EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AR0090

Yttrande från Regionkommittén om Det framtida gemensamma europeiska asylsystemet II

EUT C 79, 27.3.2010, p. 58–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 79/58


Yttrande från Regionkommittén om ”Det framtida gemensamma europeiska asylsystemet II”

(2010/C 79/11)

I.   REGIONKOMMITTÉNS POLITISKA REKOMMENDATIONER

REGIONKOMMITTÉNS STÅNDPUNKT

1.

Regionkommittén framhåller särskilt att de lokala och regionala myndigheterna även fortsättningsvis kommer att stå i främsta ledet när det gäller genomförandet av EU:s lagstiftning om väsentliga delar av det gemensamma europeiska asylsystemet. Kommittén upprepar sina rekommendationer i det första yttrandet om det gemensamma europeiska asylsystemet, som antogs vid den 74:e plenarsessionen (CdR 177/2007 fin).

2.

I detta kommitténs andra yttrande om det gemensamma asylsystemet klarläggs andra specifika aspekter av den strategiska planen rent generellt och den föreslagna lagstiftningen i synnerhet, samtidigt som de ursprungliga ståndpunkterna bekräftas.

3.

Kommittén är bekymrad över att de dokument som behandlas i detta yttrande inte i tillräckligt hög grad tar hänsyn till den lokala och regionala dimensionen. Att inbegripa den lokala och regionala nivån är nödvändigt både för att effektivt kunna genomföra det gemensamma europeiska asylsystemet II och för att uppfylla subsidiaritetsprincipen.

Strategisk plan för asylfrågor

4.

Kommittén välkomnar att man kommit till insikt om att en harmonisering på detta område måste åtföljas av förbättrade normer, men endast på vissa villkor. Kommittén noterar framför allt att det kan få ekonomiska konsekvenser för de lokala och regionala myndigheterna.

5.

Kommittén betonar att de delar av det gemensamma asylsystemet som gäller asylsökande och flyktingar även i framtiden bör vara förankrat i principerna i FN:s flyktingkonvention från 1951, och ingen reducering av dessa normer bör tillåtas eller underförstås.

6.

Kommittén välkomnar att ett huvudinslag i den strategiska planen och lagstiftningsförslagen är att uppnå större enhetlighet i synsättet på asyl och de olika formerna av subsidiärt skydd. Detta är viktigt, eftersom det innebär att man medger att definitionen av flykting är begränsad och att många människor som söker internationellt skydd kanske inte är flyktingar i strikt mening (till exempel personer som flyr från naturkatastrofer). Likvärdig behandling av dessa personer bör garanteras genom det mottagande och de förfaranden som ska tillämpas samt av deras beviljade status.

7.

Kommittén anser att en framgångsrik harmonisering är ett sätt att lätta på den oproportionerligt stora börda som vissa lokala och regionala myndigheter drabbats av på grund av sin geografiska belägenhet eller i egenskap av gränsregion, i kombination med skillnaderna i nationella synsätt. När mottagningsvillkoren och handläggningen, eller tillämpningen av kriterierna avseende rätten till internationellt skydd, är striktare i en medlemsstat än i en annan (eller uppfattas vara det), kan detta bidra till sekundär migration inom EU, vilket gör genomförandet av det gemensamma asylsystemet svårare och kan lägga orimliga bördor på vissa stater och deras lokala och regionala myndigheter.

8.

Kommittén framhåller att huvudorsaken till påtvingad migration är de omständigheter som råder utanför EU snarare än villkoren inom EU.

9.

Kommittén rekommenderar att man ska medge att det finns behov av solidaritet och delade bördor på nivåer under den nationella i de fall då tillgången till bostäder, sjuk- och hälsovård, utbildning och sysselsättning administreras av lokala eller regionala myndigheter.

10.

Kommittén anser att om den europeiska harmoniseringen ska bli framgångsrik kan de lokala och regionala myndigheterna behöva antingen ett direkt tilläggsstöd från EU eller garantier för att de kommer att få en proportionell del av de medel som fördelats till medlemsstaterna.

11.

Kommittén inser att oproportionerligt stora bördor på grund av ett geografiskt läge vid EU:s gränser och demografiska särdrag kan hindra effektiviteten i harmoniseringen. Därför bör harmonisering av de nationella normerna genom det gemensamma europeiska asylsystemet åtföljas av ett förstärkt praktiskt samarbete för en rättvis fördelning av asylansvar mellan medlemsstaterna och regionerna.

12.

Kommittén är oroad över att EU:s gränsbyrå Frontex verksamhet inte tas upp i den strategiska planen, varken i samband med harmonisering eller praktiskt samarbete. Att man i förslagen till det gemensamma europeiska asylsystemet i högre grad fokuserar på de mänskliga rättigheterna rent generellt, och i synnerhet på sårbara personers mänskliga rättigheter, måste återspeglas i bestämmelserna för Frontex.

13.

Kommittén betonar att det behövs förbättringar i kommunikationen på lokal och regional nivå i fråga om skillnaden mellan påtvingad och frivillig migration, och mellan mottagare och personer som söker internationellt skydd, för att lokalsamhällena ska få välunderbyggd och positiv information om personer som får internationellt skydd.

Direktivet om mottagningsvillkor

14.

Kommittén stöder att åtgärder i samband med normer för mottagande av såväl asylsökande som personer som söker subsidiärt skydd kombineras i direktivet.

15.

När man harmoniserar normerna för mottagande får det sociala stöd som erbjuds de asylsökande ifråga om bostäder, välfärd, sjuk- och hälsovård, utbildning och tillträde till arbetsmarknaden i varje fall inte tillhandahållas på en nivå som överstiger den som erbjuds landets befolkning.

16.

Kommittén anser att de föreslagna garantierna om mänskliga rättigheter, inklusive särskilda åtgärder för utsatta människor, ska tillämpas vid alla former av handläggning, inklusive de former av handläggning utanför EU:s territorium som anges i artikel 5.2.3 i den strategiska planen. Ytterligare steg i denna riktning kommer att kräva noggrann kontroll, i synnerhet i fråga om laglighet, effektivitet och tillrådlighet.

Förvar: Artiklarna 8–11

17.

Kommittén välkomnar varmt att det i artikel 8.1 fastställs att personer inte får tas i förvar av det enda skälet att de ansöker om internationellt skydd, vilket vi efterlyste i punkt 16 i vårt första yttrande om det gemensamma europeiska asylsystemet. Vi medger att de behöriga myndigheterna kan ha goda skäl att hålla vissa sökande i förvar, t.ex. när rymning anses sannolik.

Tillträde till arbetsmarknaden efter 6 månader: Artikel 15

18.

Regionkommittén instämmer i att dessa förslag kan gagna både den asylsökande och medlemsstaten, även om vi inser att det är ett kontroversiellt förslag för vissa medlemsstater, i synnerhet länder med stigande arbetslöshet och länder i ett utsatt geografiskt läge. Kommittén ställer sig positiv till att artikel 15.2 i det omarbetade direktivet om mottagning klargör att ”Medlemsstaterna ska besluta på vilka villkor sökanden kan beviljas tillträde till arbetsmarknaden”.

19.

Kommittén upprepar sin syn på integrationspolitiken som framfördes i punkterna 34–38 i det första yttrandet om det gemensamma europeiska asylsystemet och framhåller yttrandet av den 11 oktober 2007 om ”Tillämpning av den övergripande strategin för migration på Europeiska unionens södra sjögränser och på Europeiska unionens östra och sydöstra grannregioner” (CdR 64/2007 fin); slutsatserna från konferensen på Teneriffa 2007 om ”Regionernas och städernas roll i hanteringen av migrationsströmmar”, som anordnades gemensamt av Regionkommittén och Kanarieöarnas regering; yttrandet av den 15 juni 2006 om ”Minoritetsskydd och antidiskrimineringspolitik i ett utvidgat EU” (CdR 53/2006), där integrationspolitiken diskuterades och yttrandet av den 12 februari 2009 om ”De lokala och regionala myndigheterna som drivkraft för integrationspolitiken” (CdR 212/2008), samt slutsatserna från seminariet i Aten i oktober 2008 om ”Städernas och regionernas roll i integrationen av invandrare”, som anordnades av Regionkommittén och Attikaregionens kommunförbund.

20.

Kommittén upprepar rekommendationen i punkt 4 i sitt första yttrande om det gemensamma europeiska asylsystemet, nämligen att det i EU:s lagstiftning bör finnas ett krav på att medlemsstaterna ska inrätta ett system med nätverk av lokala myndigheter i syfte att integrera flyktingar på ett målmedvetet sätt.

Bestämmelser om materiella mottagningsvillkor och hälso- och sjukvård: Artiklarna 17–20

21.

ReK ser det som problematiskt att låta nationella bestämmelser om social trygghet gälla för asylsökande, och föreslår i stället att man överväger att i hela EU införa enhetliga miniminormer för att säkerställa grundläggande tjänster.

22.

Kommittén konstaterar att bestämmelserna om materiella förmåner är av särskild betydelse för de lokala och regionala myndigheterna, som spelar en viktig roll när det gäller att tillhandhålla bostäder, välfärd, hälso- och sjukvård samt utbildning. Om beslutet om genomförandet av dessa normer överlämnas till medlemsstaterna måste de lokala och regionala myndigheterna försäkras om att de kommer att få ett proportionellt ekonomiskt stöd om de tilldelas ytterligare uppgifter.

23.

Kommittén påpekar att det finns ett utbildningsbehov för de tjänstemän vid de lokala och regionala myndigheterna som ska genomföra den behovsprövning som föreslås i föreliggande bestämmelser för att se till att bidrag till kostnaderna för materiella mottagningsvillkor och hälso- och sjukvård inte i onödan tas från de personer som ansöker om internationellt skydd.

Bestämmelser för personer med särskilda behov: Artiklarna 21–24

24.

Kommittén upprepar sin djupa oro över utsatta människor (punkterna 29–33 i vårt första yttrande om det gemensamma europeiska asylsystemet) och välkomnar de åtgärder som vidtagits för att ta itu med denna fråga. Särskild vikt bör läggas vid hälso- och sjukvårdsbehoven hos personer som söker internationellt skydd under förhållanden som gett upphov till skador, undernäring eller psykiska trauman. Eftersom hälso- och sjukvårdstjänster ofta tillhandahålls på lokal eller regional nivå måste bördorna för vissa regioner utredas, identifieras och minskas.

Behandling av sökande som inte beviljas internationellt skydd

25.

Genom att harmonisera behandlingen av personer som fått avslag på sin asylansökan kan man bidra till att minska sekundär migration. Åtgärder för att uppmuntra de sökande i fråga att frivilligt lämna landet måste emellertid tillåtas. Dessa åtgärder bör inte påverka nödvändig läkarvård eller bistånd till grundläggande uppehälle som dessa personer beviljas.

26.

Kommittén betonar att påtvingad fattigdom och avsaknad av hälso- och sjukvård aldrig får användas för att genomföra den del av immigrations- och asylpolitiken som berör utvisning av sökande som vägrats internationellt skydd.

Underåriga

27.

Kommittén välkomnar att direktivet om mottagningsvillkor och övriga omarbetade instrument inom ramen för det gemensamma europeiska asylsystemet II nu innehåller en klar definition av begreppet ”underårig”, nämligen ”en tredjelandsmedborgare eller en statslös person under 18 år”. Vi är även positiva till att samtliga instrument ger underåriga ett förstärkt skydd. Personer som identifierats som underåriga kommer att dra nytta av dessa normer, men om den medlemsstat som tar emot, behandlar och fattar beslut om en ansökan eller tillämpar Dublinkriterierna ifrågasätter åldern hos den person som ansöker om internationellt skydd är detta skydd emellertid inte tillräckligt.

28.

Kommittén konstaterar att de materiella mottagningsvillkoren kommer att bli den första aspekten av det gemensamma europeiska asylsystemet som personer som ansöker om internationellt skydd kommer i kontakt med. Det är därför mycket viktigt att man, om den sökandes ålder ifrågasätts, behandlar henne eller honom som underårig tills motsatsen bevisats (med tillbörlig hänsyn till andra sökandes rättigheter och säkerhet), att den sökande alltid behandlas humant och värdigt och att rättsäkerhetsgarantierna med avseende på fastställande av ålder tillämpas, särskilt vid läkarundersökningar. Om den sökandes ålder felbedöms i detta skede, kan det resultera i att barnet som ansöker om internationellt skydd nekas det extra skydd som lagstiftningen inom det gemensamma europeiska asylsystemet II säkerställer för underåriga.

29.

Kommittén inser att det sätts ovanligt stor press på vissa lokala och regionala myndigheter som måste tillhandahålla tjänster för underåriga utan medföljande vuxen eller stora grupper av underåriga, och rekommenderar att man ställer tillräckliga resurser till deras förfogande.

Den omarbetade Dublinförordningen

30.

Kommittén konstaterar att detta har särskild betydelse för regionerna, eftersom asylsökande enligt Dublinsystemet kan överföras till den EU-medlemsstat dit de först anlände, vilket sätter press på vissa stater och regioner vid EU:s yttre gränser och de viktigaste platserna för inresa.

31.

Kommittén stöder målet att göra systemet mer effektivt, men endast då detta är kopplat till en konsekvent tillämpning av harmoniserade normer och förfaranden för mottagning och fastställande av skyddsbehov. Därigenom säkerställs att en medlemsstat som överför en tredjelandsmedborgare till en annan medlemsstat inte bryter mot sina egna åtaganden om mänskliga rättigheter enligt internationell människorättslagstiftning, inklusive rätten till respekt för familjelivet och barnens bästa, samt principen om icke-avvisning, inklusive indirekt icke-avvisning, enligt artikel 19 i den europeiska stadgan om grundläggande rättigheter, artikel 33 i FN:s flyktingkonvention från 1951 och artikel 3 i FN-konventionen mot tortyr från 1984. Bestämmelserna i förslaget till förordning bör träda i kraft först då de omarbetade direktiven om mottagningsvillkor, asylförfaranden och skyddsbehov har genomförts till fullo.

32.

Kommittén välkomnar skyddet av rättigheterna för underåriga utan medföljande vuxen i artikel 6. De rör till viss del samma problem som tas upp i punkterna 29–33 i ReK:s första yttrande om det gemensamma asylsystemet. Ett effektivt skydd för andra utsatta människor, exempelvis gravida kvinnor och funktionshindrade personer, bör införas. I förordningen bör även rådande tillkortakommanden när det gäller att hålla ihop familjer tas upp.

33.

Kommittén välkomnar att det i artikel 27 fastställs att personer inte får tas i förvar av det enda skälet att de ansöker om internationellt skydd, vilket vi efterlyste i punkt 16 i vårt första yttrande om det gemensamma europeiska asylsystemet.

34.

Kommittén stöder de förfaranden som föreslås i artikel 31 när det gäller upphävande av bestämmelserna i denna förordning om en medlemsstat drabbas av en särskilt akut situation som sätter dess mottagningskapacitet under ovanligt stort tryck.

35.

Kommittén föreslår att det inrättas en formell form för kommunikationen mellan regionerna och kommissionen i syfte att hjälpa kommissionen att bedöma situationer som kan innebära att den bör agera i enlighet med bestämmelserna i artikel 31.2 i de fall förhållandena i medlemsstaten i sin helhet inte är sådana att de uppfyller de krav som anges i artikel 31.1. För att förhindra att dessa bestämmelser överutnyttjas bör emellertid kommissionen noggrant övervaka situationen och ta ställning till om det verkligen handlar om en akut situation, eller om direktivet om miniminormer för mottagande av asylsökande och direktiv 2005/85/EG inte har följts och att detta bör leda till ett överträdelseförfarande i enlighet med artikel 226 i EG-fördraget.

Det omarbetade direktivet om asylförfaranden

36.

Kommittén ser positivt på att man har erkänt att harmoniseringen av asylförfarandena måste åtföljas av ”förbättrade normer” när det gäller handläggningen av ansökningar om internationellt skydd. Fördelen med detta är att det leder till snabbare beslut. Långa behandlingsperioder kan få negativa konsekvenser för hälsan och det mentala välbefinnandet, vilket i hög grad kan tära på lokala och regionala resurser. Även när beslutsfattandet hanteras som en del av det nationella (snarare än det regionala) systemet så kan förseningar leda till alltför stor press på de lokala eller regionala myndigheter där utredningscentrum eller domstolar är belägna.

Det omarbetade direktivet om förutsättningarna för att anses vara i behov av skydd (skyddsdirektivet)

37.

Kommittén ser positivt på att man har erkänt att harmoniseringen av skyddskraven måste åtföljas av ”förbättrade normer”. Med tanke på den humanitära aspekten av all lagstiftning som gäller flyktingar, bör lösningar på problemet med inkonsekvenser när det gäller erkännandet av flyktingar prioriteras i förhållande till lösningar på problemet med sekundär migration som orsakas av skillnader i de sociala trygghetssystemen och tillgången till arbetsmarknaden. Konsekvenserna av att på orätta grunder vägra internationellt skydd är särskilt allvarliga.

38.

Regionkommittén välkomnar att det läggs ökad tonvikt vid subsidiärt skydd. Det är positivt att man i artikel 3.3 i handlingsplanen i synnerhet uppmärksammar förbättringar i tillämpningen av det så kallade ”inre flyktalternativet”. Detta ”alternativ” får aldrig användas för att maskera avvisning.

39.

Regionkommittén är av uppfattningen att förbättringar i kvaliteten på beslutsfattandet om asyl och subsidiärt skydd, som innefattar att sprida bästa metoder när det gäller tolkningen av befintlig och föreslagen lagstiftning, kommer att minska antalet överklaganden (som i vissa medlemsstater är högt). Det kan även bidra till att en högre andel personer frivilligt återvänder sedan deras ansökan om internationellt skydd har avslagits. Framsteg på båda dessa områden kommer att minska den oproportionerliga press som regionerna ställs under för att erbjuda stöd till personer som utestängts från nationellt stöd.

40.

ReK vill åter påpeka att enligt internationell lag har fördrivna personer rätt att söka internationellt skydd även om de har rest in i EU olagligt. Därför vill kommittén framhålla att det sätt på vilket personer som ansöker om internationellt skydd tog sig in i EU inte får hållas emot dem. Det är särskilt viktigt när det gäller offer för människohandel.

41.

”Trovärdighet” ingår inte i den internationella eller europeiska definitionen av flyktingar, men många ansökningar om internationellt skydd avslås dock just på grund av bristande trovärdighet. Sökande som inte beviljas internationellt skydd kan vara i behov av omfattande stöd från de lokala och regionala myndigheterna innan de lämnar EU, och det är därför viktigt att ansökningarna inte avslås otillbörligen av trovärdighetsskäl.

42.

I det omarbetade skyddsdirektivet bör det tydligare anges att bestämmelserna om trovärdighet (för närvarande artikel 4.5) är supplementära till definitionen av flykting. De beskriver de förhållanden under vilka en individs ostyrkta påståenden kan betraktas som bevis och bidra till den bevisbörda som krävs för att beskriva de omständigheter som lett till behov av internationellt skydd.

Praktiskt samarbete

43.

Nätverken måste dela information och bästa praxis i asylfrågor på lokal och regional nivå, och det är viktigt att nätverksverksamheten får tillräckligt finansiellt stöd.

44.

Regionkommittén välkomnar beslutet att inrätta en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor, och är övertygad om att den kommer att bidra till förbättringar av de internationella normerna och mer samordnade strategier.

45.

Regionkommittén bör nämnas i punkt 17 i förslaget till förordning under rubriken ”andra gemenskapsorgan” (artikel 49).

46.

Regionkommittén vill betona att det är viktigt att forska och utarbeta jämförande studier om hur man kan förbättra faktabasen med avseende på både politik och praxis, och att de lokala och regionala myndigheterna kommer att spela en viktig roll i detta sammanhang. De lokala och regionala myndigheterna bör nämnas i anslutning till ”informationsutbyte och bästa praxis” (artikel 3) och ”insamling och utbyte av information” (artikel 11).

47.

Regionkommittén efterlyser klarhet i fråga om det föreslagna regelverket och indikatorer för att mäta effektiviteten med avseende på politikutveckling och tjänsteleveranser.

48.

Stödprogram som kan utnyttjas via de lokala och regionala myndigheterna bör utvecklas för att höja allmänhetens medvetande om asylfrågor på områden där det skulle kunna förbättra informationen och integrationen i lokalsamhällena. De lokala och regionala myndigheterna och Regionkommittén bör ingå i den rådgivande gruppen.

49.

Regionkommittén anser att byrån för samarbete i asylfrågor bör spela en central roll när det gäller att etablera kontakter med tredjeländer, icke-statliga organisationer och internationella organ.

50.

Regionkommittén vill starkt framhålla de lokala och regionala myndigheternas bidrag till att uppnå höga standarder avseende den praktiska hanteringen när det gäller asylsökande och flyktingar. Dessutom är utbildning för personal vid gränserna, mottagningscentrum och bosättningsmöjligheter av avgörande betydelse för att främja internationella skyddsprogram.

51.

Kommittén är mycket oroad över att man har förbisett de lokala och regionala myndigheterna i styrelsen, och rekommenderar att byrån för samarbete i asylfrågor stärks genom att företrädare för ReK involveras och att samråd hålls regelbundet.

Rättvis fördelning av ansvar och solidaritet inom EU

52.

Medan solidaritet mellan medlemsstaterna anses som ett centralt inslag i förslagen, framför allt när det gäller ändringarna av Dublin II-förordningen, ger de fortfarande medlemsstaterna betydande handlingsfrihet när det gäller politikens genomförande. Det är viktigt att erkänna att det finns ett behov av att dela bördorna och vara solidarisk inte bara mellan medlemsstaterna, utan också inom dem.

53.

Kommittén är nöjd med det praktiska stöd som medlemsstaterna fått från EU:s flyktingfond och återvändandefond, något som också framhölls i punkt 46 i kommitténs första rapport om det gemensamma asylsystemet. Dessa fonder kommer att bli särskilt viktiga för ett framgångsrikt genomförande av direktiven om mottagningsvillkor och asylförfaranden. Kommittén väntar på försäkringar om att regionerna kommer att få direkt tillgång till dessa fonder och att de kommer att spela en roll när det gäller övervaka fördelningen av stöd genom dem.

54.

Kommittén ser i princip positivt på möjligheterna till ett gemensamt förfarande för handläggning av vissa ärendetyper inom EU, förutsatt att man i hög grad beaktar de mänskliga rättigheterna och respekterar principen om att varje fall ska bedömas individuellt.

Extern solidaritet

55.

Det är viktigt med frivillig vidarebosättning, och kommittén välkomnar förslagen till förbättringar. ReK efterlyser en bekräftelse av att det kommer att inrättas mekanismer för samråd med de lokala och regionala myndigheterna i denna fråga, i synnerhet med tanke på att de spelar en nyckelroll för att flyktingar och andra som får internationellt skydd ska integreras på ett framgångsrikt sätt. Kommittén noterar att om detta hanteras väl kan frivillig återbosättning göra det möjligt för regionerna att dra nytta av en konstruktivt hanterad migration.

Om inrättande av ett gemensamt vidarebosättningsprogram för EU

56.

Regionkommittén ställer sig positiv till dessa kommissionsmeddelanden och anser att detta initiativ kommer att öka solidariteten i praxis vid vidarebosättning och när normerna i medlemsstaterna ska förbättras, framför allt när det gäller de lokala myndigheternas roll i samband med mottagande, vidarebosättning och integration av vidarebosatta personer.

57.

Regionkommittén ställer sig särskilt positiv till utvecklingen av expertgruppen för vidarebosättning och framhäver den viktiga roll som de lokala och regionala myndigheterna har att spela i samband med mottagning och vidarebosättning. Deras bidrag till arbetet med att identifiera behov, årliga prioriteringar och utbyte av god praxis bör betraktas som expertkunskaper inom denna grupp.

58.

Regionkommittén anser att de lokala och regionala myndigheterna måste få tillräckliga resurser från de medel som kommissionen föreslagit till stöd för vidarebosatta personer. Dessa myndigheter har nämligen en viktig roll att spela för att genomförandet av EU:s vidarebosättningsprogram ska lyckas.

II.   ÄNDRINGSREKOMMENDATIONER

Ändringsförslag 1

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 2 c

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

familjemedlemmar: som familj till den asylsökande ska räknas följande medlemmar som befinner sig i samma medlemsstat av skäl som är knutna till ansökan om internationellt skydd, förutsatt att familjen bildades redan i ursprungslandet:

familjemedlemmar: som familj till den asylsökande ska räknas följande medlemmar som befinner sig i samma medlemsstat av skäl som är knutna till ansökan om internationellt skydd, förutsatt att familjen bildades redan i ursprungslandet:

i)

Den asylsökandes make/maka eller hans/hennes ogifta partner i en stadigvarande relation, om lagstiftningen eller sedvanerätten i den berörda medlemsstaten behandlar ogifta par på samma sätt som gifta enligt dess utlänningslagstiftning.

i)

Den asylsökandes make/maka eller hans/hennes ogifta partner i en stadigvarande relation, om lagstiftningen eller sedvanerätten i den berörda medlemsstaten behandlar ogifta par på samma sätt som gifta enligt dess utlänningslagstiftning.

ii)

Underåriga barn till par som avses i led i eller till den sökande, på villkor att de är ogifta, oavsett om de fötts inom eller utom äktenskapet eller adopterats enligt nationell lagstiftning.

ii)

Underåriga barn till par som avses i led i) eller till den sökande, på villkor att de är ogifta , oavsett om de fötts inom eller utom äktenskapet eller adopterats enligt nationell lagstiftning.

iii)

Underåriga gifta barn till par som avses i punkt i) eller till den sökande, oavsett om de fötts inom eller utom äktenskapet eller adopterats enligt nationell lagstiftning, om de är bäst betjänta av att bo hos den sökande.

iv)

Den sökandes far, mor eller vårdnadshavare, om den sökande är underårig och ogift, eller om han eller hon är underårig och gift men är bäst betjänt av att bo hos sin far, mor eller vårdnadshavare.

Den sökandes far, mor eller vårdnadshavare, om den sökande är underårig och ogift, eller om han eller hon är underårig och gift men är bäst betjänt av att bo hos sin far, mor eller vårdnadshavare.

v)

Underåriga, ogifta syskon till den sökande, om denne är underårig och ogift, eller om den sökande eller dennes underåriga syskon är underåriga och gifta men en eller flera av dem är bäst betjänta av att bo tillsammans.

Underåriga, ogifta syskon till den sökande, om denne är underårig och ogift, eller om den sökande eller dennes underåriga syskon är underåriga och gifta men en eller flera av dem är bäst betjänta av att bo tillsammans.

Motivering

Kommissionens förslag syftar till en utsträckning av familjebegreppet. På så sätt skulle antalet personer som har rätt till socialbidrag kraftigt öka. Därför bör man behålla den ursprungliga kretsen av bidragsberättigade.

Ändringsförslag 2

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 6 – ny punkt 1

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

 

Motivering

Så länge identiteten inte med största säkerhet är fastställd är det viktigt att varje asylsökande behandlas rättssäkert. Det är viktigt att inleda artikeln med denna grundläggande ståndpunkt, grundad på människovärdet och principen om alla människors lika värde.

Ändringsförslag 3

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 15.4

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

Medlemsstaterna får av arbetsmarknadspolitiska skäl prioritera EU-medborgare och medborgare från sådana stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och sådana tredjelandsmedborgare som innehar uppehållstillstånd.

Motivering

Vad gäller den oinskränkta tillgång till arbetsmarknaden som kommissionen föreslår bör man åtminstone behålla företrädet för egna medborgare, EU-medborgare och EES-medborgare. Lydelsen i direktivets artikel 15.4 bör alltså behållas.

Ändringsförslag 4

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 20 – nya punkter 6, 7 och 8

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

 

 

 

Motivering

Dessa bestämmelser krävs för att säkerställa överensstämmelsen med de europeiska mänskliga rättigheterna, särskilt artikel 3 i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna. Att dra in eller inskränka de materiella mottagningsvillkoren uppmuntrar sökande som har fått avslag att bryta kontakterna med värdmedlemsstaten. Det kan hindra ett eventuellt återsändande och uppmuntra till olagligt arbete. De ekonomiska konsekvenserna av att bevara de materiella mottagningsvillkoren för sökande som har fått avslag ger medlemsstaterna incitament att förbättra sina förfaranden för återsändande och förbättra sina system för frivilligt återvändande (påtvingad fattigdom och vägran att erbjuda hälso- och sjukvård kan inte ses som sätt att uppmuntra återvändande på verkligt frivillig grund; i båda fallen handlar det om olagliga former av påtvingat återvändande). De ökade skatteinkomsterna till följd av att personer som ansöker om internationellt skydd får tillträde till arbetsmarknaden inom sex månader efter deras ankomst till EU kommer att bidra till att täcka de kostnader som ändringsförslaget medför.

Att tillhandahålla grundläggande hälso- och sjukvård till sökande som har fått avslag är också nödvändigt för att värna om den allmänna hälsan. I de fall som sökande som har fått avslag vägras grundläggande hälso- och sjukvård kan de typiskt nog vända sig till sjukhusen med sina symptom när situationen har blivit akut. Det innebär ett stort tryck på hälso- och sjukvårdsbudgeten, som i många medlemsstater förvaltas på regional nivå.

Ändringsförslag 5

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 20.1

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

Medlemsstaterna får inskränka de materiella mottagningsvillkoren om en asylsökande

a)

lämnar den bostadsort som fastställts av den behöriga myndigheten utan att meddela denna eller om begärt tillstånd inte har erhållits, eller

b)

underlåter att uppfylla sin anmälningsplikt eller att följa uppmaningar att tillhandahålla information eller komma till en personlig intervju angående asylförfarandet under en rimlig period som fastställs i nationell lagstiftning, eller

c)

redan har lämnat in en ansökan i samma medlemsstat.

Medlemsstaterna får inskränka de materiella mottagningsvillkoren om en asylsökande

a)

lämnar den bostadsort som fastställts av den behöriga myndigheten utan att meddela denna eller om begärt tillstånd inte har erhållits, eller

b)

underlåter att uppfylla sin anmälningsplikt eller att följa uppmaningar att tillhandahålla information eller komma till en personlig intervju angående asylförfarandet under en rimlig period som fastställs i nationell lagstiftning, eller

c)

redan har lämnat in en ansökan i samma medlemsstat.

Motivering

Kommissionens förslag inskränker möjligheterna att dra in de materiella mottagningsvillkoren mycket kraftigt. Därigenom kan den asylsökande inte längre effektivt fås att medverka aktivt i asylförfarandet. De befintliga bestämmelserna bör därför behållas.

Ändringsförslag 6

Förslag till ett mottagandedirektiv [KOM(2008) 815] – artikel 21 – punkt 2

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

2.

Medlemsstaterna ska i den nationella lagstiftningen införa förfaranden för att så snart som en ansökan om internationellt skydd lämnats in fastställa om den sökande har särskilda behov och för att ange av vilket slag behoven är. Medlemsstaterna ska garantera att personer med särskilda behov får stöd under hela asylförfarandet och sörja för att deras situation övervakas på ett lämpligt sätt.

2.

Medlemsstaterna ska i den nationella lagstiftningen införa förfaranden för att så snart som en ansökan om internationellt skydd lämnats in fastställa om den sökande har särskilda behov och för att ange av vilket slag behoven är. Medlemsstaterna ska garantera att personer med särskilda behov får stöd under hela asylförfarandet och sörja för att deras situation övervakas på ett lämpligt sätt.

Motivering

Syftet är att se till att barn inte på felaktiga grunder nekas det extra skydd som förslagen till lagstiftning inom det gemensamma europeiska asylsystemet II ska säkerställa för underåriga. Det är viktigt att fastställandet av ålder här ger tillräckliga garantier, eftersom bestämmelserna i mottagningsdirektivet även gäller direkt för ändringen av rådets förordning 343/2003/EG (Dublinförordningen) (inledningen, klausul 9). Dessa bestämmelser bör även korshänvisa till de detaljerade bestämmelserna om underåriga utan medföljande vuxen i nuvarande artikel 17 i direktiv 2005/85/EG (direktivet om asylförfaranden) eller dokument som ersätter detta.

Ändringsförslag 7

Den omarbetade Dublinförordningen [KOM(2008) 820 slutlig] – artikel 31

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

1.

Om en medlemsstat drabbas av en särskilt akut situation som sätter dess mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur under ovanligt stort tryck, och om en överföring av personer som ansöker om internationellt skydd i enlighet med denna förordning kan öka denna börda, får den medlemsstaten begära att sådana överföringar avbryts.

1.

Om en medlemsstat drabbas av en särskilt akut situation som sätter dess mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur under ovanligt stort tryck, och om en överföring av personer som ansöker om internationellt skydd i enlighet med denna förordning kan öka denna börda, får den medlemsstaten begära att sådana överföringar avbryts.

Framställan ska riktas till kommissionen. Den ska vara motiverad och särskilt innehålla

Framställan ska riktas till kommissionen. Den ska vara motiverad och särskilt innehålla

(a)

en närmare beskrivning av den särskilt akuta situation som medför ovanligt stort tryck på den anmodande medlemsstatens mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur, inklusive relevant statistik och dokumentation,

(a)

en närmare beskrivning av den särskilt akuta situation som medför ovanligt stort tryck på den anmodande medlemsstatens mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur, inklusive relevant statistik och dokumentation,

(b)

en underbyggd prognos över den sannolika utvecklingen av läget på kort sikt,

(b)

en underbyggd prognos över den sannolika utvecklingen av läget på kort sikt,

(c)

en underbyggd beskrivning av den ytterligare börda som en överföring av personer som ansöker om internationellt skydd enligt denna förordning skulle kunna innebära för den anmodande medlemsstatens mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur, inklusive relevant statistik och dokumentation.

(c)

en underbyggd beskrivning av den ytterligare börda som en överföring av personer som ansöker om internationellt skydd enligt denna förordning skulle kunna innebära för den anmodande medlemsstatens mottagningskapacitet, asylsystem eller infrastruktur, inklusive relevant statistik och dokumentation.

2.

Om kommissionen anser att de rådande förhållandena i en medlemsstat kan leda till att skyddet för personer som ansöker om internationellt skydd inte överensstämmer med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG, kan den i enlighet med förfarandet i punkt 4 besluta att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas.

2.

Om kommissionen anser att de rådande förhållandena i en medlemsstat kan leda till att skyddet för personer som ansöker om internationellt skydd inte överensstämmer med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG, kan den i enlighet med förfarandet i punkt 4 besluta att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas.

3.

Om en medlemsstat anser att de rådande förhållandena i en annan medlemsstat kan leda till att skyddet för personer som ansöker om internationellt skydd inte överensstämmer med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG, kan den begära att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas.

3.

Om en medlemsstat anser att de rådande förhållandena i en annan medlemsstat kan leda till att skyddet för personer som ansöker om internationellt skydd inte överensstämmer med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG, kan den begära att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas.

Framställan ska riktas till kommissionen. Den ska vara motiverad och särskilt innehålla närmare uppgifter om den situation i den berörda medlemsstaten som pekar på en möjlig brist på överensstämmelse med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna.

Framställan ska riktas till kommissionen. Den ska vara motiverad och särskilt innehålla närmare uppgifter om den situation i den berörda medlemsstaten som pekar på en möjlig brist på överensstämmelse med gemenskapslagstiftningen, särskilt direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna.

 

4.

Kommissionen kan, efter mottagandet av ett framställan i enlighet med punkterna 1 eller 3, eller på eget initiativ i enlighet med punkt 2, besluta att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas. Ett sådant beslut ska fattas så snabbt som möjligt och senast en månad efter mottagandet av framställan. Beslutet om att avbryta överföringarna ska vara motiverat och särskilt innehålla följande:

(a)

En genomgång av alla relevanta förhållanden i den medlemsstat som kan komma att omfattas av ett beslut om att avbryta överföringarna.

(b)

En redogörelse för vilken verkan avbrytandet av överföringarna kan komma att få för övriga medlemsstater.

(c)

Det datum då avbrytandet av överföringarna föreslås börja gälla.

(d)

Eventuella särskilda villkor som är kopplade till ett sådant avbrytande.

.

Kommissionen kan, efter mottagandet av ett framställan i enlighet med punkterna 1 eller 3, eller på eget initiativ i enlighet med punkt 2 , besluta att alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten tillfälligt ska avbrytas. Ett sådant beslut ska fattas så snabbt som möjligt och senast en månad efter mottagandet av framställan. Beslutet om att avbryta överföringarna ska vara motiverat och särskilt innehålla följande:

(a)

En genomgång av alla relevanta förhållanden i den medlemsstat som kan komma att omfattas av ett beslut om att avbryta överföringarna.

(b)

En redogörelse för vilken verkan avbrytandet av överföringarna kan komma att få för övriga medlemsstater.

(c)

Det datum då avbrytandet av överföringarna föreslås börja gälla.

(d)

Eventuella särskilda villkor som är kopplade till ett sådant avbrytande.

5.

Kommissionen ska underrätta rådet och medlemsstaterna om beslutet att avbryta alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten. Varje medlemsstat kan överlämna kommissionens beslut till rådet inom en månad från det att underrättelsen mottogs. Rådet får med kvalificerad majoritet fatta ett annat beslut inom en månad från den dag beslutet hänsköts av en medlemsstat.

Kommissionen ska underrätta rådet och medlemsstaterna om beslutet att avbryta alla överföringar av sökande i enlighet med denna förordning till den berörda medlemsstaten. Varje medlemsstat kan överlämna kommissionens beslut till rådet inom en månad från det att underrättelsen mottogs. Rådet får med kvalificerad majoritet fatta ett annat beslut inom en månad från den dag beslutet hänsköts av en medlemsstat.

6.

Sedan kommissionen fattat beslut om att avbryta överföringar till en medlemsstat, ska de andra medlemsstater där det finns sökande vars överföringar har avbrutits ansvara för prövningen av dessa personers ansökningar om internationellt skydd.

Beslutet att avbryta överföringarna till en medlemsstat ska ta vederbörlig hänsyn till behovet av att säkra skyddet av underåriga och av familjens enhet.

.

Sedan kommissionen fattat beslut om att avbryta överföringar till en medlemsstat, ska de andra medlemsstater där det finns sökande vars överföringar har avbrutits ansvara för prövningen av dessa personers ansökningar om internationellt skydd.

Beslutet att avbryta överföringarna till en medlemsstat ska ta vederbörlig hänsyn till behovet av att säkra skyddet av underåriga och av familjens enhet.

7.

Ett beslut om att avbryta överföringarna till en medlemsstat i enlighet med punkt 1 ska utgöra grund för beviljande av sådant stöd till nödåtgärder som föreskrivs i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 573/2007/EG, efter det att den berörda medlemsstaten har ansökt om stöd.

.

Ett beslut om att avbryta överföringarna till en medlemsstat i enlighet med punkt 1 ska utgöra grund för beviljande av sådant stöd till nödåtgärder som föreskrivs i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 573/2007/EG, efter det att den berörda medlemsstaten har ansökt om stöd.

8.

Överföringarna får avbrytas under en period på högst sex månader. Om grunderna för åtgärderna fortfarande kvarstår efter sex månader får kommissionen, på begäran av den berörda medlemsstat som avses i punkt 1 eller på eget initiativ, besluta att förlänga tillämpningen av åtgärderna i ytterligare sex månader. Punkt 5 är tillämplig.

.

Överföringarna får avbrytas under en period på högst sex månader. Om grunderna för åtgärderna fortfarande kvarstår efter sex månader får kommissionen, på begäran av den berörda medlemsstat som avses i punkt 1 eller på eget initiativ, besluta att förlänga tillämpningen av åtgärderna i ytterligare sex månader. Punkt 5 är tillämplig.

9.

Inget i denna artikel ska tolkas som att det ger medlemsstaterna möjlighet att avvika från sin generella skyldighet att vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som lämpar sig för att säkra uppfyllandet av de förpliktelser som följer av gemenskapslagstiftningen på asylområdet, särskilt denna förordning, direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG.

.

Inget i denna artikel ska tolkas som att det ger medlemsstaterna möjlighet att avvika från sin generella skyldighet att vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som lämpar sig för att säkra uppfyllandet av de förpliktelser som följer av gemenskapslagstiftningen på asylområdet, särskilt denna förordning, direktiv […/…/EG] om miniminormer för mottagande av asylsökande i medlemsstaterna och direktiv 2005/85/EG.

Motivering

Syftet med detta ändringsförslag är att komma till rätta med situationer där vissa regioner kan stå inför en oproportionerlig börda jämfört med medlemsstaten som helhet och där medlemsstaten därför inte kan åberopa artikel 31.1 på grund av att situationen i hela landet inte är tillräckligt allvarlig. Till skillnad från nuvarande artikel 31.1 innebär detta inte ett direkt krav på att överföringar ska avbrytas, utan ett krav på att kommissionen ska agera i enlighet med artikel 31.2. Ändringsförslaget innebär följaktligen ett erkännande av de lokala och regionala myndigheternas betydelse, utan att för den skull jämställa dem med medlemsstaterna.

Ändringsförslag 8

Förordningen om en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor [KOM(2009) 66] – artikel 11.1

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

1.

Byrån ska anordna, samordna och främja informationsutbyte mellan de nationella asylmyndigheterna samt mellan kommissionen och de nationella asylmyndigheterna såvitt avser genomförandet av de rättsakter som omfattas av EU:s regelverk på asylområdet. I detta syfte får byrån upprätta databaser innehållande faktauppgifter, rättsliga uppgifter och uppgifter om rättspraxis avseende asylinstrument på nationell, europeisk och internationell nivå.

1.

Byrån ska anordna, samordna och främja informationsutbyte mellan de nationella asylmyndigheterna samt mellan kommissionen och de nationella asylmyndigheterna såvitt avser genomförandet, , av de rättsakter som omfattas av EU:s regelverk på asylområdet. I detta syfte får byrån upprätta databaser innehållande faktauppgifter, rättsliga uppgifter och uppgifter om rättspraxis avseende asylinstrument på nationell, europeisk och internationell nivå.

Motivering

En stor del av asylpolitiken genomförs på regional nivå, och därför är det när det gäller insamling och utbyte av information viktigt att regionerna konsulteras direkt.

Ändringsförslag 9

Förordningen om en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor [KOM(2009) 66] – artikel 25.3

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

3.

Styrelsen får bjuda in en person med potentiellt relevanta åsikter som observatör till sina möten.

3.

Styrelsen får bjuda in en person med potentiellt relevanta åsikter som observatör till sina möten. .

Motivering

Ändringsförslaget innebär ett erkännande av de lokala och regionala myndigheternas betydelse och erfarenhet när det gäller asylpolitiken.

Ändringsförslag 10

Förordningen om en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor [KOM(2009) 66] – artikel 30.9

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

9.

Verkställande kommittén får bjuda in alla personer vars synpunkter kan vara av intresse att delta i sammanträdena.

9.

Verkställande kommittén får bjuda in alla personer vars synpunkter kan vara av intresse att delta i sammanträdena. .

Motivering

Ändringsförslaget är i linje med den föreslagna ändringen av artikel 25.3 som syftar till att säkerställa att regionernas sakkunskap och erfarenhet erkänns fullt ut och tas till vara.

Ändringsförslag 11

Förordningen om en europeisk byrå för samarbete i asylfrågor [KOM(2009) 66] – artikel 32.1

Kommissionens textförslag

ReK:s ändringsförslag

1.

Byrån ska samarbeta nära med icke-statliga organisationer och institutioner inom det civila samhället

1.

Byrån ska samarbeta nära med icke-statliga organisationer och institutioner inom det civila samhället på det asylpolitiska området på , nationell, europeisk eller internationell nivå, och ska i detta syfte inrätta en rådgivande grupp.

Motivering

Även detta ändringsförslag innebär ett erkännande av de lokala och regionala myndigheternas betydelse och erfarenhet när det gäller asylpolitiken.

[Översättarens anmärkning: Slutet av meningen i artikel 32.1 i den svenska översättningen av kommissionens textförslag saknas och har därför lagts till i översättningen till svenska av ReK:s ändringsförslag.]

Bryssel den 7 oktober 2009.

Regionkommitténs ordförande

Luc VAN DEN BRANDE


Top