EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018AP0049

Europaparlamentets ändringar antagna den 1 mars 2018 av förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))

EUT C 129, 5.4.2019, p. 73–133 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.4.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 129/73


P8_TA(2018)0049

Definition, presentation och märkning av spritdrycker och skydd av geografiska beteckningar för sådana ***I

Europaparlamentets ändringar antagna den 1 mars 2018 av förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)) (1)

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

(2019/C 129/14)

Ändring 1

Förslag till förordning

Skäl 3

Kommissionens förslag

Ändring

(3)

Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktion av spritdrycker har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten och säkerheten på samt anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till jordbrukssektorn bör därför framhävas genom regelverket.

(3)

Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att sätta stopp för informationsasymmetri, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktionen av spritdrycker regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002  (1a) , Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011  (1b) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625  (1c) , och har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten och anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till den jordbruksbaserade livsmedelssektorn bör därför framhävas genom regelverket.

Ändring 2

Förslag till förordning

Skäl 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(3a)

De bestämmelser som är tillämpliga på spritdrycker utgör ett specialfall i förhållande till de allmänna bestämmelserna om den jordbruksbaserade livsmedelssektorn. Dessa särdrag består i detta fall av att traditionella framställningsmetoder bevaras, att spritdrycker har en nära koppling till jordbrukssektorn och användningen av högkvalitativa produkter samt till åtagandet vad gäller konsumentskydd, vilket spritdryckssektorn har lovat att aldrig överge.

Ändring 3

Förslag till förordning

Skäl 4

Kommissionens förslag

Ändring

(4)

För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar. Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel.

(4)

För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar , utan att det påverkar den mångfald av officiella språk och alfabet som finns i unionen . Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel.

Ändring 5

Förslag till förordning

Skäl 15

Kommissionens förslag

Ändring

(15)

I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Även sådana ursprungsuppgifter bör uppfylla de harmoniserade kriterierna. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker.

(15)

I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker.

Ändring 6

Förslag till förordning

Skäl 17

Kommissionens förslag

Ändring

(17)

Vad gäller skyddet av geografiska beteckningar, är det viktigt att ta hänsyn till avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Tripsavtalet), särskilt artiklarna 22 och 23, och till det allmänna tull- och handelsavtalet (nedan kallat GATT-avtalet) som godkändes genom rådets beslut 94/800/EG (12).

(17)

Vad gäller skyddet av geografiska beteckningar, är det viktigt att ta hänsyn till avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Tripsavtalet), särskilt artiklarna 22 och 23, och till det allmänna tull- och handelsavtalet (nedan kallat GATT-avtalet) som godkändes genom rådets beslut 94/800/EG (12). För ett starkare skydd och en effektivare bekämpning av förfalskningar bör detta skydd även avse varor som transiteras genom unionens tullområde.

Ändring 7

Förslag till förordning

Skäl 18

Kommissionens förslag

Ändring

(18)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (13) gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land.

(18)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (13) gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende , traditionella bearbetnings- och produktionsmetoder eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land.

Ändring 8

Förslag till förordning

Skäl 18a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(18a)

Spritdrycker som har en geografisk beteckning och som framställts av vin utan skyddad ursprungsbeteckning samt har registrerats i enlighet med denna förordning, bör omfattas av samma förvaltningsverktyg för produktionskapacitet som de som finns tillgängliga enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013  (1a) .

Ändring 9

Förslag till förordning

Skäl 19

Kommissionens förslag

Ändring

(19)

Förfaranden för registrering, ändring och eventuell avregistrering av geografiska beteckningar för unionen eller ett tredjeland i enlighet med Tripsavtalet bör fastställas samtidigt som status för befintliga skyddade geografiska beteckningar i unionen automatiskt erkänns. För att göra förfarandena avseende geografiska beteckningar konsekventa inom alla berörda sektorer bör förfaranden för spritdrycker utformas efter de mer uttömmande och beprövade förfarandena för jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i förordning (EU) nr 1151/2012, med samtidig hänsyn till särdragen hos spritdrycker. För att förenkla registreringsförfarandena och garantera att information till livsmedelsföretagare och konsumenter är elektroniskt tillgänglig bör ett elektroniskt register över geografiska beteckningar upprättas .

(19)

Förfaranden för registrering, ändring och eventuell avregistrering av geografiska beteckningar för unionen eller ett tredjeland i enlighet med Tripsavtalet bör fastställas samtidigt som status för befintliga registrerade geografiska beteckningar i unionen automatiskt erkänns. För att göra förfarandena avseende geografiska beteckningar konsekventa inom alla berörda sektorer bör förfaranden för spritdrycker utformas efter liknande förfaranden som används för jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i förordning (EU) nr 1151/2012, med samtidig hänsyn till särdragen hos spritdrycker. För att förenkla registreringsförfarandena och garantera att information till livsmedelsföretagare och konsumenter är elektroniskt tillgänglig bör det upprättas ett insynsvänligt, omfattande och lättåtkomligt elektroniskt register över geografiska beteckningar , med samma rättsverkan som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. Geografiska beteckningar som är registrerade enligt förordning (EG) nr 110/2008 bör registreras av automatiskt kommissionen. Kommissionen bör slutföra kontrollen av de geografiska beteckningar som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008, i enlighet med artikel 20 i den förordningen, före ikraftträdandet av denna förordning .

Ändring 10

Förslag till förordning

Skäl 20

Kommissionens förslag

Ändring

(20)

Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att denna förordning följs och kommissionen bör kunna övervaka och verifiera efterlevnaden. Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra.

(20)

Om spritdryckssektorns anseende och värde ska kunna upprätthållas är det mycket viktigt med en hög kvalitetsnivå. Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att en sådan standard upprätthålls genom att säkerställa att denna förordning följs. Kommissionen bör dock kunna övervaka och verifiera efterlevnaden för att säkerställa en enhetlig tillämpning . Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra.

Ändring 11

Förslag till förordning

Skäl 21

Kommissionens förslag

Ändring

(21)

Med tillämpning av en kvalitetspolicy och för att få högkvalitativa spritdrycker och mångfald inom spritdryckssektorn, bör medlemsstaterna kunna få införa striktare bestämmelser om definition, presentation och märkning av spritdrycker som framställs på det egna territoriet än de som fastställs i denna förordning.

(21)

Med tillämpning av en kvalitetspolicy och för att få högkvalitativa spritdrycker och mångfald inom spritdryckssektorn, bör medlemsstaterna kunna få införa striktare bestämmelser om produktion, definition, presentation och märkning av spritdrycker som framställs på det egna territoriet än de som fastställs i denna förordning.

Ändring 13

Förslag till förordning

Skäl 22

Kommissionens förslag

Ändring

(22)

För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning.

(22)

För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera ett fullgott skydd för geografiska beteckningar , med samtidig hänsyn till betydelsen av traditionella metoder , bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning.

Ändring 14

Förslag till förordning

Skäl 23

Kommissionens förslag

Ändring

(23)

Kommissionen bör få befogenhet att under vissa omständigheter anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om tillägg av nya kategorier spritdrycker till förteckningarna i bilaga II, del I och II, till denna förordning och av tekniska specifikationer, för att snabbt kunna reagera på ekonomisk och teknisk utveckling som påverkar de delar av spritdryckssektorn som omfattas av den föreliggande förordningen om kategorier eller tekniska specifikationer saknas, så att det blir möjligt att skydda konsumenterna och producenternas ekonomiska intressen samt harmonisera befintliga kvalitetskrav på framställning och kvalitet hos sådana spritdrycker.

utgår

Ändring 15

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

i)

Direkt med hjälp av någon av följande metoder:

i)

Direkt med hjälp av någon av följande metoder , enskilt eller i kombination med varandra :

Ändring 16

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 2

Kommissionens förslag

Ändring

Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en blandning av dessa i den mening som avses i denna förordning.

Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en kombination av dessa i den mening som avses i denna förordning.

Ändring 17

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 3 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av något av följande:

Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av en eller flera av följande:

Ändring 18

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led ii – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

ii)

Genom tillsats till en spritdryck av något av följande:

ii)

Genom tillsats till en spritdryck av något av följande , enskilt eller i kombination med varandra :

Ändring 19

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led ii – strecksats 4a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Drycker.

Ändring 20

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

(3)

blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med något av följande:

(3)

blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med en eller flera av följande:

Ändring 21

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ba)

Jordbruksalkohol.

Ändring 22

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 4 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

(4)

sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med något av följande:

(4)

sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med en eller flera av följande:

Ändring 23

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 6

Kommissionens förslag

Ändring

(6)

geografisk beteckning: en beteckning som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land.

(6)

geografisk beteckning: ett namn som har registrerats i enlighet med denna förordning och som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land.

Ändring 24

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 7

Kommissionens förslag

Ändring

(7)

produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla.

(7)

produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla och som motsvarar den ”kravspecifikation” som avses i förordning (EG) nr 110/2008 .

Ändring 25

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 11a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(11a)

grupp: sammanslutning av producenter av spritdrycker, företag som bearbetar spritdrycker eller importörer av spritdrycker som organiserar sig på ett branschspecifikt sätt och har en betydande omsättning.

Ändring 26

Förslag till förordning

Artikel 2 – punkt 1 – led 11b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(11b)

av jordbruksprodukter: framställt av jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till EUF-fördraget.

Ändring 27

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Den alkohol som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska vara jordbruksalkohol.

1.   Den alkohol som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska vara jordbruksalkohol.

Ändring 28

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Destillat som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter.

2.   Destillat som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter.

Ändring 29

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 2a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.     Vid saluföring av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksursprung ska de råvaror som de framställts av anges i de elektroniska följedokumenten.

Ändring 30

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

e)

De får enbart sötas i enlighet med bilaga I . 3 och för att runda av den slutliga smaken.

e)

De får inte sötas utom för att runda av den slutliga smaken. Den högsta tillåtna halten av sötningsmedel uttryckt som invertsocker ska inte överskrida de tröskelvärden för respektive kategori som anges i bilaga II.

Ändring 31

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 2 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

e)

De får sötas för att få de egenskaper som är typiska för produkten i fråga, i enlighet med bilaga I . 3, med beaktande av gällande lagstiftning i respektive medlemsstat .

e)

De får sötas.

Ändring 32

Förslag till förordning

Artikel 4 – punkt 3 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

e)

De får sötas för att få de egenskaper som utmärker produkten i fråga, i enlighet med bilaga I.3 .

e)

De får sötas.

Ändring 33

Förslag till förordning

Artikel 5

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 5

Artikel 5

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på följande:

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på följande:

a)

Ändring av de tekniska definitionerna i bilaga I.

a)

Ändring av de tekniska definitionerna i bilaga I.

b)

Ändring av kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I av bilaga II och de särskilda bestämmelserna om spritdrycker enligt del II av bilaga II.

 

De delegerade akter som avses i första stycket a  och b ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation.

De delegerade akter som avses i första stycket a ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation , med samtidig hänsyn till betydelsen av traditionella metoder i medlemsstaterna .

2.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på tillägg av nya kategorier av spritdrycker i bilaga II.

 

En ny kategori får läggas till på följande villkor:

 

a)

Marknadsföringen av en spritdryck under visst namn och i enlighet med enhetliga tekniska specifikationer är ekonomiskt och tekniskt nödvändig för att skydda konsumenternas och producenternas intressen.

 

b)

En spritdryck har en betydande marknadsandel i minst en medlemsstat.

 

c)

Det namn som väljs för den nya kategorin ska antingen vara ett allmänt använt namn eller, om så inte är möjligt, vara av beskrivande karaktär, särskilt genom hänvisning till de råvaror som används i framställningen av spritdrycken.

 

d)

De tekniska specifikationerna för den nya kategorin ska fastställas med grund i en utvärdering av de befintliga kvalitets- och produktionsparametrar som används på unionsmarknaden. Tekniska specifikationer ska antas på ett sätt som är förenligt med tillämplig unionslagstiftning om konsumentskydd och med hänsyn till relevanta internationella standarder. Dessa ska garantera både rättvis konkurrens bland unionens tillverkare och det goda anseende som spritdrycker med ursprung i unionen åtnjuter.

 

3.   Kommissionen ska också ges befogenhet att i undantagsfall, om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller undantag från kraven i de tekniska definitionerna i bilaga I, från kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I i bilaga II och från de särskilda bestämmelserna om vissa spritdrycker enligt del II av bilaga II.

3.   Kommissionen ska också ges befogenhet att i undantagsfall, om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller undantag från kraven i de tekniska definitionerna i bilaga I, från kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I i bilaga II och från de särskilda bestämmelserna om vissa spritdrycker enligt del II av bilaga II.

Ändring 34

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

1a.     Namn på råvaror eller växter som är förbehållna beteckningar för drycker som tillhör vissa produktkategorier av spritdrycker får användas i samband med beskrivningen och presentationen av alla livsmedel, inklusive spritdrycker, förutsatt att det – i synnerhet när det gäller spritdrycker – säkerställs att konsumenterna inte vilseleds.

Ändring 35

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna 15–47 i del I i bilaga II, får den säljas under en eller flera av de relevanta försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier.

3.   Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av de kategorier som förtecknas i del I i bilaga II, får den släppas ut på marknaden under en eller flera av de försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier.

Ändring 36

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Om en försäljningsbeteckning kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen

Om ett registrerat namn kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen

Ändring 37

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, eller

a)

med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, inklusive de beteckningar som traditionellt används i medlemsstaterna för att ange att en produkt har en skyddad ursprungsbeteckning enligt nationell lagstiftning, eller

Ändring 38

Förslag till förordning

Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

med beteckningar som anges i den aktuella produktspecifikationen.

b)

med de beteckningar som är tillåtna enligt den aktuella produktspecifikationen.

Ändring 39

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller etanol som kan förekomma i aromer som används för framställning av detta livsmedel.

a)

Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller jordbruksalkohol som kan användas som bärare av aromer som används för framställning av detta livsmedel.

Ändring 40

Förslag till förordning

Artikel 9 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändring

5.   Hänvisningar till spritdryckskategorier eller geografiska beteckningar ska för presentation av ett livsmedel inte ligga på samma rad som försäljningsbeteckningen. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10.3 andra stycket, ska hänvisningen när den avser presentation av alkoholhaltiga drycker dessutom vara i en teckenstorlek som är mindre än försäljningsbeteckningen och den sammansatta beteckningen.

5.    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13.1 i förordning (EU) nr 1169/2011 ska hänvisningar till spritdryckskategorier eller geografiska beteckningar för presentation av ett livsmedel inte ligga på samma rad som försäljningsbeteckningen. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10.3 andra stycket i denna förordning , ska hänvisningen när den avser presentation av alkoholhaltiga drycker dessutom vara i en teckenstorlek som är mindre än försäljningsbeteckningen och den sammansatta beteckningen.

Ändring 41

Förslag till förordning

Artikel 9a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Artikel 9a

 

Märkning vid tillsats av alkohol

 

Om alkohol, oavsett om den är utspädd eller inte, enligt definitionen i bilaga I.4 har tillsatts en spritdryck som klassificerats i kategorierna 1–14 i bilaga II ska denna spritdryck ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”. Den får inte ha en beteckning som är förbehållen kategorierna 1–14.

Ändring 42

Förslag till förordning

Artikel 10 – punkt 1 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändring

En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”.

En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck” , vilken ska anges tydligt på en framträdande plats på etiketten .

Ändring 43

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att spritdrycken lagrats under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier.

3.   En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att alla lagringsprocesser för spritdrycken har skett under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier. Kommissionen ska upprätta ett offentligt register över de myndigheter som respektive medlemsstat utsett för uppgiften att övervaka lagringsprocesserna.

Ändring 44

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3a.     Om en lagringsperiod eller ålder anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck ska den också anges i det elektroniska följedokumentet.

Ändring 45

Förslag till förordning

Artikel 11 – punkt 3b (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3b.     Genom undantag från punkt 3 i denna artikel får den genomsnittliga åldern för brandy som lagrats med hjälp av det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera”, beräknad i enlighet med beskrivningen i bilaga IIa, endast anges i presentationen eller märkningen under förutsättning att lagringen av brandyn har omfattats av ett tillsynssystem som den behöriga myndigheten godkänt. Den genomsnittliga ålder som anges i märkningen av brandyn måste uttryckas i år och innehålla en hänvisning till systemet ”criaderas y solera”.

Ändring 46

Förslag till förordning

Artikel 12 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara ett sådant ursprungsland eller ursprungsterritorium som avses i artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013  (16).

1.   När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara den ort eller region där den fas i framställningen av den slutliga produkten ägde rum som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga egenskaper .

Ändring 47

Förslag till förordning

Artikel 13 – stycke 1a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Utan att det påverkar tillämpningen av första stycket gäller för spritdrycker som framställs i unionen och som är avsedda för export att de geografiska beteckningar och termer som anges med kursiverad stil i bilaga II får åtföljas av en översättning i fall då en sådan översättning är ett rättsligt krav i importlandet.

Ändring 48

Förslag till förordning

Artikel 14

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 14

Artikel 14

Användning av en unionssymbol för registrerade geografiska beteckningar

Användning av en unionssymbol för geografiska beteckningar

Unionssymbolen för den skyddade geografiska beteckningen får användas vid märkning och presentation av spritdrycker.

Unionssymbolen för de skyddade geografiska beteckningar som antagits i enlighet med artikel 12.7 i förordning (EU) nr 1151/2012 får användas vid presentation och märkning av spritdrycker med en geografisk beteckning .

Ändring 49

Förslag till förordning

Artikel 16

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 16

Artikel 16

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.   För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande:

1.   För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, med samtidigt säkerställande av konsumentskyddet och samtidig hänsyn till traditionella metoder, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter som ett komplement till denna förordning, i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande:

a)

Ändringar av bestämmelserna om uppgifter på etiketterna för spritdrycker som gäller sammansatta beteckningar eller hänvisningar.

a)

Ändringar av bestämmelserna om uppgifter på etiketterna för spritdrycker som gäller sammansatta beteckningar eller hänvisningar.

b)

Ändringar av bestämmelserna om presentationen och märkningen av blandningar.

b)

Ändringar av bestämmelserna om presentationen och märkningen av blandningar.

c)

Uppdateringar och kompletteringar av unionens hänvisningsmetoder för analys av spritdrycker.

c)

Uppdateringar och kompletteringar av unionens hänvisningsmetoder för analys av spritdrycker.

2.   För att hänsyn ska kunna tas till traditionella lagringsprocesser i medlemsstaterna, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om undantag från artikel 11.3 när det gäller specifikationen för en lagringsperiod eller ålder i presentationen eller märkningen av spritdrycker.

2.   För att hänsyn ska kunna tas till traditionella lagringsprocesser i medlemsstaterna, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om undantag från artikel 11.3 när det gäller specifikationen för en lagringsperiod eller ålder i presentationen eller märkningen av spritdrycker.

3.     I undantagsfall och om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på undantag från bestämmelserna om presentation och märkning i detta kapitel.

 

Ändring 50

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.    Skyddade geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer.

1.   Geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer.

Ändring 51

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 2 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

2.    Skyddade geografiska beteckningar och spritdrycker som använder de skyddade namnen i enlighet med produktspecifikationerna ska skyddas mot följande:

2.   Geografiska beteckningar och spritdrycker som använder de skyddade namnen i enlighet med produktspecifikationerna ska skyddas mot följande:

Ändring 52

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 2 – led a – led i

Kommissionens förslag

Ändring

i)

för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, eller

i)

för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, även när produkterna i fråga används som ingredienser, eller

Ändring 53

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 2 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt.

b)

Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”sort”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt , även när produkterna i fråga används som ingredienser .

Ändring 54

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

c)

Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på den inre eller yttre förpackningen, reklammaterial eller handlingar, liksom förpackning av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung.

c)

Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet , ingredienser eller väsentliga egenskaper hos produkten som anges i presentationen eller märkningen av produkten och som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung,

Ändring 55

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.    Skyddade geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1.

3.   Geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1.

Ändring 56

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3a.     Det skydd av geografiska beteckningar som avses i punkt 2 ska också tillämpas på varor som förs in i unionens tullområde utan att släppas ut för fri rörlighet inom unionen.

Ändring 57

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 4

Kommissionens förslag

Ändring

4.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av skyddade geografiska beteckningar som avses i punkt 2.

4.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av geografiska beteckningar som avses i punkt 2.

Ändring 58

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 4a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

4a.     Medlemsstaterna får tillämpa bestämmelserna i artiklarna 61–72 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter på områden där det produceras vin som lämpar sig för framställning av spritdrycker med en geografisk beteckning. För tillämpningen av de bestämmelserna får de berörda områdena får behandlas som områden där det får produceras vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning.

Ändring 59

Förslag till förordning

Artikel 19 – stycke 1 – led e

Kommissionens förslag

Ändring

e)

En beskrivning av den metod som använts för framställning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall den ansökande gruppen fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster.

e)

En beskrivning av den metod som använts för framställning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall sökanden eller den ansökande gruppen (nedan kallade ”sökanden”) fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster.

Ändring 60

Förslag till förordning

Artikel 19 – stycke – led f

Kommissionens förslag

Ändring

f)

Uppgifter om sambandet mellan en viss kvalitet, anseendet eller en annan egenskap hos spritdrycken och det geografiska område som avses i d .

f)

Uppgifter som styrker sambandet med den geografiska miljön eller det geografiska ursprunget .

Ändring 61

Förslag till förordning

Artikel 20 – punkt 1 – stycke 1 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Den ansökande gruppens namn och adress samt namn på och adress till de myndigheter eller, om de är tillgängliga, de organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen.

a)

Sökandens namn och adress samt namn på och adress till de myndigheter eller, om de är tillgängliga, de organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen.

Ändring 62

Förslag till förordning

Artikel 20 – punkt 1 – stycke 1 – led c – led i

Kommissionens förslag

Ändring

i)

de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen: namn, en beskrivning av spritdrycken och i förekommande fall de särskilda regler som gäller för förpackning och märkning, samt en kortfattad beskrivning av hur det geografiska området avgränsas,

i)

de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen: namn, kategori, en beskrivning av spritdrycken och i förekommande fall de särskilda regler som gäller för förpackning och märkning, samt en kortfattad beskrivning av hur det geografiska området avgränsas,

Ändring 63

Förslag till förordning

Artikel 20 – punkt 2 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Uppgift om den ansökande gruppens namn och adress.

a)

Uppgift om sökandens namn och adress.

Ändring 64

Förslag till förordning

Artikel 20 – punkt 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

c)

En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som lämnats in av den ansökande gruppen bör ge upphov till ett positivt beslut och uppfyller villkoren i den här förordningen och de bestämmelser som antagits i enlighet med den.

c)

En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som lämnats in av sökanden bör ge upphov till ett positivt beslut och uppfyller villkoren i den här förordningen och de bestämmelser som antagits i enlighet med den.

Ändring 65

Förslag till förordning

Artikel 21 – punkt 1 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändring

En gemensam ansökan ska lämnas till kommissionen av en berörd medlemsstat eller av en ansökande grupp i ett berört tredjeland, direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. Den ska inbegripa den förklaring som avses i artikel 20.2 c från alla de berörda medlemsstaterna. Kraven i artikel 20 ska vara uppfyllda i samtliga berörda medlemsstater och tredjeländer.

En gemensam ansökan ska lämnas till kommissionen av en berörd medlemsstat eller av en sökande i ett berört tredjeland, direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. Den ska inbegripa den förklaring som avses i artikel 20.2 c från alla de berörda medlemsstaterna. Kraven i artikel 20 ska vara uppfyllda i samtliga berörda medlemsstater och tredjeländer.

Ändring 66

Förslag till förordning

Artikel 21 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändring

5.   Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen , antingen direkt eller via myndigheterna i det berörda tredje landet.

5.   Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen via myndigheterna i det berörda tredje landet.

Ändring 67

Förslag till förordning

Artikel 22

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 22

utgår

Nationellt skydd under en övergångsperiod

 

1.     Medlemsstaten får på nationell nivå, med verkan från och med den dag då ansökan inkom till kommissionen, bevilja tillfälligt skydd för ett namn enligt denna förordning.

 

2.     Det nationella tillfälliga skyddet ska upphöra den dag då det antingen fattas beslut om registrering enligt denna förordning eller den inlämnade ansökan dras tillbaka.

 

3.     Om namnet inte registreras enligt detta kapitel ska den berörda medlemsstaten bära hela ansvaret för ett sådant nationellt skydd.

 

4.     Åtgärder som medlemsstaterna vidtar med stöd av punkt 1 ska endast ha verkan nationellt och får inte påverka handeln inom unionen eller den internationella handeln.

 

Ändring 68

Förslag till förordning

Artikel 23 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning bör slutföras inom tolvmånader . Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen.

1.   Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning ska bestå av en kontroll av att det inte finns några uppenbara felaktigheter i ansökan och ska som regel slutföras inom sex månader . Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen omedelbart skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen.

Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteckning över namn för vilka registreringsansökningar har inlämnats, med uppgift om vilken dag de lämnats in.

Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteckning över namn för vilka registreringsansökningar har inlämnats, med uppgift om vilken dag de lämnats in.

Ändring 69

Förslag till förordning

Artikel 27 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den anta genomförandeakter om att avslå ansökan. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2 .

1.   Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, om att avslå ansökan.

Ändring 70

Förslag till förordning

Artikel 27 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den utan att tillämpa förfarandet i artikel 44.2 anta genomförandeakter om registrering av namnet.

2.   Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den , i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, om registrering av namnet.

Ändring 71

Förslag till förordning

Artikel 27 – punkt 3 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Om parterna har nått en överenskommelse, registrera namnet genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 44.2 och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga.

a)

Om parterna har nått en överenskommelse, , i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, för att registrera namnet och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga.

Ändring 72

Förslag till förordning

Artikel 27 – punkt 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Om ingen överenskommelse har nåtts, anta genomförandeakter med beslut om registrering. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2 .

b)

Om ingen överenskommelse har nåtts, i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, med beslut om registrering.

Ändring 73

Förslag till förordning

Artikel 28 – punkt 1 – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Om nationell lagstiftning gäller ska ansökan upprättas i enlighet med det förfarande som stadgas i den nationella lagstiftningen.

Ändring 74

Förslag till förordning

Artikel 28 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Granskningen av ansökan ska inriktas på den föreslagna ändringen.

3.   Granskningen av ansökan ska endast avse den föreslagna ändringen.

Ändring 75

Förslag till förordning

Artikel 29 – stycke 1 – inledningen

Kommissionens förslag

Ändring

Kommissionen får , på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta genomförandeakter för att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall:

Kommissionen ges befogenhet att, i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning , på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, i syfte att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall:

Ändring 76

Förslag till förordning

Artikel 29 – punkt 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Det har under minst sju år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen.

b)

Det har under minst sju på varandra följande år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen.

Ändring 77

Förslag till förordning

Artikel 29 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändring

De genomförandeakter som avses i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2.

utgår

Ändring 78

Förslag till förordning

Artikel 29 – stycke 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Akter om avregistrering av geografiska beteckningar ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Ändring 79

Förslag till förordning

Artikel 30 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändring

Kommissionen ska anta genomförandeakter utan att tillämpa det förfarande som avses i artikel 44.2 för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret).

Kommissionen ska , i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning , för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret) , vilket ersätter och har samma rättsliga ställning som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. Registret [infoga fotnot med direktlänk till relevant webbplats] ska ge direkt tillgång till alla produktspecifikationer för spritdrycker som är registrerade som geografiska beteckningar.

Ändring 80

Förslag till förordning

Artikel 30 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändring

Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2.

Kommissionen ges befogenhet att, i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll.

Ändring 81

Förslag till förordning

Artikel 30 – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändring

Geografiska beteckningar för spritdrycker framställda i tredjeländer, som skyddas i unionen i enlighet med ett internationellt avtal i vilket unionen är avtalsslutande part, får föras in i registret som geografiska beteckningar.

Geografiska beteckningar för spritdrycker framställda i tredjeländer, som skyddas i unionen i enlighet med ett internationellt avtal i vilket unionen är avtalsslutande part, får föras in i registret som geografiska beteckningar först efter det att kommissionen har antagit en delegerad akt om detta .

Ändring 82

Förslag till förordning

Artikel 31 – punkt 3a (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

3a.     Skyddet av geografiska beteckningar för spritdrycker i enlighet med artikel 2 i denna förordning ska inte påverka tillämpningen av de skyddade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för produkter som fastställs i artikel 93 i förordning (EU) nr 1308/2013.

Ändring 83

Förslag till förordning

Artikel 32 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om framställningen eller de förberedelser som krävs för att framställa den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området.

3.   Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om de steg som krävs för att framställa den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området.

Ändring 84

Förslag till förordning

Artikel 34

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 34

Artikel 34

Genomförandebefogenhet avseende befintliga skyddade geografiska beteckningar

Befogenhet avseende befintliga geografiska beteckningar

1.     Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ska geografiska beteckningar för spritdrycker som är skyddade enligt förordning (EG) nr 110/2008 automatiskt skyddas som geografiska beteckningar enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i registret.

Geografiska beteckningar för spritdrycker som är skyddade enligt förordning (EG) nr 110/2008 ska automatiskt skyddas som geografiska beteckningar enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i registret.

2.     Under två år efter ikraftträdandet av den föreliggande förordningen får kommissionen genom genomförandeakter på eget initiativ besluta att dra in skyddet för sådana skyddade geografiska beteckningar som avses i artikel 20 i förordning (EU) nr 110/2008 om de inte uppfyller kraven i artikel 2.1.6. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2.

 

Ändring 85

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 1 – stycke 1 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

ett kontrollorgan i den mening som avses i artikel 2 andra stycket punkt 5 i Europaparlamentets och rådets förordning ( EG ) nr 882 / 2004  (19), som utför produktcertifieringar.

b)

ett organ med delegerade uppgifter i den mening som avses i artikel 3.5 i Europaparlamentets och rådets förordning ( EU ) 2017 / 625  (19), som utför produktcertifieringar.

Ändring 86

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 1 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändring

Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de livsmedelsföretagare som omfattas av kontrollerna.

Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de aktörer som omfattas av kontrollerna.

Ändring 87

Förslag till förordning

Artikel 35 – punkt 5

Kommissionens förslag

Ändring

5.   De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den skyddade geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras.

5.   De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras.

Ändring 88

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   De förfaranden och krav som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004 ska gälla i tillämpliga delar för de kontroller som föreskrivs i artiklarna 35 och 36 i denna förordning.

1.   De förfaranden och krav som fastställs i förordning (EU) 2017/625 ska gälla i tillämpliga delar för de kontroller som föreskrivs i artiklarna 35 och 36 i denna förordning.

Ändring 89

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Medlemsstaterna ska se till att verksamheter avseende kontrollskyldigheterna enligt detta kapitel förs in i ett separat avsnitt av de fleråriga nationella kontrollplanerna enligt artiklarna 41–43 i förordning (EG) nr 882/2004 .

2.   Medlemsstaterna ska se till att verksamheter avseende kontrollskyldigheterna enligt detta kapitel förs in i ett separat avsnitt av de fleråriga nationella kontrollplanerna enligt artiklarna 109–111 i förordning (EU) 2017/625 .

Ändring 90

Förslag till förordning

Artikel 37 – punkt 3

Kommissionens förslag

Ändring

3.   De årliga rapporter som avses i artikel 44.1 i förordning (EG) nr 882/2004 ska innehålla ett separat avsnitt med de uppgifter som anges i bestämmelsen om kontroll av att de skyldigheter som fastställs i den föreliggande förordningen efterlevs.

3.   De årliga rapporter som avses i artikel 113.1 i förordning (EU) 2017/625 ska innehålla ett separat avsnitt med de uppgifter som anges i bestämmelsen om kontroll av att de skyldigheter som fastställs i den föreliggande förordningen efterlevs.

Ändring 91

Förslag till förordning

Artikel 38

Kommissionens förslag

Ändring

Artikel 38

Artikel 38

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1.     För att ta hänsyn till särdragen i framställningen i det avgränsade geografiska området ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på

 

a)

ytterligare kriterier för avgränsningen av det geografiska området, och

 

b)

begränsningar och undantag för framställningen inom det avgränsade geografiska området.

 

2.     För att garantera produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter antagna i enlighet med artikel 43, föreskriva de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla uppgifter om förpackning enligt artikel 19 e eller särskilda märkningsbestämmelser som avses i artikel 19 h.

 

3.   För att tillvarata producenters eller livsmedelsföretagares legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa

3.   För att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa

a)

i vilka fall en enskild producent får ansöka om skydd av en geografisk beteckning,

a)

i vilka fall en enskild producent får ansöka om skydd av en geografisk beteckning,

b)

vilka krav som ska fullgöras vid ansökan om skydd av geografisk beteckning, inledande nationella förfaranden, kommissionens granskning, invändningsförfarande och avregistrering av skyddade geografiska beteckningar, däribland när det geografiska området omfattar mer än ett land.

b)

vilka krav som ska fullgöras vid ansökan om skydd av geografisk beteckning, inledande nationella förfaranden, kommissionens granskning, invändningsförfarande och avregistrering av skyddade geografiska beteckningar, däribland när det geografiska området omfattar mer än ett land.

4.   För att säkerställa att produktspecifikationer innehåller relevant och koncis information ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om regler för begränsning av de uppgifter som ingår i produktspecifikationen, i de fall en sådan begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande registreringsansökningar.

4.   För att säkerställa att produktspecifikationer innehåller relevant och koncis information ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om regler för begränsning av de uppgifter som ingår i produktspecifikationen, i de fall en sådan begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande registreringsansökningar.

5.   För att förenkla handläggningen av ändringsansökningar, också i de fall ändringen består av en tillfällig ändring av produktspecifikationen till följd av obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder som införts av offentliga myndigheter eller med anledning av på naturkatastrofer eller ogynnsamma väderförhållanden som formellt erkänts av behöriga myndigheter, ska kommissionen ges befogenhet att i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som fastställer villkor och krav på förfarandet för ändringsansökningar, vilka ska godkännas både av medlemsstaterna och kommissionen.

5.   För att förenkla handläggningen av ändringsansökningar, också i de fall ändringen består av en tillfällig ändring av produktspecifikationen till följd av obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder som införts av offentliga myndigheter eller med anledning av på naturkatastrofer eller ogynnsamma väderförhållanden som formellt erkänts av behöriga myndigheter, ska kommissionen ges befogenhet att i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som fastställer villkor och krav på förfarandet för ändringsansökningar, vilka ska godkännas både av medlemsstaterna och kommissionen.

6.   För att förhindra olovlig användning av geografiska beteckningar får kommissionen anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om lämpliga åtgärder som medlemsstaterna ska vidta i detta avseende.

6.   För att förhindra olovlig användning av geografiska beteckningar får kommissionen anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om lämpliga åtgärder som medlemsstaterna ska vidta i detta avseende.

7.   För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller livsmedelsföretagares meddelanden till de behöriga myndigheterna.

7.   För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller aktörers meddelanden till de behöriga myndigheterna.

Ändring 92

Förslag till förordning

Artikel 40 – punkt 1

Kommissionens förslag

Ändring

1.   Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs.

1.   Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker , i enlighet med förordning (EU) 2017/625 . De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs.

Ändring 93

Förslag till förordning

Artikel 43 – punkt 2

Kommissionens förslag

Ändring

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 5, 16, 38, 41 och 46.2 ska ges kommissionen tills vidare från och med dag då denna förordning träder i kraft.

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 5, 16, 27, 29, 30, 38, 41 och 46.2 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den … [EUT för in dagen för denna förordnings ikraftträdande]. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

Ändring 94

Förslag till förordning

Artikel 46 – punkt 3 – stycke 1

Kommissionens förslag

Ändring

3.   Artiklarna 19–23, 28 och 29 ska vara tillämpliga på ansökningar om skydd, ansökningar om ändring eller avregistrering som lämnats in efter den dag den föreliggande förordningen börjar tillämpas.

3.   Artiklarna 19–23, 28 och 29 ska vara tillämpliga på ansökningar om skydd, ansökningar om ändring eller avregistrering som lämnats in efter den dag den föreliggande förordningen börjar tillämpas. Hänvisning till produktspecifikationer enligt artikel 2.1.7 ska i lämpliga fall också anses omfatta de tekniska specifikationerna för spritdrycker som skyddas enligt förordning (EG) nr 110/2008, i synnerhet med avseende på denna artikel och artiklarna 18, 28, 29, 35, 38 och 39 i denna förordning.

Ändring 95

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 1a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(1a)

Med ”framställt av jordbruksprodukter” avses produkter som erhålls från jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till EUF-fördraget.

Ändring 96

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 1b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(1b)

Med ”destillering” avses ett förfarande då en blandning av alkoholhaltiga ämnen eller en alkoholhaltig vätska värms upp och den ånga som uppstår därefter kondenseras igen. Detta termiska förfarande syftar antingen till att separera ämnen i den ursprungliga blandningen eller till att förstärka vissa sensoriska egenskaper hos den alkoholhaltiga vätskan. Destilleringen sker en eller flera gånger, beroende på produktkategori, framställningsmetoder eller använd utrustning.

Ändring 98

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 2 – stycke 2

Kommissionens förslag

Ändring

Om det hänvisas till de råvaror som använts ska destillatet ha erhållits uteslutande från dessa råvaror.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändring 99

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(2a)

Inom ramen för denna förordning används den allmänna termen ”destillering” både för enkel destillering och fraktionerad destillering samt omdestillering.

Ändring 100

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 3 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Stevia.

Ändring 101

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 3 – led f

Kommissionens förslag

Ändring

f)

Andra naturliga kolhydrater som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e.

f)

Andra naturliga ämnen eller jordbruksråvaror som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e.

Ändring 102

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 4

Kommissionens förslag

Ändring

(4)

Med ”tillsats av alkohol” avses tillsats av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller båda i en spritdryck.

(4)

Med ”tillsats av alkohol” avses tillsats av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller båda i en spritdryck. Användning av jordbruksalkohol för att späda ut eller lösa färgämnen, aromer eller andra godkända tillsatser som används vid framställningen av spritdrycker ska inte betraktas som tillsats av alkohol.

Ändring 103

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 8a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(8a)

Med ”aromatisering” avses tillägg av aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper vid framställningen av en spritdryck.

Ändring 104

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 14

Kommissionens förslag

Ändring

(14)

Med ”användning av färgämnen” avses användning av en eller flera färgämnen vid framställning av en spritdryck på det sätt som avses i bilaga I punkt 2 till förordning (EG) nr 1333/2008.

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändring 105

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 16a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(16a)

Med ”tillverkningsort” avses den plats eller region där den fas i framställningen av den färdiga produkten ägde rum som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga, slutliga egenskaper.

Ändring 106

Förslag till förordning

Bilaga I – led 1 – led 16b (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

(16b)

Med ”beskrivning” avses de ord som används i märkningen, i presentationen och på ytterförpackningen, i följedokument vid transporter, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och i reklam.

Ändring 107

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 1 – led a – led ii

Kommissionens förslag

Ändring

ii)

En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till försäljningsbeteckningen ”rom” tillsammans med någon av de registrerade geografiska beteckningar för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira.

ii)

En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till det registrerade namnet ”rom” endast tillsammans med en av de registrerade geografiska beteckningarna för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira.

Ändring 108

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 1 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Rom får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 109

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 2 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

2.

Whisky eller whiskey

2.

Whisky eller whiskey

 

(Orden ”Whisky eller whiskey” ska skrivas i kursiv stil om de antas.)

Ändring 110

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 2 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

c)

Alkohol får inte tillsättas enligt definitionen i bilaga  I.54 , oavsett om denna är utspädd eller ej.

c)

Alkohol får inte tillsättas enligt definitionen i bilaga  I.4 , oavsett om denna är utspädd eller ej.

Ändring 111

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 2 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

d)

Whisky eller whiskey får inte sötas eller smaksättas, och får inte heller innehålla några andra tillsatser än sockerkulör som används som färgning.

d)

Whisky eller whiskey får inte sötas eller smaksättas, och får inte heller innehålla några andra tillsatser än sockerkulör (E150a) som används som färgning.

Ändring 112

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 3 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Alkoholhalten i sädessprit ska vara lägst 37 volymprocent med undantag för ”Korn”.

b)

Alkoholhalten i sädessprit ska vara lägst 35 volymprocent med undantag för ”Korn”.

Ändring 113

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 3 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Sädessprit får sötas med upp till 10 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 114

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 4 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

d)

Vinsprit får inte smaksättas. Detta utesluter inte traditionella framställningsmetoder .

d)

Vinsprit får inte smaksättas. Detta utesluter inte tillsats av ämnen som traditionellt används vid framställningen. Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att fastställa vilka ämnen som är tillåtna inom EU, varvid den ska ta vägledning av de traditionella framställningsmetoderna i de enskilda medlemsstaterna.

Ändring 115

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 4 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Vinsprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 116

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 4 – led fb (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fb)

Beteckningen Branntwein i kombination med Essig ska vara fortsatt tillåten för beskrivning, presentation och märkning av ättika.

Ändring 117

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 5 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

5.

Brandy eller Weinbrand

5.

Brandy eller Weinbrand

Ändring 118

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 5 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

d)

Varken brandy eller Weinbrand får smaksättas. Detta utesluter inte traditionella framställningsmetoder .

d)

Varken brandy eller Weinbrand får smaksättas. Detta utesluter inte tillsats av ämnen som traditionellt används vid framställningen. Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att fastställa vilka ämnen som är tillåtna inom EU, varvid den ska ta vägledning av de traditionella framställningsmetoderna i de enskilda medlemsstaterna.

Ändring 119

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 5 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Brandy eller Weinbrand får sötas med upp till 35 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

 

(Orden ”Brandy eller Weinbrand” ska skrivas i kursiv stil om de antas.)

Ändring 120

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 6 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Druvsprit eller sprit av druvrester får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 121

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 7 – led a – led iv

Kommissionens förslag

Ändring

iv)

Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en cyanvätesyrahalt om högst 7 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent).

iv)

Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en cyanvätesyrahalt om högst 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en etylkarbamathalt om högst 1 milligram per liter slutprodukt.

Ändring 122

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 7 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Sprit av fruktrester får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 123

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 8 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

8.

Russinsprit eller raisin brandy

8.

Russinsprit eller raisin brandy

Ändring 124

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 8 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Russinsprit eller raisin brandy får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

 

(Orden ”raising brandy” ska skrivas i kursiv stil om de antas.)

Ändring 125

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 9 – led a – led iv

Kommissionens förslag

Ändring

iv)

Den har, i fråga om stenfruktsprit, en cyanvätesyrahalt om högst 7 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent).

iv)

Den har, i fråga om stenfruktsprit, en cyanvätesyrahalt om högst 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Den har, i fråga om stenfruktsprit, en etylkarbamathalt om högst 1 milligram per liter slutprodukt.

Ändring 126

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 9 – led b – led iia (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

iia)

Oxelbär (Sorbus torminalis (L.) Crantz)

Äppelrönnbär (Sorbus domestica L.)

Nypon (Rosa Canina L.)

Ändring 127

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 9 – led f – stycke 3a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Alternativt får försäljningsbeteckningen Obstler användas för fruktsprit som framställts uteslutande av olika sorters äpplen, päron eller båda.

 

(Ordet ”Obstler” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 128

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 9 – led h

Kommissionens förslag

Ändring

h)

Om två eller flera frukter, bär eller grönsaker destilleras tillsammans ska produkten i förekommande fall säljas under beteckningen ”fruktsprit” eller ”grönsakssprit” . Beteckningen får kompletteras med namnen på varje frukt, bär eller grönsak i fallande ordning efter den kvantitet som har använts.

h)

Om två eller flera frukter, bär eller grönsaker destilleras tillsammans ska produkten i förekommande fall säljas under beteckningen ”frukt- och grönsakssprit” eller ”grönsaks- och fruktsprit”, beroende på om det är huvudsakligen frukt- och bärsorter eller huvudsakligen grönsakssorter som destillerats tillsammans . Beteckningen får kompletteras med namnen på varje frukt, bär eller grönsak i fallande ordning efter den kvantitet som har använts.

Ändring 129

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 9 – led ha (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ha)

Fruktsprit får sötas med upp till 18 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 130

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 10 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

d)

Varken cidersprit eller päroncidersprit får smaksättas.

d)

Varken äppelcidersprit eller päroncidersprit får smaksättas. Detta får dock inte utesluta traditionella framställningsmetoder.

Ändring 131

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 10 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Äppelcidersprit eller päroncidersprit får sötas med upp till 15 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 132

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 11 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Honungssprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

Ändring 133

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 12 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

12.

Hefebrand

12.

Hefebrand eller sprit av jäsnings- eller pressrester

 

(Orden ”eller sprit av jäsnings- eller pressrester” ska skrivas enbart i fetstil om de antas.)

Ändring 134

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 12 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Hefebrand eller sprit av jäsnings- eller pressrester är en spritdryck som uteslutande framställts genom destillering till en alkoholhalt som är lägre än 86 volymprocent av jäsningsrester av vin eller av jäst frukt.

a)

Hefebrand eller sprit av jäsnings- eller pressrester är en spritdryck som uteslutande framställts genom destillering till en alkoholhalt som är lägre än 86 volymprocent av jäsningsrester av vin eller jäsningsrester av jäst frukt.

Ändring 135

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 12 – led fa (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

fa)

Hefebrand får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

 

(Ordet ”Hefebrand” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 136

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 13 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

13.

Bierbrand eller eau de vie de bière

13.

Bierbrand eller eau de vie de bière

Ändring 137

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 13 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Bierbrand eller eau-de-vie de bière får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

 

(Orden ”Bierbrand eller eau-de-vie de bière” ska skrivas i kursiv stil om de antas.)

Ändring 138

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 14 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

14.

Topinambur

14.

Topinambur eller jordärtskockssprit

 

(Orden ”eller jordärtskockssprit” ska skrivas i enbart fetstil om de antas.)

Ändring 139

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 14 – led ea (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ea)

Topinambur eller jordärtskockssprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken.

 

(Ordet ”Topinambur” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 140

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led a – stycke 3

Kommissionens förslag

Ändring

Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent).

Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol som används för att framställa vodka ; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent).

Ändring 141

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Alkoholhalten i vodka ska vara lägst 37,5 volymprocent.

b)

Alkoholhalten i vodka ska inte vara lägre än 37,5 volymprocent eller högre än 80 volymprocent .

Ändring 142

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led ba (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ba)

Vodka får inte vara färgad.

Ändring 143

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led d

Kommissionens förslag

Ändring

d)

I beskrivningen, presentationen eller märkningen av vodka som inte enbart framställts av potatis eller spannmål ska det anges ”tillverkad av…” med tillägg av namnet på de råvaror som använts för att framställa jordbruksalkoholen.

d)

I beskrivningen, presentationen eller märkningen av vodka som inte enbart framställts av potatis eller spannmål eller båda ska det anges ”tillverkad av…” med tillägg av namnet på de råvaror som använts för att framställa jordbruksalkoholen.

Ändring 144

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

da)

Vodka får sötas för att runda av den slutliga smaken. Slutprodukten får emellertid inte innehålla mer än 10 gram sötningsmedel per liter, uttryckt som invertsockerekvivalenter.

Ändring 145

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 15 – led db (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

db)

Alternativt får försäljningsbeteckningen ”vodka” användas i medlemsstaterna.

 

(Ordet ”vodka” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 146

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led i

Kommissionens förslag

Ändring

i)

Den framställs genom maceration av såväl delvis jästa som ojästa frukter eller bär enligt led ii, eventuellt med tillsats av högst 20 liter jordbruksalkohol eller tillsats av sprit eller destillat som härrör från samma frukt per 100 kg jästa frukter eller bär, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent.

i)

Den framställs genom maceration av såväl delvis jästa som ojästa frukter eller bär enligt led ii, eventuellt med tillsats av högst 20 liter jordbruksalkohol eller tillsats av sprit eller destillat som härrör från samma frukt , eller en kombination därav, per 100 kg jästa frukter eller bär, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent.

Ändring 147

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 9

Kommissionens förslag

Ändring

Rönnbär (Sorbus aucuparia L.)

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändring 148

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 10

Kommissionens förslag

Ändring

Äppelrönnbär (Sorbus domestica L.),

(Berör inte den svenska versionen.)

Ändring 149

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 32a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Aronia

 

Hägg (Prunus padus L.)

Ändring 150

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 17 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts) är en spritdryck som framställts genom att ojästa frukter och bär som klassificerats i led a ii kategori 16 eller grönsaker, nötter eller andra växtdelar såsom örter eller rosenblad fått macerera i jordbruksalkohol, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent.

a)

Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts) är en spritdryck som framställts genom att ojästa frukter och bär som klassificerats i led a ii kategori 16 eller grönsaker, nötter , svampar eller andra växtdelar såsom örter eller rosenblad fått macerera i jordbruksalkohol, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent.

Ändring 151

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 17 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

17.

Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts)

17.

Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts)

Ändring 152

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 17 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ca)

Det ska vara fortsatt tillåtet att använda beteckningen ”-geist” som efterled till en annan beteckning än namnet på en frukt som fantasinamn inom spritdryckssektorn.

Ändring 153

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 19 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Enbärskryddad spritdryck är en spritdryck som har framställts genom att jordbruksalkohol, sädessprit, sädesdestillat eller en blandning därav smaksatts med enbär (Juniperus communis L. eller Juniperus oxycedrus L.).

a)

Enbärskryddad spritdryck är en spritdryck som har framställts genom att jordbruksalkohol, sädessprit, sädesdestillat eller en kombination därav smaksatts med enbär (Juniperus communis L. eller Juniperus oxycedrus L.).

Ändring 154

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 20 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

20.

Gin

20.

Gin

Ändring 155

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 21 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

21.

Destillerad gin

21.

Destillerad gin

Ändring 156

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 21 – led a – led ii

Kommissionens förslag

Ändring

ii)

En blandning av den produkt som erhållits genom en sådan destillering och jordbruksalkohol med samma sammansättning, renhet och alkoholhalt. Aromämnen, sådana aromberedningar som avses i kategori 20.c eller båda får användas för att smaksätta destillerad gin.

ii)

En kombination av den produkt som erhållits genom en sådan destillering och jordbruksalkohol med samma sammansättning, renhet och alkoholhalt. Aromämnen, sådana aromberedningar som avses i kategori 20.c eller båda får användas för att smaksätta destillerad gin.

Ändring 157

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 22 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

22.

London gin

22.

London gin

Ändring 158

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 22 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

c)

Beteckningen London gin får kompletteras med ordet dry.

c)

Beteckningen London gin får innehålla ordet dry.

Ändring 159

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 24 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

24.

Akvavit eller aquavit

24.

Akvavit eller aquavit

Ändring 160

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 26 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

26.

Pastis

26.

Pastis

Ändring 161

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 27 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

27.

Pastis de Marseille

27.

Pastis de Marseille

Ändring 162

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 28 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

28.

Anis

28.

Anis

Ändring 163

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 28 – led b

Kommissionens förslag

Ändring

b)

Alkoholhalten i destillerad anis ska vara lägst 37 volymprocent.

b)

Alkoholhalten i destillerad anis ska vara lägst 35 volymprocent.

Ändring 164

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 29 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

29.

Destillerad anis

29.

Destillerad anis

Ändring 165

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 30 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

30.

Bittra spritdrycker eller bitter

30.

Bittra spritdrycker eller bitter

Ändring 166

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 30 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Bittra spritdrycker eller bitter är spritdrycker med en dominerande bitter smak, som framställts genom att jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen.

a)

Bittra spritdrycker eller bitter är spritdrycker med en dominerande bitter smak, som framställts genom att jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen eller aromberedningar eller båda .

Ändring 167

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 31 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

da)

Sockerhalten i smaksatt vodka ska vara högst 100 gram per liter, uttryckt som invertsocker.

Ändring 168

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 31 – led db (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

db)

Termen ”vodka” på ett officiellt EU-språk får ersättas av ”vodka”.

 

(Andra förekomsten av ordet ”vodka” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 169

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 32 – led a – led ii

Kommissionens förslag

Ändring

ii)

Den har framställts av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller en eller flera spritdrycker eller en blandning av dessa produkter, som har sötats och där en eller flera aromer, jordbruksprodukter eller livsmedel har tillsatts.

ii)

Den har framställts av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller en eller flera spritdrycker eller en kombination av dessa produkter, som har sötats och där en eller flera aromer, jordbruksprodukter eller livsmedel har tillsatts.

Ändring 170

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 32 – led d – stycke 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

Alternativt får försäljningsbeteckningen ”likör” användas i medlemsstaterna.

 

(Ordet ”likör” ska skrivas i kursiv stil om det antas.)

Ändring 171

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 32 – led da (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

da)

Försäljningsbeteckningen ”likör” får också kompletteras med namnet på den arom eller det livsmedel som använts vid framställningen av produkten.

Ändring 172

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 34 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

34.

Crème de cassis

34.

Crème de cassis

Ändring 173

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 35 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

35.

Guignolet

35.

Guignolet

Ändring 174

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 36 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

36.

Punch au rhum

36.

Punch au rhum

Ändring 175

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 37 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

37.

Sloe gin

37.

Sloe gin

Ändring 176

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 38 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

38.

”Spritdryck med slånbärsarom eller Pacharán”

31a.

”Spritdryck med slånbärsarom eller Pacharán

 

(Kategorin ”spritdryck med slånbärsarom eller Pacharán” ska flyttas så att den hamnar mellan kategori 31, ”vodka”, och kategori 32, ”likör”.)

Ändring 177

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 39 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

39.

Sambuca

39.

Sambuca

Ändring 178

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 39 – led a – led ii

Kommissionens förslag

Ändring

ii)

Den har en lägsta sockerhalt på 370 gram per liter, uttryckt som invertsocker.

ii)

Den har en lägsta sockerhalt på 350 gram per liter, uttryckt som invertsocker.

Ändring 179

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 40 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

40.

Maraschino, Marrasquino eller Maraskino

40.

Maraschino, Marrasquino eller Maraskino

Ändring 180

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 41 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

41.

Nocino

41.

Nocino

Ändring 181

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 42 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

42.

Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat

42.

Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat

Ändring 182

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 42 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa, och vars ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten.

a)

Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en kombination av dessa, och vars ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten. Om ägg från hönor av andra raser än Gallus används ska detta anges på etiketten.

Ändring 183

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 42 – led c

Kommissionens förslag

Ändring

c)

Endast aromämnen och aromberedningar får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat.

c)

Endast livsmedel med aromegenskaper, naturliga aromämnen och aromberedningar får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat.

Ändring 184

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 42 – led ca (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

ca)

Grädde får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat.

Ändring 185

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 43 – led a

Kommissionens förslag

Ändring

a)

Likör med ägg är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa och vars karakteristiska ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av äggula ska vara lägst 70 gram per liter i den färdiga produkten.

a)

Likör med ägg är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en kombination av dessa och vars karakteristiska ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av äggula ska vara lägst 70 gram per liter i den färdiga produkten.

Ändring 186

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 44 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

44.

Mistrà

44.

Mistrà

Ändring 187

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 45 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

45.

Väkevä glögi eller spritglögg

45.

Väkevä glögi eller spritglögg

Ändring 188

Förslag till förordning

Bilaga II – del I – kategori 46 – rubriken

Kommissionens förslag

Ändring

46.

Berenburg eller Beerenburg

46.

Berenburg eller Beerenburg

Ändring 189

Förslag till förordning

Bilaga II – del II – led 2a (nytt)

Kommissionens förslag

Ändring

 

2a.

Guignolet Kirsch framställs i Frankrike och erhålls genom att guignolet och kirsch blandas, så att minst 3 procent av slutproduktens totala innehåll av ren alkohol kommer från kirsch. Alkoholhalten för Guignolet Kirsch ska vara minst 15 volymprocent. Ordet ”Guignolet” ska finnas med i presentationen och märkningen, och anges med bokstäver av samma typsnitt, storlek och färg samt på samma rad som ordet ”Kirsch” och, när det rör sig om flaskor, på framsidans etikett. Informationen om alkoholsammansättningen ska inbegripa en angivelse av halten ren alkohol i volymprocent som guignolet och kirsch utgör av det totala innehållet av ren alkohol i volymprocent i Guignolet Kirsch.

Ändring 190

Förslag till förordning

Bilaga IIa (ny)

Kommissionens förslag

Ändring

 

BILAGA IIa

 

LAGRINGSPROCESSEN DYNAMISK LAGRING ELLER ”CRIADERAS Y SOLERA”

 

Lagringsprocessen dynamisk lagring eller ”criaderas y solera” går ut på regelbunden extraktion av en del av den brandy som finns i de olika ekfat eller behållare som utgör en lagringsskala och motsvarande påfyllningar av brandy som extraherats från den föregående lagringsskalan.

 

Definitioner

 

Lagringsskalor: Var och en av de uppsättningar av ekfat eller behållare med samma mognadsgrad, mellan vilka brandyn förflyttas under lagringsprocessen. Varje skala kallas ”criadera”, utom den sista, som används innan brandyn tappas, vilken kallas ”solera”.

 

Extraktion: Delvolym brandy som extraheras från respektive ekfat och behållare i en lagringsskala för att sedan inlemmas i de ekfat och behållare som tillhör nästa lagringsskala eller – i fallet med ”solera” – för att tappas.

 

Påfyllning: Den volym av brandy från ekfat och behållare i viss lagringsskala som inlemmas och blandas med innehållet i ekfaten och behållarna i nästa lagringsskala.

 

Genomsnittlig ålder: Den tidsperiod som motsvarar rotationen av den totala volym brandy som finns i lagringsprocessen, beräknad som fraktionen mellan den totala volymen av brandy som finns i samtliga lagringsskalor och volymen av de tappningar som gjorts från den sista skalan – solera – under ett år.

 

Den genomsnittliga åldern för den brandy som tappas från ”soleran” kan beräknas enligt följande formel: t̅ = Vt/Ve

 

där

 

t̅ är den genomsnittliga åldern, uttryckt i år,

 

Vt är den totala lagervolymen i lagringssystemet, uttryckt i liter ren alkohol,

 

Ve är den totala produktvolym som under ett år tappats från systemet, uttryckt i liter ren alkohol.

 

Lägsta genomsnittlig ålder: I fallet med ekfat eller behållare med en volym på mindre än 1 000  liter ska antalet årliga extraktioner och påfyllningar vara högst dubbelt så många som antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten har lagrats i minst sex månader.

 

I fallet med ekfat och behållare med en volym på minst 1 000  liter ska antalet årliga extraktioner och påfyllningar vara högst lika många som antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten har lagrats i minst ett år.


(1)  Ärendet återförvisades för interinstitutionella förhandlingar till det ansvariga utskottet, i enlighet med artikel 59.4 fjärde stycket i arbetsordningen (A8-0021/2018).

(1a)   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EUT L 31, 1.2.2002, s. 1).

(1b)   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004 (EUT L 304, 22.11.2011, s. 18).

(1c)   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (EUT L 95, 7.4.2017, s. 1).

(12)  Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – av de avtal som är resultatet av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986–1994) (EGT L 336, 23.12.1994, s. 1).

(12)  Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – av de avtal som är resultatet av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986–1994) (EGT L 336, 23.12.1994, s. 1).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).

(1a)   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).

(16)   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(19)   Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd ( EUT L 165 , 30.4.2004, s. 1 ).

(19)   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) ( EUT L 95 , 7.4.2017, s. 1 ).


Top