Wybierz funkcje eksperymentalne, które chcesz wypróbować

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument 52008AP0616

    Gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser ***I Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 17 december 2008 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om att underlätta gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser (KOM(2008)0151 – C6-0149/2008 – 2008/0062(COD))
    P6_TC1-COD(2008)0062 Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 17 december 2008 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/…/EG om att underlätta gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser
    BILAGA Formulär för meddelande om trafikförseelse

    EUT C 45E, 23.2.2010, str. 149—162 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.2.2010   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    CE 45/149


    Gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser ***I

    P6_TA(2008)0616

    Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 17 december 2008 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om att underlätta gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser (KOM(2008)0151 – C6-0149/2008 – 2008/0062(COD))

    (2010/C 45 E/48)

    (Medbeslutandeförfarandet: första behandlingen)

    Europaparlamentet utfärdar denna resolution

    med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2008)0151),

    med beaktande av artikel 251.2 och artikel 71.1 c i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag (C6-0149/2008),

    med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

    med beaktande av betänkandet från utskottet för transport och turism och yttrandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0371/2008).

    1.   Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

    2.   Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om kommissionen har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

    3.   Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.


    P6_TC1-COD(2008)0062

    Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 17 december 2008 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/…/EG om att underlätta gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser

    (Text av betydelse för EES)

    EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 71.1 c,

    med beaktande av kommissionens förslag ║,

    med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

    med beaktande av Regionkommitténs yttrande (1),

    med beaktande av europeiska datatillsynsmannens yttrande  (2),

    i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och

    av följande skäl:

    (1)

    Europeiska unionen arbetar för att förbättra vägtrafiksäkerheten i syfte att minska antalet dödsolyckor, personskador och materiella skador. För att nå detta syfte är det viktigt att konsekvent följa upp trafikförseelser som sätter vägtrafiksäkerheten på spel och utdöma påföljder för dem.

    (2)

    På grund av att lämpliga förfaranden saknas, utdöms påföljder i form av bötesstraff emellertid sällan för trafikförseelser som begås med ett fordon som är registrerat i en annan medlemsstat än den där förseelsen ägde rum.

    (3)

    För att förbättra vägtrafiksäkerheten i hela Europeiska unionen och säkerställa lika behandling för inhemska och utländska trafiksyndare, bör uppföljningen av trafikförseelserna underlättas, oberoende av i vilken medlemsstat det fordon med vilket förseelsen begicks är registrerat. För att uppnå detta bör ett system med gränsöverskridande informationsutbyte införas.

    (4)

    Ett sådant system är särskilt värdefullt i samband med trafikförseelser som konstateras med automatisk utrustning och där trafiksyndarens identitet inte omedelbart kan fastställas, till exempel vid fortkörning eller rödljuskörning. Det kan också med fördel användas för att följa upp trafikförseelser i fall då ett fordon har stoppats och det är nödvändigt att kontrollera fordonets registreringsuppgifter. Detta gäller särskilt vid rattfylleri.

    (5)

    Detta system bör omfatta de trafikförseelser som är av störst risk för vägtrafiksäkerheten och som klassificeras som förseelser i alla medlemsstaternas lagstiftning. Det bör därför omfatta fortkörning, rattfylleri, bristande bältesanvändning och rödljuskörning. Kommissionen kommer att fortsätta att övervaka utvecklingen i Europeiska unionen när det gäller andra trafikförseelser med avsevärda konsekvenser för trafiksäkerheten. Efter att ha lagt fram en rapport om genomförandet av detta direktiv två år efter att det trätt ikraft bör kommissionen i förekommande fall föreslå ändringar av detta direktiv när det gäller möjligheten att i dess tillämpningsområde inkludera andra eventuella typer av trafikförseelser .

    (6)

    För att garantera att trafiksäkerhetsnivån är tillräckligt hög och att se till de finansiella påföljder som tillämpas är proportionerliga bör kommissionen föra en diskussion med medlemsstaterna om införandet av harmoniserade och på förhand fastställda finansiella påföljder för trafikförseelser och den bör också uppmuntra till utbyte av bästa praxis mellan medlemsstaterna.

    (7)

    För att kontrollsystemet ska vara effektivt bör det omfatta alla led mellan upptäckten av en förseelse och avsändandet av ett meddelande om trafikförseelse (utifrån en förlaga) till innehavaren av registreringsbeviset för fordonet i fråga. När väl ett slutligt beslut har antagits, kan rådets rambeslut 2005/214/RIF av den 24 februari 2005 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på bötesstraff (4) tillämpas. Då nämnda rambeslut inte kan tillämpas, t.ex. då besluten om påföljd inte hänför sig till en brottslig handling, bör likväl andra åtgärder för verkställande av påföljder säkerställa att påföljderna är effektiva. Det bör införas en minimistandard för meddelanden om trafikförseelse, inbegripet svarsblanketterna, och tillämpas mer kompatibla metoder för att sända dem så att den gränsöverskridande uppföljningen blir mer pålitlig och effektiv.

    (8)

    Det gränsöverskridande informationsutbytet bör dessutom ske snabbt och på elektronisk väg. Det är därför önskvärt att ett säkert elektroniskt gemenskapsnät upprättas för att möjliggöra att informationsutbytet sker under säkra former och säkerställa att de översända uppgifterna förblir konfidentiella .

    (9)

    Eftersom uppgifterna rörande identifieringen av en gärningsman är personliga, bör medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa efterlevnaden av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (5). När gärningsmannen underrättas om trafikförseelsen bör denne följaktligen informeras om sin rätt att tillgå, rätta och radera uppgifter och om hur länge uppgifterna högst kan lagras på laglig väg.

    (10)

    De uppgifter som samlas in inom ramen för detta direktiv lagras endast tillfälligt och de får under inga omständigheter användas för andra ändamål än för vad som är nödvändigt för uppföljning av trafikförseelser. Kommissionen och medlemsstaterna bör därför säkerställa att behandlingen av personuppgifter och förvaltningen av gemenskapens elektroniska nät gör det möjligt att undvika att de insamlade uppgifterna används för andra ändamål än uttryckliga trafiksäkerhetsändamål.

    (11)

    När det gäller trafikkontroller bör medlemsstaterna harmonisera sina metoder så att deras praxis blir jämförbar på EU-nivå. Miniminormer för kontrollförfaranden bör således utvecklas i varje medlemsstat.

    (12)

    Den tekniska utrustning som används för trafiksäkerhetskontroller bör också harmoniseras i framtiden för att säkerställa konvergens mellan medlemsstaternas kontrollåtgärder. Kommissionen bör föreslå en sådan teknisk harmonisering i samband med den översyn som föreskrivs i artikel 14.

    (13)

    Kommissionen och medlemsstaterna bör vidta alla nödvändiga åtgärder för att informera och göra EU-medborgarna medvetna om genomförandet av detta direktiv. Lämplig information om följderna av att bryta mot trafiksäkerhetsreglerna kan således ha en avskräckande effekt och därmed förhindra att trafikförseelser begås.

    (14)

    Kommissionen bör i framtiden inrikta sig på att underlätta gränsöverskridande uppföljning av trafikförseelser, särskilt när det gäller allvarliga trafikolyckor.

    (15)

    De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta direktiv bör vidtas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (6).

    (16)

    Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att vidta åtgärder för att anpassa bilagan. Eftersom sådana åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i rådets beslut 1999/468/EG.

    (17)

    Eftersom målet med detta direktiv, nämligen att underlätta gränsöverskridande uppföljning av vissa trafikförseelser, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund av dess omfattning och verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    KAPITEL I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte och tillämpningsområde

    1.   Genom detta direktiv införs ett system för att underlätta gränsöverskridande uppföljning av följande trafikförseelser:

    a)

    Fortkörning

    b)

    Rattfylleri

    c)

    Bristande bältesanvändning

    d)

    Rödljuskörning

    2.   Detta direktiv tillämpas endast om den påföljd som utdöms för trafikförseelsen helt eller delvis utgörs av en finansiell påföljd.

    Artikel 2

    Definitioner

    I detta direktiv avses med

    a)

    ”innehavare”: den person som innehar registreringsbevis för fordonet i fråga , inbegripet för motorcyklar ,

    b)

    ”landet där förseelsen begicks”: den medlemsstat där trafikförseelsen ägde rum,

    c)

    ”bosättningsland”: den medlemsstat där det fordon varmed trafikförseelsen begicks är registrerat,

    d)

    ”behörig myndighet”: den enda kontaktpunkt i varje medlemsstat som är ansvarig för att underlätta genomförandet av detta direktiv ,

    e)

    ”centralmyndighet”: den myndighet som är ansvarig för att säkerställa uppgiftsskyddet i varje medlemsstat,

    f)

    ”slutgiltigt administrativt beslut”: ett slutgiltigt beslut som innebär att en finansiell påföljd måste betalas, och som inte utgör ett beslut enligt definitionen i artikel 1 i rambeslut 2005/214/RIF,

    g)

    ”fortkörning”: överskridning av de hastighetsbegränsningar som gäller i landet där förseelsen begicks för vägen eller fordonet i fråga,

    h)

    ”rattfylleri”: körning med en alkoholhalt i blodet som överskrider den högsta tillåtna promillegränsen i landet där förseelsen begicks,

    i)

    ”bristande bältesanvändning”: åsidosättande av kravet på bälte eller barnstol när det är obligatoriskt att använda sådan utrustning i enlighet med rådets direktiv 91/671/EEG (7) eller den nationella lagstiftningen i landet där förseelsen begicks,

    j)

    ”rödljuskörning”: körning mot rött trafikljus, i enlighet med den definition som ges i lagstiftningen för landet där förseelsen begicks.

    Artikel 3

    Riktlinjer för trafiksäkerheten i EU

    1.     För att bedriva en trafiksäkerhetspolitik som syftar till en hög skyddsnivå för samtliga vägtrafikanter i Europeiska unionen, och med hänsyn till de mycket skiftande situationer som förekommer inom Europeiska unionen, ska medlemsstaterna, utan att detta påverkar mer restriktiv politik och lagstiftning, agera i syfte att tillhandahålla en minimiuppsättning riktlinjer för trafiksäkerhet inom tillämpningsområdet för detta direktiv. För att uppnå detta mål ska kommissionen anta riktlinjer för vägsäkerhet inom hela EU i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.2. Dessa riktlinjer ska följa de miniminormer som fastställs i denna artikel

    2.     När det gäller hastighet ska användningen av automatisk kontrollutrustning på motorvägar, landsvägar och stadsgator särskilt uppmuntras särskilt på avsnitt av vägnätet där antalet trafikolyckor till följd av fortkörning är högre än genomsnittet.

    Syftet med de rekommendationer som antas inom ramen för dessa riktlinjer är att säkerställa antalet hastighetskontroller som sker med hjälp av automatisk utrustning ska öka med 30 % i de medlemsstater där antalet dödsfall i trafiken överstiger genomsnittet i unionen och minskningen av antalet dödsfall i trafiken sedan 2001 understiger genomsnittet i EU. En god geografisk täckning av varje medlemsstats territorium ska säkerställas

    3.     När det gäller rattfylleri ska medlemsstaterna prioritera genomförandet av stickprov på platser och vid tillfällen då förseelser är vanligt förekommande och ökar risken för olyckor.

    Medlemsstaterna ska säkerställa att minst 30 % av förarna har kunnat kontrolleras varje år.

    4.     När det gäller bältesanvändning ska medlemsstaterna genomföra intensiva kontroller i minst sex veckor under ett givet år i sådana medlemsstater där mindre än 70 % av väganvändarna använder bälte, särskilt på platser och vid tillfällen då förseelser är vanligt förekommande.

    5.     När det gäller rödljuskörning ska användningen av automatisk kontrollutrustning framför allt i korsningar där förseelser är vanligt förekommande och där det inträffar fler olyckor än det genomsnittliga antalet olyckor till följd av rödljuskörning.

    6.     Enligt riktlinjerna ska medlemsstaterna rekommenderas att utbyta god praxis och de medlemsstater som har kommit längst när det gäller automatiska kontroller ska särskilt uppmanas att ge tekniskt stöd till de medlemsstater som ber om detta.

    KAPITEL II

    BESTÄMMELSER SOM UNDERLÄTTAR GRÄNSÖVERSKRIDANDE UPPFÖLJNING

    Artikel 4

    Förfarande för informationsutbyte mellan medlemsstaterna

    1.   När en trafikförseelse har begåtts i en medlemsstat med ett fordon registrerat i en annan medlemsstat, och den myndighet som har ansvaret för att följa upp ärendet i landet där förseelsen begicks inte omedelbart utdömer en påföljd och avslutar ärendet, ska den behöriga myndigheten i landet där förseelsen begicks skicka fordonets registreringsnummer och uppgifter om ort och datum för förseelsen till den behöriga myndigheten i den andra medlemsstaten, eller bosättningslandet om det kan fastställas. Myndigheterna ska göra detta under de omständigheter och villkor som hade gällt om förseelsen hade begåtts med ett fordon registrerat i landet där förseelsen begicks.

    2.   Den behöriga myndigheten i bosättningslandet ska omedelbart skicka följande information till den behöriga myndigheten i landet där förseelsen begicks:

    a)

    Märke och modell på fordonet med registreringsnumret i fråga.

    b)

    Namn, adress, födelseort och födelsedatum, om innehavaren av registreringsbeviset är en fysisk person.

    c)

    Namn och adress, om innehavaren av registreringsbeviset är en juridisk person.

    3.    När det gäller behandling av personuppgifter och det fria flödet av sådana uppgifter ska informationsutbytet ske med iakttagande av direktiv 95/46/EG. De behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna ska inte lagra den information som översänds av landet där förseelsen begicks . Denna information ska användas endast för de ändamål som uppställs i direktivet och när förfarandena har slutförts måste alla uppgifter förstöras på ett kontrollerbart sätt.

    Artikel 5

    Ett elektroniskt nät

    1.   Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att informationsutbytet enligt artikel 4 sker elektroniskt. I detta syfte ska de säkerställa att det, senast tolv månader efter den dag som anges i artikel 15.1, har upprättats ett elektroniskt nät på gemenskapsnivå utifrån gemensamma regler.

    2.   Gemensamma regler om genomförande av punkt 1 ska antas av kommissionen senast den dag som anges i artikel 15.1 och i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses artikel 13.2 .

    Dessa gemensamma regler ska omfatta särskilda bestämmelser om

    a)

    formatet för den information som utbyts,

    b)

    de tekniska förfarandena för det elektroniska informationsutbytet mellan medlemsstaterna , med garantier för de översända uppgifternas säkerhet och konfidentialitet ,

    c)

    bestämmelserna om säkerhet och skydd för personuppgifter i syfte att undvika att uppgifterna används för andra ändamål än de för vilka de var avsedda.

    Artikel 6

    Meddelande om trafikförseelse

    1.   Den myndighet i landet där förseelsen begicks som har ansvaret för att följa upp de förseelser som omfattas av detta direktiv, ska skicka ett meddelande om trafikförseelse till innehavaren av fordonet, så snart myndigheten har tagit emot den information som anges i artikel 4.2. Meddelandet ska utformas enligt förlagan i bilagan.

    2.   Meddelandet om trafikförseelse ska minst innehålla uppgifter om meddelandets ärende, namnet på den myndighet som är ansvarig för att tillämpa de finansiella påföljderna, namnet på den behöriga myndighet som har i uppgift att tillämpa detta direktiv samt relevanta uppgifter om trafikförseelsen. Det ska innehålla en angivelse av bötesbeloppet , information om de enklaste betalningsförfarandena, tidsfristen för betalning och möjligheterna att bestrida grunderna för utfärdandet av meddelandet om trafikförseelse och att överklaga ett beslut om böter, samt information om förfarandet vid rättstvist eller överklagan.

    3.     Finansiella påföljder som införts enligt detta direktiv ska vara icke-diskriminerande med avseende på nationalitet och utfärdas enligt gällande lag i det land där förseelsen ägde rum.

    4.   Innehavaren ska genom meddelandet om trafikförseelse informeras om att ett svarsformulär måste fyllas i  inom en fastställd tidsfrist om denne inte har för avsikt att betala de finansiella påföljderna. Genom meddelandet ska innehavaren informeras även om att en betalningsvägran från dennes sida översänds till den behöriga myndigheten i bosättningslandet för verkställandet av beslutet.

    5.     Meddelandet om trafikförseelse ska upplysa innehavaren om att dennes personuppgifter kommer att behandlas med iakttagande av direktiv 95/46/EG samt om dennes rätt till tillgång till, rättelse och radering i enlighet med artikel 11 i detta direktiv.

    6.     Om det inte var innehavaren som körde när förseelsen ägde rum måste innehavaren uppge förarens identitet i överensstämmelse med lagstiftningen i bosättningslandet. Detta ska inte tillämpas om det finns ett avtal mellan två eller flera medlemsstater för att lösa de problem som uppstår till följd av tillämpningen av denna artikel.

    7.   Meddelandet om trafikförseelse ska skickas till innehavaren på det eller de officiella språk i bosättningslandet som har uppgivits av landet.

    8.   Kommissionen får anpassa förlagan till meddelande om trafikförseelse för att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen. Åtgärder som syftar till att ändra mindre väsentliga tekniska bestämmelser i detta direktiv ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.2.

    9.     Vid tillämpningen av detta direktiv ska finansiella påföljder inte utfärdas för förseelser som begåtts innan det att detta direktiv träder i kraft.

    Artikel 7

    Uppföljning av trafikförseelser

    1.     Om den finansiella påföljden inte betalas och möjligheterna att tillämpa de förfaranden som gäller vid tvist eller överklagan har uttömts, ska rambeslut 2005/214/RIF tillämpas på de finansiella påföljder som avses i artikel 1 i detta rambeslut.

    2.     I sådana fall av betalningsvägran som de som avses i punkt 1, men där betalningsvägran avser finansiella påföljder som inte omfattas av tillämpningsområdet för nämnda rambeslut, ska den behöriga myndigheten i det land där förseelsen ägde rum översända det slutgiltiga beslutet till den behöriga myndigheten i bosättningslandet för verkställande av den finansiella påföljden.

    Artikel 8

    Erkännande och verkställande av finansiella påföljder

    1.     Den behöriga myndigheten i bosättningslandet ska utan vidare formaliteter erkänna ett slutligt administrativt beslut om utdömande av en finansiell påföljd som har översänts i enlighet med artikel 7.2 och utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder för att verkställa detta beslut, såvida inte den behöriga myndigheten beslutar att åberopa ett av följande skäl för att neka erkännande eller verkställande:

    a)

    Enligt lagen i bosättningslandet kan immunitet tillämpas, vilket gör det omöjligt att genomföra beslutet.

    b)

    Berörd part har inte informerats om sin rätt att överklaga och om tidsfristen för en sådan överklagan.

    2.     Verkställandet av det beslut om en finansiell påföljd som fattats av behörig myndighet i bosättningslandet ska regleras av lagen i bosättningslandet på samma sätt som ett bötesstraff i detta land.

    3.     Den behöriga myndigheten i landet där förseelsen ägde rum ska genast informera den behöriga myndigheten i bosättningslandet om varje beslut eller åtgärd som förhindrar genomförandet av beslutet. Den behöriga myndigheten i bosättningslandet ska inställa genomförandet av beslutet, så snart den erhåller information från den behöriga myndigheten i landet där förseelsen ägde rum om ett sådant beslut eller en sådan åtgärd.

    Artikel 9

    Information från bosättningslandet

    Den behöriga myndigheten i bosättningslandet ska utan dröjsmål informera den behöriga myndigheten i landet där förseelsen begicks på lämpligt sätt och följande i form av en skriftlig uppteckning:

    a)

    Översändandet av beslutet till den behöriga myndigheten.

    b)

    Samtliga beslut att inte verkställa ett beslut tillsammans med styrkande handlingar.

    c)

    Verkställandet av beslutet så snart detta har skett.

    Artikel 10

    Centralmyndigheter

    1.   Varje medlemsstat ska utse en centralmyndighet som ska bistå vid tillämpningen av detta direktiv.

    2.   Medlemsstaterna ska inom sex månader från och med att detta direktiv träder i kraft meddela kommissionen namn och adress till de myndigheter som utsetts i enlighet med denna artikel.

    3.   Kommissionen ska meddela de uppgifter som avses i punkt 2 till de andra medlemsstaterna.

    Artikel 11

    Rätt till tillgång, rättelse och radering

    1.   Alla ska ha rätt att få tillgång till egna personuppgifter som registrerats i bosättningslandet och som har sänts över till den medlemsstat som begärt dem, utan att detta påverkar de registrerades rättigheter enligt nationell lagstiftning i enlighet med artikel 12 a i direktiv 95/46/EG.

    2.   Alla berörda personer ska ha rätt att utan dröjsmål få oriktiga personuppgifter rättade och olagligt registrerade uppgifter raderade, utan att detta påverkar iakttagandet av de formella kraven i samband med den berörda medlemsstatens mekanismer för överklagan och prövning.

    3.   Registrerade personer kan utöva rättigheterna i punkt 2 inför centralmyndigheten i sitt bosättningsland.

    Artikel 12

    Information till förarna i Europeiska unionen

    1.     Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att ge trafikanterna tillräcklig information om åtgärderna för tillämpning av detta direktiv. Sådan information kan tillhandahållas av bl.a. trafiksäkerhetsorganisationer, icke-statliga organisationer som verkar på området för trafiksäkerhet eller klubbar.

    Medlemsstaterna ska säkerställa att de bestämmelser som gäller för hastighetsbegränsningar anges på vägskyltar vid samtliga motorvägar som passerar deras gränser.

    2.     Kommissionen ska på sin hemsida offentliggöra en sammanfattning av de bestämmelser som gäller i medlemsstaterna och som omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv.

    KAPITEL III

    KOMMITTÉFÖRFARANDE

    Artikel 13

    Kommitté

    1.   Kommissionen ska bistås av en kommitté för kontroller på området vägtrafiksäkerhet.

    2.   När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5a.1—5a.4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

    Artikel 14

    Översyn och rapport

    (1)     1. Senast …  (8) ska kommissionen lägga fram en rapport för parlamentet och rådet om medlemsstaternas genomförande av detta direktiv och om hur effektivt direktivet är för att uppnå målet att minska antalet döda på vägarna i EU.

    2.     På grundval av denna rapport ska kommissionen granska möjligheterna att utvidga direktivets tillämpningsområde till att gälla andra trafikförseelser.

    3     I denna rapport ska kommissionen lägga fram förslag om en harmonisering av kontrollutrustningen på grundval av gemenskapskriterier och kontrollpraxis på trafiksäkerhetsområdet.

    4.     I rapporten ska kommissionen dessutom utvärdera i vilken utsträckning medlemsstaterna frivilligt har genomfört de riktlinjer för vägsäkerhet inom hela EU som avses i artikel 3 och granska frågan om huruvida rekommendationer i dessa riktlinjer bör göras obligatoriska. I lämpliga fall ska kommissionen lägga fram ett förslag om ändring av detta direktiv.

    KAPITEL IV

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 15

    Införlivande

    1.   Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa det här direktivet senast tolv månader efter det att direktivet träder i kraft. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.

    När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

    2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

    Artikel 16

    Ikraftträdande

    Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Artikel 17

    Adressater

    Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

    Utfärdat i ║ den

    På Europaparlamentets vägnar

    Ordförande

    På rådets vägnar

    Ordförande


    (1)  EUT C … .

    (2)   EUT C 310, 5.12.2008, s. 9.

    (3)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 17 december 2008.

    (4)  EUT L 76, 22.3.2005, s. 16.

    (5)  EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

    (6)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. ║.

    (7)  Rådets direktiv 91/671/EEG av den 16 december 1991 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om obligatorisk användning av bilbälten i fordon som väger mindre än 3,5 ton (EGT L 373, 31.12.1991, s. 26) ║.

    (8)   Två år efter det att detta direktiv har trätt ikraft


    BILAGA

    Formulär för meddelande om trafikförseelse

    som det hänvisas till i artikel 6

    [FÖRSÄTTSBLAD]

    [Avsändarens namn, adress och telefonnummer] [Adressatens namn och adress]

    meddelande om

    en trafikförseelse som begåtts i … [den medlemsstat där förseelsen ägde rum]

    [denna text återges på försättsbladet på alla officiella EU-språk]

    Sida 2

    Den [datum …] begicks en trafikförseelse med ett fordon med registreringsnummer …

    av märket … modell … vilken konstaterades av … [namn på ansvarigt organ]

    Du är registrerad som innehavare av registreringsbeviset för fordonet i fråga.

    Förseelsen beskrivs närmare på sidan 3.

    Bötesbeloppet för denna förseelse uppgår till … euro/nationell valuta.

    Betalningsfristen löper ut den …

    Om du inte betalar denna bot är du skyldig att fylla i den bifogade svarsblanketten (sidan 4) och skicka den till den angivna adressen. Denna svarsblankett får översändas av [den behöriga myndigheten i landet där förseelsen begicks] till [den behöriga myndigheten i bosättningslandet] för verkställande av beslutet om påföljd .

    INFORMATION

    Detta ärende kommer att behandlas av den behöriga myndigheten i landet där förseelsen begicks.

    Om ärendet inte lagförs, kommer ni att underrättas inom 60 dagar från det att myndigheten tagit emot svarsblanketten.

    Om ärendet lagförs, kommer följande förfarande att tillämpas:

    [Ifylles av landet där förseelsen begicks – redogörelse för vidare förfarande, inklusive närmare information om möjligheten att överklaga beslutet att lagföra ärendet och om förfarandet för detta. Denna information ska under alla omständigheter omfatta namn och adress till myndigheten med ansvar för att följa upp ärendet, betalningsfrist, namn och adress till behörig instans för överklagan samt sista dag för överklagan].

    Sida 3

    Beskrivning av förseelsen

    a)

    Uppgifter om det fordon med vilket förseelsen begicks:

    Registreringsnummer:

    Registreringsland:

    Märke och modell:

    b)

    Uppgifter om förseelsen

    Ort, datum och tidpunkt för förseelsen:

    Förseelsens art och rubricering:

    fortkörning, rattfylleri, bristande användning av bälte eller barnstol, rödljuskörning (1)

    Detaljerad beskrivning av förseelsen:

    Hänvisning till relevant lagstiftning:

    Beskrivning av eller hänvisning till beviset för förseelsen:

    c)

    Uppgifter om den utrustning som användes för att konstatera förseelsen (2)

    Typ av utrustning för att konstatera fortkörning, rattfylleri, rödljuskörning eller bristande bältesanvändning (1).

    Specifikation av utrustningen:

    Utrustningens identifieringsnummer:

    Senaste kalibreringen giltig till och med:

    d)

    Resultat vid användningen av utrustningen:

    [exemplet gäller fortkörning, andra förseelser läggs till:]

    Högsta tillåtna hastighet:

    Uppmätt hastighet:

    Uppmätt hastighet efter avdrag av felmarginal:

    Sida 4

    Svarsblankett

    (ifylles med VERSALER, markera det riktiga alternativet)

    A.   Förarens personuppgifter:

    Körde du fordonet då förseelsen begicks

    (ja/nej)

    Om ja, fyll i uppgifterna nedan:

    Efternamn och förnamn:

    Födelseort och födelsedatum:

    Körkortsnummer: … utställt den (datum): … i (ort):

    Adress:

    Om du inte körde fordonet då förseelsen begicks, kan du ange förarens identitet

    (ja/nej)

    Om ja, fyll i uppgifterna nedan avseende föraren:

    Efternamn och förnamn:

    Födelseort och födelsedatum:

    Körkortsnummer: … utställt den (datum): … i (ort):

    Adress:

    B.   Frågor:

    (1)

    Är fordonet av märket … med registreringsnummer … registrerat i ert namn?

    ja/nej

    Om inte, ange vem som är innehavare av registreringsbeviset:

    (efternamn, förnamn, adress)

    (2)

    Erkänner du dig skyldig till förseelsen?

    ja/nej

    (3)

    Om inte, och om du vägrar att ange förarens identitet , förklara varför du anser att du inte är skyldig:

    Den ifyllda blanketten skickas inom 60 dagar från och med datumet för detta meddelande till följande myndighet:

    på följande adress:


    (1)  Stryk det som ej är tillämpligt.

    (2)  Ej tillämpligt om ingen utrustning använts.


    Góra