Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/159/14

    F-Ajaccio: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Frankrikes anbudsinfordran, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, för bedrivande av regelbunden lufttrafik mellan Korsika, Paris (Orly), Marseille och Nice

    EUT C 159, 30.6.2005, p. 33–34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    30.6.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 159/33


    F-Ajaccio: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

    Frankrikes anbudsinfordran, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, för bedrivande av regelbunden lufttrafik mellan Korsika, Paris (Orly), Marseille och Nice

    (2005/C 159/14)

    1.   Inledning: I enlighet med den regionala korsikanska myndighetens beslut av den 31.3.2005, och i enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23.7.1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen, har Frankrike beslutat att fr.o.m. den 30.10.2005 ändra bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik på vissa sträckor från Korsika. Villkoren för den nya allmänna trafikplikten har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 159 av den 30.6.2005.

    Anbudsförfarandena genomförs oberoende av varandra för var och en av följande sträckor:

    Ajaccio–Paris (Orly),

    Ajaccio–Marseille,

    Ajaccio–Nice,

    Bastia–Paris (Orly),

    Bastia–Marseille,

    Bastia–Nice,

    Calvi–Paris (Orly),

    Calvi–Marseille,

    Calvi–Nice,

    Figari–Paris (Orly),

    Figari–Marseille,

    Figari–Nice.

    För var och en av dessa sträckor gäller att om inget lufttrafikföretag har inlett, eller står i begrepp att inleda, regelbunden lufttrafik på sträckan i fråga den 30.9.2005, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk ersättning, har Frankrike beslutat att inom ramen för det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 d i förordning (EEG) nr 2408/92 begränsa tillträdet till dessa linjer till ett enda lufttrafikföretag och att efter infordran av anbud upplåta rätten att trafikera dessa linjer från och med den 30.10.2005.

    Anbudsgivarna kan lämna anbud för trafik på flera av ovan nämnda sträckor, i synnerhet om detta leder till att den totala ersättning som begärs minskar.

    Anbudsgivarna skall emellertid för varje sträcka tydligt ange det ersättningsbelopp som erfordras, eventuellt uppdelat med hänsyn till olika urvalsmöjligheter för deras anbud (för den händelse att endast en del av de sträckor som anbudet gäller väljs ut).

    2.   Syftet med respektive anbudsinfordran: Bedrivande av regelbunden lufttrafik på var och en av de sträckor som nämns i punkt 1, från och med den 30.10.2005, i enlighet med den allmänna trafikplikt som föreskrivs för sträckorna och som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 159 av den 30.6.2005.

    3.   Deltagande i anbudsinfordran: Alla lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23.7.1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, får delta i anbudsförfarandet.

    4.   Anbudsförfarande: För detta anbudsförfarande gäller bestämmelserna i artikel 4.1 d-i i rådets förordning (EEG) nr 2408/92.

    5.   Anbudshandlingar: Fullständiga anbudshandlingar, inbegripet de särskilda villkoren för anbudsförfarandet och avtalet om uppdrag för allmännyttig verksamhet, kan erhållas kostnadsfritt från följande adress:

    Office des transports de la Corse, 19, route de Sartène, Quartier Saint-Joseph, BP 501, F-20189 Ajaccio Cedex 1.

    6.   Ekonomisk ersättning: I anbudsgivarnas anbud skall det belopp tydligt anges som krävs som ersättning för att trafikera linjerna från och med den 30.10.2005 och fram till dagen före början av 2008/2009 års vintersäsong med tre årsvisa uppdelningar: från första dagen på 2005/2006 års vintersäsong, dvs. den 30.10.2005, till dagen före början av 2006/2007 års vintersäsong, från första dagen på 2006/2007 års vintersäsong till dagen före början av 2007/2008 års vintersäsong, från första dagen på 2007/2008 års vintersäsong till dagen före början av 2008/2009 års vintersäsong.

    Det exakta ersättningsbelopp som slutligen kommer att beviljas bestäms för varje år i efterhand, mot verifikationer, beroende på faktiska utgifter och intäkter för trafiken, dock högst det belopp som anges i anbudet. Det sistnämnda beloppet får inte, för respektive sträcka, överstiga resultatet av en beräkning på grundval av ett högsta enhetsbelopp per betalande passagerare på

    33 EUR mellan Paris (Orly) och flygplatserna på Korsika,

    27 EUR mellan Marseille och Ajaccio och Bastia,

    50 EUR mellan Nice och Ajaccio, Bastia och Figari,

    55 EUR mellan Marseille och Calvi och Figari,

    70 EUR mellan Nice och Calvi.

    7.   Biljettpriser: Anbuden skall innehålla uppgifter om biljettpriserna. Dessa skall vara förenliga med de regler för den allmänna trafikplikten som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 159 av den 30.6.2005.

    8.   Giltighet, ändring och uppsägning av avtalet: Kontraktet gäller från och med den 30.10.2005. Det upphör att gälla senast dagen före början av 2008/2009 års vintersäsong. Genomförandet av avtalet skall utvärderas en gång per år, under de två första månaderna av varje driftsår, i samråd med lufttrafikföretaget.

    Ändringar av avtalet skall vara förenliga med reglerna för den allmänna trafikplikten som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 159 av den 30.6.2005. Alla ändringar av avtalet skall registreras i ett tillägg till avtalet.

    Lufttrafikföretaget får endast säga upp avtalet med sex månaders varsel.

    9.   Avtalsbrott: Lufttrafikföretaget ansvarar för att de skyldigheter som avtalet avser uppfylls. Om dessa uppfylls bristfälligt eller inte alls, av andra skäl än force majeure, det vill säga onormala, oförutsägbara och av lufttrafikföretaget oberoende omständigheter som företaget trots alla vidtagna åtgärder ej lyckats undvika, kan avtalet utan varsel sägas upp av Korsikas transportbyrå (Office des Transports de la Corse).

    Om avtalet följs bristfälligt eller inte alls, kan detta medföra ersättningsskyldighet för den skada som det korsikanska samhället lidit. Ersättningens storlek fastställs av behörig juridisk instans.

    Oavsett om talan avseende ersättningsskyldighet väcks eller ej, ger varje avbrott i flygtrafiken eller bristande uppfyllande av skyldigheterna upphov till en omprövning av den ekonomiska ersättningens storlek med hänsyn tagen till den konstaterade kapacitetsbristen.

    10.   Inlämnande av anbud: Anbuden skall inlämnas på ort och ställe mot kvitto, före klockan 17 lokal tid, på följande adress:

    Office des transports de la Corse, 19, route de Sartène, Quartier Saint-Joseph, F-20000 Ajaccio,

    senast fem veckor räknat från dagen för offentliggörande av denna anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning.

    11.   Anbudsinfordrans giltighet: I enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23.7.1992 gäller denna anbudsinfordran förutsatt att inget lufttrafikföretag i gemenskapen före den 30.9.2005 (och med hänsyn tagen till en skälig frist på en månad) lagt fram ett program för att utan ekonomisk ersättning trafikera den berörda sträckan från och med den 30.10.2005 i enlighet med den allmänna trafikplikt som fastställts, och utan att kräva att tillträdet till denna sträcka skall begränsas till ett enda trafikföretag.


    Top