EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0053

Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor vad gäller antagandet av gemensamma tullsamarbetskommitténs arbetsordning

COM/2020/53 final

Bryssel den 14.2.2020

COM(2020) 53 final

2020/0025(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor vad gäller antagandet av gemensamma tullsamarbetskommitténs arbetsordning


MOTIVERING

1.Fråga som behandlas i förslaget

Detta förslag avser ett beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma tullsamarbetskommittén EU–Nya Zeeland i samband med det planerade beslutet om antagande av dess arbetsordning

2.Bakgrund till förslaget

2.1.Avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (nedan kallat avtalet) syftar till att gynna laglig handel mellan de två parterna genom att skapa en säkrare och mer handelsvänlig miljö, eftersom respektive tullmyndigheter kommer att utbyta mer information för att säkerställa en korrekt tillämpning av tullagstiftningen inom ramen för avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 maj 2018.

2.2.Gemensam tullsamarbetskommitté

Gemensamma tullsamarbetskommittén (nedan kallad tullsamarbetskommittén), som inrättas genom artikel 20.1 i avtalet, ska se till att avtalet genomförs och fungerar väl. För detta ändamål kan tullsamarbetskommittén vidta åtgärder och anta beslut i frågor som anges i artikel 20 i avtalet. Genom artikel 20.2 e i avtalet bemyndigas tullsamarbetskommittén att anta sin arbetsordning.

2.3.Akt som planeras av gemensamma tullsamarbetskommittén

Under kommitténs andra sammanträde, som kommer att äga rum under den första veckan i mars 2020, ska tullsamarbetskommittén, med förbehåll för EU:s beslutsprocess, anta ett beslut om sin arbetsordning (nedan kallad den planerade akten).

Syftet med den planerade akten är att fastställa tullsamarbetskommitténs arbetsformer när det gäller dess verksamhet för genomförande av avtalet i enlighet med artikel 20 i avtalet. Innehållet i den gemensamma kommitténs arbetsordning i bilagan till detta beslut är mycket likt det som antagits av de gemensamma kommittéer som inrättats inom ramen för andra tullsamarbets- och handelsavtal. Antagandet av detta dokument är av avgörande betydelse för att avtalet ska kunna fungera och genomföras på ett smidigt sätt.

Kommissionen samrådde informellt med tullexpertgruppen (sektionen för internationella tullfrågor) om den planerade akten mellan den 17 december 2019 och den 8 januari 2020. Kommissionen tog hänsyn till inkomna synpunkter.

3.Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar

I detta förslag till rådets beslut fastställs den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den tullsamarbetskommitté som inrättas genom avtalet vad gäller antagandet av tullsamarbetskommitténs arbetsordning.

Avtalsparterna har enats om att anta det utkast till dokument som återfinns i bilagan till beslutet.

4.Rättslig grund

4.1.Förfarandemässig rättslig grund

4.1.1.Principer

I artikel 218.9 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) föreskrivs att beslut ska antas ”om fastställande av vilka ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättas genom ett avtal, om detta organ ska anta akter med rättslig verkan, med undantag av sådana akter som kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram”.

Begreppet akter med rättslig verkan omfattar akter som har rättslig verkan med stöd av de regler i internationell rätt som tillämpas på organet i fråga. Det omfattar även instrument som inte har bindande verkan enligt internationell rätt, men som är ”ägnade att på ett avgörande sätt påverka innehållet i de bestämmelser som antas av unionslagstiftaren” 1 .

4.1.2.Tillämpning i det aktuella fallet

Tullsamarbetskommittén är ett organ som inrättats genom ett avtal, nämligen avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor.

Den akt som ska antas av gemensamma kommittén utgör en akt med rättslig verkan. Den planerade akten kommer att vara bindande enligt internationell rätt i enlighet med artikel 20.2 e i avtalet, eftersom arbetsordningen kommer att påverka beslutsprocessen inom tullsamarbetskommittén.

Den planerade akten varken kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.

Den förfarandemässiga rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 218.9 i EUF-fördraget.

4.2.Materiell rättslig grund

4.2.1.Principer

Den materiella rättsliga grunden för ett beslut enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget är främst beroende av syftet med och innehållet i den planerade akt avseende vilken en ståndpunkt intas på unionens vägnar. Om den planerade akten har två syften eller två beståndsdelar av vilka det ena syftet eller den ena beståndsdelen kan identifieras som det eller den huvudsakliga, medan det eller den andra endast är av underordnad betydelse, måste det beslut som antas enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget ha en enda materiell rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till det huvudsakliga eller avgörande syftet eller den huvudsakliga eller avgörande beståndsdelen.

4.2.2.Tillämpning i det aktuella fallet

Det huvudsakliga syftet med och innehållet i den planerade akten rör den gemensamma handelspolitiken.

Den materiella rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 207 i EUF-fördraget.

4.3.Slutsats

Den rättsliga grunden för det föreslagna beslutet bör vara artikel 207 jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget.

2020/0025 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor vad gäller antagandet av gemensamma tullsamarbetskommitténs arbetsordning

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)Avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (nedan kallat avtalet) ingicks av unionen genom rådets beslut 2 och trädde i kraft den 1 maj 2018.

(2)Enligt artikel 20.2 e i avtalet ska den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättas genom artikel 20.1 i avtalet anta sin arbetsordning.

(3)Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma tullsamarbetskommittén, eftersom beslutet kommer att vara bindande för unionen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor vad gäller antagandet av dess arbetsordning ska grundas på det utkast till beslut av gemensamma tullsamarbetskommittén som åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till kommissionen.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

(1)    Domstolens dom av den 7 oktober 2014, Tyskland/rådet, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punkterna 61–64.
(2)    EUT L 101, 20.4.2018, s. 5.
Top

Bryssel den 14.2.2020

COM(2020) 53 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor vad gäller antagandet av gemensamma tullsamarbetskommitténs arbetsordning


UTKAST TILL

Beslut nr [.../2019] AV GEMENSAMMA TULLSAMARBETSKOMMITTÉN EU–NYA ZEELAND

av den...

om antagande av dess arbetsordning

GEMENSAMMA TULLSAMARBETSKOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor, som ingicks i Bryssel den 3 juli 2017, särskilt artikel 20.2 d, och av följande skäl:

Enligt artikel 20.2 e i avtalet ska gemensamma tullsamarbetskommittén anta sin arbetsordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed antas arbetsordningen för gemensamma tullsamarbetskommittén EU–Nya Zeeland, som återfinns i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas från och med dagen för dess antagande.

Artikel 3

Detta beslut är upprättat i två exemplar på engelska, vilka alla texter är lika giltiga. Vardera parten får tillhandahålla översättningar till sina övriga officiella språk.

Utfärdat i … den …

För gemensamma tullsamarbetskommittén EU–Nya Zeeland

Medordförandena

BILAGA

ARBETSORDNING FÖR GEMENSAMMA TULLSAMARBETSKOMMITTÉN EU–NYA ZEELAND

Artikel 1

Ordförandeskap

Gemensamma tullsamarbetskommittén EU–Nya Zeeland (nedan kallad gemensamma kommittén), som inrättats i enlighet med artikel 20.1 i avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor, vilket ingicks i Bryssel den 3 juli 2017 (nedan kallat avtalet), ska ledas gemensamt av en företrädare för Europeiska unionen och en företrädare för Nya Zeeland och utöva sina uppgifter i enlighet med artikel 20 i avtalet.

Artikel 2

Företrädare

1.    Varje part i avtalet ska underrätta den andra parten i avtalet om förteckningen över sina medlemmar i gemensamma kommittén. Förteckningen ska förvaltas och uppdateras av gemensamma kommitténs sekretariat.

2.    En medordförande i gemensamma kommittén får företrädas av en utsedd företrädare om han eller hon är förhindrad att närvara vid ett sammanträde. Medordföranden, eller dennes utsedda företrädare, ska skriftligen underrätta den andra medordföranden och gemensamma kommitténs sekretariat om utseendet så långt i förväg som möjligt.

3. Den utsedda företrädaren för medordföranden i gemensamma kommittén ska utöva den medordförandens rättigheter i den utsträckning som utseendet medger. I denna arbetsordning ska alla hänvisningar till ledamöter och medordförande i gemensamma kommittén förstås som att de även omfattar den utsedda företrädaren.

Artikel 3

Gemensamma kommitténs sekretariat

En tjänsteman från Europeiska unionen och en tjänsteman från Nya Zeeland ska gemensamt utgöra gemensamma kommitténs sekretariat.

 

Artikel 4

Sammanträden

1.    Gemensamma kommittén ska sammanträda på begäran av endera av de avtalsslutande parterna. Sammanträdena ska hållas växelvis i Bryssel och Wellington, såvida inte medordförandena kommer överens om något annat.

2.    Gemensamma kommitténs sammanträden får hållas som videokonferens eller telefonkonferens.

3.    Alla sammanträden i gemensamma kommittén ska sammankallas av kommitténs sekretariat och hållas på en dag och plats som medordförandena fastställt.

Artikel 5

Delegering

Gemensamma kommitténs ledamöter får åtföljas av tjänstemän från respektive avtalsslutande part. Före varje sammanträde ska varje medordförande i gemensamma kommittén underrätta den andra medordföranden om den planerade sammansättningen av varje avtalsslutande parts delegation.

Artikel 6

Handlingar

När gemensamma kommitténs överläggningar grundar sig på skriftliga underlag, ska dess sekretariat numrera och skicka ut dessa handlingar som handlingar från gemensamma kommittén.

Artikel 7

Korrespondens

1.    Korrespondens som är ställd till gemensamma kommitténs medordförande ska sändas till gemensamma kommitténs sekretariat för vidarebefordran, när så är lämpligt, till ledamöterna i gemensamma kommittén.

2.    Korrespondens från gemensamma kommitténs medordförande ska av gemensamma kommitténs sekretariat sändas till mottagarna och ska, när så är lämpligt, numreras och sändas till de övriga ledamöterna i gemensamma kommittén.

Artikel 8

Dagordning för sammanträdena

1.    Gemensamma kommitténs sekretariat ska upprätta en preliminär dagordning för varje sammanträde. Denna ska tillsammans med relevanta handlingar sändas till gemensamma kommitténs ledamöter, inbegripet medordförandena, senast 15 kalenderdagar före sammanträdets början.

2.    Den preliminära dagordningen ska innehålla de punkter som någon av de avtalsslutande parterna, senast 21 kalenderdagar före sammanträdets början, begärt att gemensamma kommitténs sekretariat ska föra upp på dagordningen, tillsammans med relevanta handlingar.

3.    Gemensamma kommitténs medordförande ska offentliggöra en gemensamt godkänd version av kommitténs preliminära dagordning.

4.    Dagordningen ska antas av gemensamma kommittén i början av varje sammanträde. Andra punkter än de som är uppsatta på den preliminära dagordningen får, om medordförandena är överens om det, föras upp på dagordningen.

5.    Gemensamma kommitténs medordförande får genom ömsesidig överenskommelse bjuda in observatörer, bland annat företrädare för andra organ inom de avtalsslutande parterna eller oberoende experter, att delta i sammanträdena för att informera i särskilda frågor.

6.    Gemensamma kommitténs medordförande får, genom ömsesidig överenskommelse, förkorta eller förlänga de tidsfrister som anges i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till vad som krävs i enskilda fall.

Artikel 9

Protokoll

1.    Ett utkast till protokoll ska för varje sammanträde upprättas av gemensamma kommitténs sekretariat, senast 21 dagar efter sammanträdets slut, om inte annat beslutas genom ömsesidig överenskommelse mellan medordförandena.

2.    Protokollet ska som regel sammanfatta alla punkter på dagordningen och i förekommande fall ange a) vilka handlingar som lagts fram för gemensamma kommittén, b) alla uttalanden som en ledamot av gemensamma kommittén har begärt ska tas till protokollet, c) beslut som antagits, och d) eventuella åtgärder, rekommendationer, gemensamma uttalanden och operativa slutsatser som överenskommits avseende specifika punkter.

3.    Protokollet ska innehålla den slutgiltiga dagordningen och en förteckning över namn, titlar och tillhörighet avseende alla personer som deltagit i sammanträdet i någon funktion.

4.    Protokollet ska godkännas skriftligen av medordförandena senast 60 dagar efter sammanträdet eller inom en annan tidsfrist som beslutas genom ömsesidig överenskommelse.

5.    Gemensamma kommitténs sekretariat ska också utarbeta ett utkast till sammanfattning av protokollet. När gemensamma kommitténs medordförande har godkänt texten till sammanfattning, ska de offentliggöra den sammanfattningen.

Artikel 10

Beslut

1.    Gemensamma kommittén ska genom ömsesidig överenskommelse anta beslut i enlighet med artikel 20.2 i avtalet. Beslut får, även under perioder mellan gemensamma kommitténs sammanträden, fattas genom ett skriftligt förfarande med utbyte av noter mellan kommitténs medordförande.

2.    Varje beslut av gemensamma kommittén ska ha ett löpnummer, datum för antagande och en titel som hänvisar till dess innehåll. I varje beslut ska det fastställas ett datum då det träder i kraft, och beslutet får göras avhängigt av att varje avtalsslutande parts nödvändiga krav och förfaranden fullgörs.

3.    Varje beslut ska upprättas i två exemplar och undertecknas för bestyrkande av gemensamma kommitténs medordförande.

4.    De avtalsslutande parterna ska säkerställa att de beslut som antas av gemensamma kommittén offentliggörs.

Artikel 11

Offentliggörande och sekretess

1.    Gemensamma kommitténs arbete ska behandlas konfidentiellt. Om inget annat beslutas av de avtalsslutande parterna ska gemensamma kommitténs sammanträden inte vara offentliga.

2.    När en avtalsslutande part till gemensamma kommittén överlämnar information som anses vara konfidentiell eller skyddad från utlämnande enligt partens lagar och andra författningar, ska den andra avtalsslutande parten behandla informationen som konfidentiell i enlighet med artikel 17 i avtalet.

Artikel 12

Arbetsspråk

Såvida de avtalsslutande parterna inte kommer överens om något annat ska all korrespondens och kommunikation mellan de avtalsslutande parterna som rör gemensamma kommitténs arbete, liksom utarbetandet av och överläggningarna om beslut och rekommendationer, ske på engelska.

Artikel 13

Kostnader

1.    Varje part i avtalet ska stå för de kostnader som parten ådrar sig för sitt deltagande i gemensamma kommitténs sammanträden.

2.    Den avtalsslutande part som är värd för ett sammanträde ska stå för kostnaderna för att anordna sammanträdet och för mångfaldigandet av handlingar.

Artikel 14

Arbetsgrupper och andra organ

1.    I enlighet med artikel 20.3 i avtalet ska gemensamma kommittén inrätta de mekanismer, inbegripet arbetsgrupper, som krävs för dess arbete med genomförandet av avtalet.

2.    Gemensamma kommittén ska övervaka arbetet i alla arbetsgrupper och andra organ som inrättas i enlighet med avtalet.

3.    De arbetsgrupper och andra organ som inrättas i enlighet med avtalet ska rapportera till gemensamma kommittén om resultaten och slutsatserna från vart och ett av sammanträdena.

4.    Om inget annat beslutas ska denna arbetsordning gälla i tillämpliga delar för de arbetsgrupper och andra organ som inrättas i enlighet med avtalet.

Top