 59

    31

    4.3.2008

     M4

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2009/175/GUSP av den 5 mars 2009

      L 62

    28

    6.3.2009

     M5

    RÅDETS BESLUT 2010/128/GUSP av den 1 mars 2010

      L 51

    22

    2.3.2010

    ►M6

    RÅDETS BESLUT 2010/100/GUSP av den 14 februari 2011

      L 41

    9

    15.2.2011

     M7

    RÅDETS BESLUT 2012/812/GUSP av den 20 december 2012

      L 352

    54

    21.12.2012

    ►M8

    RÅDETS BESLUT 2014/484/GUSP av den 22 juli 2014

      L 217

    38

    23.7.2014

    ►M9

    RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/338 av den 14 februari 2023

      L 47

    50

    15.2.2023


    Rättad genom:

     C1

    Rättelse, EGT L 251, 21.9.2013, s.  34 (2012/812/GUSP)




    ▼B

    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2003/495/GUSP

    av den 7 juli 2003

    om Irak och om upphävande av gemensam ståndpunkt 96/741/GUSP och 2002/599/GUSP



    ▼M2

    Artikel 1

    1.  
    Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till Irak av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg skall förbjudas, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.
    2.  
    Utan att det påverkar förbuden eller skyldigheterna för medlemsstaterna i fråga om materiel enligt punkterna 8 och 12 i säkerhetsrådets resolution 687 (1991) av den 3 april 1991, eller verksamhet enligt punkt 3 f i säkerhetsrådets resolution 707 (1991) av den 15 augusti 1991, skall punkt 1 i denna artikel inte gälla försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel som Iraks regering eller den multinationella styrka som upprättats enligt säkerhetsrådets resolution 1511 (2003) behöver för syftena i säkerhetsrådets resolution 1546 (2004).
    3.  
    För försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel enligt punkt 2 skall krävas tillstånd från medlemsstaternas behöriga myndigheter.

    ▼M9

    Artikel 2

    Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser

    a) 

    som tillhör Iraks förra regering eller dess statliga organ, bolag eller agenturer belägna utanför Iraks gränser den 22 maj 2003 som anges av den säkerhetsrådskommitté som inrättats enligt säkerhetsrådets resolution 1518 (2003) (sanktionskommittén), eller

    b) 

    som har förts ut ur Irak, eller förvärvats av Saddam Hussein eller andra högre tjänstemän inom Iraks förra regim och deras närmaste familjemedlemmar, inbegripet organ ägda eller kontrollerade, direkt eller indirekt, av dessa eller personer som agerar för eller under ledning av dessa, som anges av sanktionskommittén,

    ska frysas omedelbart och, om inte dessa penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser själva är föremål för en tidigare rättslig eller administrativ dom eller skiljedom, eller ett beslut som gäller kvarstad i vilket fall de får användas för att tillgodose ett sådant beslut eller en sådan dom, ska medlemsstaterna se till att de utan dröjsmål överförs till den efterföljare till utvecklingsfonden för Irak som den irakiska regeringen har inrättat i enlighet med villkoren i säkerhetsrådets resolutioner 1483 (2003) och 1956 (2010).

    ▼M8

    Artikel 2a

    Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för de personer och enheter som avses i artikel 2 b.

    Undantag får göras för penningmedel och ekonomiska resurser som är

    a) 

    nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov hos de personer som avses i artikel 2 b, och av dem beroende familjemedlemmar, inklusive betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

    b) 

    avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

    c) 

    avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser, eller

    d) 

    är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

    ▼M9

    Artikel 2b

    Artiklarna 2 och 2a ska inte tillämpas på tillhandahållande, hantering eller betalning av penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser eller tillhandahållande av varor och tjänster, som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd eller sådan verksamhet genomförs av

    a) 

    Förenta nationerna, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer,

    b) 

    internationella organisationer,

    c) 

    humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar,

    d) 

    bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor (Ocha),

    e) 

    anställda i de enheter som anges i leden a–d eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner, när och i den mån de agerar i sådan egenskap, eller

    f) 

    andra lämpliga aktörer som fastställts av sanktionskommittén.

    ▼B

    Artikel 3

    Alla lämpliga åtgärder kommer att vidtas för att underlätta att irakisk kulturegendom återbördas till de irakiska institutionerna, såväl som andra föremål av arkeologisk, historisk, kulturell, sällsynt vetenskaplig och religiös betydelse som olagligt bortförts från Iraks nationalmuseum, nationalbibliotek och andra platser i Irak sedan säkerhetsrådets resolution 661 (1990) antogs, inbegripet genom införandet av förbud mot handel med eller överlåtelse av sådana föremål och föremål som på goda grunder misstänks ha bortförts olagligt.

    ▼M3

    Artikel 4

    Intäkter av försäljningen av olja, oljeprodukter och naturgas som går på export från Irak från och med den 22 maj 2003 ska gå till utvecklingsfonden för Irak på de villkor som anges i resolution 1483 (2003).

    ▼B

    Artikel 5

    1.  
    Olja, oljeprodukter och naturgas med ursprung i Irak kommer, tills äganderätten övergår till den ursprungliga köparen, att vara undantagna från rättsliga åtgärder och inte bli föremål för någon form av beslag, kvarstad eller utmätning.
    2.  

    Privilegier och immunitet motsvarande vad som åtnjuts av Förenta nationerna kommer att åtnjutas när det gäller

    a) 

    vinster och åtaganden som härrör från försäljning av produkter enligt punkt 1,

    b) 

    utvecklingsfonden för Irak, och

    c) 

    tillgångar, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som skall överföras till utvecklingsfonden för Irak enligt artikel 2.

    3.  
    Privilegier och immunitet enligt punkt 2 a kommer inte att tillämpas i fråga om rättsliga förfaranden där det är nödvändigt att utnyttja sådana intäkter och åtaganden för att täcka ansvar för skador som fastställs i samband med miljöolyckor, inbegripet oljeutsläpp, som inträffar efter den 22 maj 2003.

    ▼M3

    4.  
    Privilegier och immunitet enligt punkterna 1, 2 a och 2 b ska inte tillämpas med avseende på en eventuell slutgiltig dom i samband med en avtalsförpliktelse som Irak påtagit sig efter den 30 juni 2004.

    ▼B

    Artikel 6

    Rådets gemensamma ståndpunkter 96/741/GUSP och 2002/599/GUSP upphävs härmed.

    Artikel 7

    Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas. Den skall tillämpas från och med den 22 maj 2003.

    ▼M6

    Artiklarna 4 och 5 ska tillämpas till och med den 30 juni 2011.

    ▼B

    Artikel 8

    Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Top