EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0308(03)

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

EUT C 68, 8.3.2013, p. 48–52 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.3.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 68/48


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 68/05

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”GÂCHE VENDÉENNE”

EG-nr: FR-PGI-0005-0860-23.02.2011

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning:

”Gâche vendéenne”

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Frankrike

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:

3.1   Produkttyp:

Klass 2.4.

Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:

”Gâche vendéenne” är ett sött bakverk som säljs färskt och helt. Det har alltid en oval form. Skorpan är tunn, gyllengul och har en längsgående skåra. Färgen på skorpan är ljusare i skåran och mörkare runt om.

”Gâche vendéenne” kännetecknas av sitt kompakta inkråm med jämn färg, smältande och mjuk konsistens i munnen samt mjölksmak. Aromerna från grädde och smör är särskilt framträdande och dominerande. De kan åtföljas aromer av vanilj och apelsinblomma, och förstärkas genom valfri tillsats av sprit under tillredningen.

”Gâche vendéenne” läggs hela i individuella påsar innan de saluförs. Minimivikten är 300 g. Det är förbjudet att tillverka den utifrån djupfryst deg.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter):

Receptet för framställning av ”Gâche vendéenne” måste innehålla följande råvaror. Deras egenskaper och mängder anges nedan.

Råvaror

Mängder och egenskaper

Mjöl

Minst 42 %, däribland mjölet i surdegen.

Vetemjöl av brödkvalitet som lägst av typ 55.

Bakningsförmåga med ett lägsta falltal på 200.

Sammanlagd proteinhalt minst 10,5 %

Godkända tillsatser i mjölet: gluten, maltextrakt: högst 0,3 %. Sojamjöl: högst 0,3 %. Askorbinsyra: högst 300 mg/kg.

Tillsats av mjölbehandlingsmedel: förbjudet.

Ägg

minst 10 %.

Färska ägg eller flytande hela färska ägg med minst 23 % torrsubstans.

Smör

minst 10 %.

Färskt smör eller koncentrat uttryckt som rekonstituerat smör

Grädde

minst 5 %.

Grädde med minst 30 % fetthalt.

Socker

minst 10 %.

Sackaros och/eller invertsocker.

Surdeg

Obligatoriskt. Surdegen tillverkas i bagerierna.

Färsk jäst

högst 2 %.

Havssalt

minst 0,8 % och högst 1 %.

Aromer och sprit

Valfritt.

Om de används:

sprit med minst 40° alkoholhalt

aromer: naturlig eller naturidentisk vaniljarom, apelsinblomma.

Mjölk, vatten

högst 10 %, däribland mjölk och vatten i surdegen.

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:

Framställningen av ”Gâche vendéenne” sker endast i det avgränsade geografiska området.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:

Packningen av ”Gâche vendéenne” ska ske i det avgränsade geografiska området. Detta krav garanterar å ena sidan att produkten är färsk då det förhindrar att den torkar. Porduktens kvalitet bevaras å andra sidan, eftersom en snabb packning förhindrar att aromerna från smör och grädde ändras, vilka är karakteristiska för produkten. Packningen i operforerade påsar ska därför ske omedelbart efter gräddningen och senast efter 2,5 timme för att produkten ska hinna svalna.

3.7   Särskilda regler för märkning:

Märkningen av ”Gâche vendéenne” ska innehålla följande uppgifter:

Den skyddade geografiska beteckningen: ”Gâche vendéenne”.

Namn och adress till det certifierande organet.

EU:s logotyp för skyddad geografisk beteckning eller upplysningen ”skyddad geografisk beteckning”.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området:

Det fastställda geografiska området är följande:

 

Departementet Vendée: alla kantoner i departementet.

 

Departementet Loire-Atlantique: hela den del av departementet som ligger söder om Loire-floden, nämligen följande kantoner: Clisson, Aigrefeuille sur Maine, Légé, Machecoul, Saint-Philbert de Grand Lieu, Bourgneuf en Retz, Pornic, Paimboeuf, Saint Pere en Retz, Le Pellerin, Bouaye, Rezé, Vertou, Basse Goulaine, Vallet, Le Loroux Bottereau, Nantes (delen söder om Loire-floden), Saint Herblain Ouest-Indre (delen söder om Loire-floden).

 

Departementet Maine-et-Loire: hela den del av departementet som ligger söder om Loire-floden (till Saumur), nämligen följande kantoner: Champtoceaux, Montevrault, Beaupréau, Montfaucon, Cholet, Cholet 1, Cholet 2, Cholet 3, Chemillé, Saint-Florent-Le-Vieil, Vihiers, Montreuil-Bellay, Saumur, Saumur Sud, Doué la Fontaine, Gennes, Ponts-de-Cé, Thouarcé.

 

Departementet Deux-Sèvres: kantonerna: Mauléon, Argenton Chateau, Bressuire, Cerizay, Montcoutant, Parthenay, Secondigny, Coulonges sur l’Autize, Mazières en Gâtine, Champdeniers, Saint Maixent, Niort, Fontenay-Rohan-Rohan, Mauzé Le Mignon, Thouars, Saint Varent, Prahecq.

 

Departementet Charente-Maritime: kantonerna: Marans, Courçon, La Rochelle, La Jarrie, Surgères, Aigrefeuille d’Aunis, Tonnay-Charente, Rochefort.

5.   Samband med det geografiska området:

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området:

Det geografiska området består av departementet Vendée samt hela delarna söder om Loire-floden av Loire-Atlantique och Maine-et-Loire och även den västra delen av Deux-Sèvres och norra delen av Charente-Maritime.

Det motsvarar det område där ”Gâche vendéenne” av tradition framställs, ett område med många bagerier som tillverkar ”Gâche vendéenne” regelbundet, i betydande omfattning och som uttryckligen använder denna beteckning.

Mänskliga faktorer

”Gâche vendéenne” är en fortsättning på hemtillverkning knuten till festtraditioner i Vendée. Traditionen med påskkakor (pacaude) och bröllopskakor har gamla anor som sträcker sig till 1800-talet eller längre.

Påskkakan bakades ut på långfredagen och gräddades på påskafton, hos katolikerna åts den sedan när man kom tillbaka från påskmässan. Efter 1920 har hembakningen av ”Gâche vendéenne” tagits över av bagare och konditorer som har funnits i ett femtiotal år på landsbygden.

Tillverkningen av ”Gâche vendéenne” har sin grund i lokalt hantverkskunnande, långsam knådning, kontrollerad jäsning och formning av avlånga bröd.

Jäsningen sker obligatoriskt i två etapper. Den första kallas ”förberedande” och sker mellan knådningen och utbakningen. Den andra kallas ”avslutande” och sker mellan utbakningen och gräddningen.

Tillverkarna som har olika produktionsmönster kan låta jäsningen ske på två olika sätt: varmjäsning i minst 4 timmar eller kalljäsning i högst 24 timmar. Den långa processen är bättre anpassad till småskaliga bagerier där jäsningen kan ske i kylrum och gör att gräddningen kan ske i flera omgångar. För båda typerna av jäsning är det nödvändigt att se till att jästsvamparnas naturliga aktivitet bevaras, för att få en slutprodukt av jämn kvalitet. Jäsningen bygger på aktiviteten hos mjölksyrabakterier samt användning av surdeg som tillverkas i bageriet och färsk jäst.

Vendée har historiskt varit ett område med stor mjölkproduktion, det är därför naturligt att det ingår grädde i ”Gâche vendéenne”. Produktionen av smöret med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beurre Charente-Poitou” mitt i det geografiska området för ”Gâche vendéenne” vittnar också om produktionen av grädde.

5.2   Specifika uppgifter om produkten:

”Gâche vendéenne” skiljer sig från andra söta bakverk och kakor från Vendée för det första genom sin form: den är oval och har en skåra i längdriktningen på ovansidan.

Inkråmet är kompakt, mycket annorlunda jämfört med det i ”brioche vendéenne” som är mycket luftigare och faller lättare sönder. Den har en smältande och mjuk konsistens i munnen och mjölksmak.

”Gâche vendéenne” kännetecknas för övrigt av en sammansättning med mer grädde, smör, ägg och socker. Grädden ger ”Gâche vendéenne” dess särskilt framträdande och dominerande mjölkaromer av grädde och smör.

Kravet att det ska ingå grädde förklarar produktens anseende och berömmelse. Den åts traditionellt under påskfesterna när man ville ha en finare produkt.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):

Sambandet mellan det geografiska ursprunget och ”Gâche vendéenne” ligger i produktens kvalitet och dess anrika, historiska anseende.

5.3.1   Produktens kvalitet

Kvaliteten och särdraget hos ”Gâche vendéenne” ligger i det hantverkskunnande som utvecklats hos tillverkarna under åren. Degen knådas långsamt men jäser upp tillräckligt tack vare användningen av både surdeg och färsk jäst, vilket ger ett kompakt inkråm, ett särdrag hos ”Gâche vendéenne”.

Tillämpningen av två jäsningar, förberedande och avslutande, gör att aromerna utvecklas och ger ”Gâche vendéenne” dess särskilda konsistens.

Att det ingår grädde, ett särdrag i receptet på ”Gâche vendéenne”, förklaras av en stor lokal produktion och viljan att göra en ”rik” kaka till de religiösa festerna. Den ger ”Gâche vendéenne” dess mjölkaromer.

Det hantverkskunnande som utvecklats av Vendéeborna och deras företagaranda har lett till att produktionen av ”Gâche vendéenne” har utvecklats. Familjeproduktionen har successivt vuxit till en tillverkning som sköts av yrkesverksamma allt medan särdragen bevaras.

Yrkesutövarna har strävat efter en jämvikt mellan tradition och följderna av det moderna samhället för att bevara produktens genuina karaktär som är resultatet av mycket gamla, starka traditioner.

Det är kombinationen av tradition och hantverkskunnande hos bagarna som har bidragit till anseendet och berömmelsen hos ”Gâche vendéenne”. Det är bevarandet av traditionerna som gör ”Gâche vendéenne” till en hörnsten i det regionala gastronomiska arvet.

5.3.2   Anseende

Traditionen att äta ”Gâche vendéenne” till påskfesterna har hållit i sig i hela Vendée.

Denna sed lever kvar vid sidan av en mer allmän produktion och konsumtion. ”Gâche vendéenne” som tidigare tillverkades av kvinnorna i hemmet görs nu av småskaliga bagerier. Det har också lett till att konsumtionsperioderna har utökats till hela året och det går nu att hitta ”Gâche vendéenne” i hela Frankrike och även utomlands.

Tack vare företagarandan hos olika aktörer i Vendée finns ”Gâche vendéenne” året om i bagerierna och på stormarknadernas brödhyllor.

Ursprungsreceptet på ”Gâche vendéenne” placerar den naturligt bland traditionella söta bakverk vid sidan av ”brioche vendéenne”.

I flera skrifter räknas ”Gâche vendéenne” upp bland traditionella regionala produkter. I boken ”Produits du terroir et recettes traditionnelles de Vendée” (Regionala produkter och traditionella recept från Vendée, 2003) redogörs det för den långa traditionen att baka briochekakor i Vendée. I sin bok ”Pains et gâteaux traditionnels de Vendée” (Traditionella bröd och kakor i Vendée, 1999) förklarar Jean Pierre Bertrand ursprunget till termen ”Gâche” och lämnar ett traditionellt recept.

Anseendet är följaktligen fast knutet till namnet och hör hemma i det geografiska området. Alla dessa faktorer ger ”Gâche vendéenne” en särskild plats bland kakor av briochetyp.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPGachevendeenneV2.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(3)  Se fotnot 2.


Top