Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0146

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet

    COM/2016/0146 final - 2016/077 (NLE)

    Bryssel den 22.3.2016

    COM(2016) 146 final

    2016/0077(NLE)

    Förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet


    MOTIVERING

    1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

    På grundval av de relevanta förhandlingsdirektiven har kommissionen fört förhandlingar med Cooköarnas regering i syfte att ingå ett nytt partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarna och ett genomförandeprotokoll som fogas till avtalet. Till följd av dessa förhandlingar paraferades ett nytt avtal och protokoll den 21 oktober 2015. De avser en period av åtta respektive fyra år från och med den dag då de börjar tillämpas provisoriskt, det vill säga dagen för undertecknandet, såsom föreskrivs i artikel 16 i avtalet och artikel 12 i protokollet.

    Det nya avtalet kommer att innehålla ramen för partnerskapet där den reformerade gemensamma fiskeripolitikens prioriterade mål och utrikespolitiska dimension beaktas, i syfte att skapa ett strategiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och Cooköarna.

    Målet för det nya protokollet är främst att erbjuda fiskemöjligheter för unionsfartyg i Cooköarnas fiskezon, på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden och med iakttagande av de bevarande- och förvaltningsåtgärder som antagits av Kommissionen för bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet (WCPFC) och, i förekommande fall, inom gränserna för det tillgängliga överskottet. Kommissionen har bland annat grundat sig på resultaten av en bedömning av om ett nytt avtal och ett nytt protokoll bör ingås, som gjorts av externa experter. Syftet är även att stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Cooköarna för att främja en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna i Cooköarnas fiskezon, i båda parters intresse.

    Protokollet fastställer fiskemöjligheter för fyra notfartyg för tonfisk.

    Kommissionen föreslår i enlighet med detta att rådet, med Europaparlamentets godkännande, antar beslutet om ingående av detta nya avtal och protokoll.

    2.    RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN

    Enligt artikel 3.1 d i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt omfattas bevarandet av havets biologiska resurser av Europeiska unionens exklusiva befogenhet. Subsidiaritetsprincipen är inte tillämplig eftersom medlemsstaterna inte har rätt förhandla om fiskeavtal med tredjeländer.

    Den rättsliga grunden för det föreslagna rådsbeslutet om ingående av det nya avtalet och genomförandeprotokollet som fogas till avtalet är artikel 43.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v och artikel 218.7.

    Detta förfarande pågår parallellt med förfarandena för rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och genomförandeprotokollet som fogas till avtalet, och för rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheter mellan EU:s medlemsstater.

    3.    RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

    Under förhandsutvärderingen av ett eventuellt partnerskapsavtal och protokoll om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarna hölls samråd med berörda parter. Rapporten från utvärderingen har i sin helhet offentliggjorts på Europeiska kommissionens webbplats Europa. Medlemsstaternas experter och industri har också konsulterats inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen av utvärderingen och samråden var att det vore fördelaktigt för EU och Cooköarna att sluta ett nytt partnerskapsavtal om hållbart fiske och genomförandeprotokoll som fogas till detta.

    I enlighet med den reformerade gemensamma fiskeripolitiken innehåller avtalet en bestämmelse om iakttagande av mänskliga rättigheter, demokratiska principer och rättsstatsprincipen (artikel 3.4). I avtalet och genomförandeprotokollet som fogas till avtalet fastställs också en möjlighet att avbryta deras tillämpning (artikel 13 respektive 6) eller säga upp dem (artikel 14 respektive 7), om någon av parterna inte iakttar de mänskliga rättigheterna.

    4.    BUDGETKONSEKVENSER

    Den årliga ekonomiska ersättningen är 735 000 euro för det första och andra året och 700 000 euro för det tredje och fjärde året. Ersättningen avser följande

    a) En referensfångstmängd på 7 000 ton, för vilken ett belopp kopplat till tillträdet på 385 000 euro har fastställts för det första och andra året och på 350 000 euro för det tredje och fjärde året.

    b) Stöd till utvecklingen av en sektoriell fiskeripolitik i Cooköarna, uppgående till 350 000 euro för det första, andra, tredje och fjärde året. Detta stöd bidrar till uppnåendet av den nationella fiskeripolitikens mål och tillgodoser i synnerhet Cooköarnas behov av stöd till vetenskaplig forskning och icke-industriellt fiske, till övervakning, kontroll och tillsyn av fisket liksom till kampen mot olagligt fiske.

    2016/0077 (NLE)

    Förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 andra stycket a v och artikel 218.7,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

    med beaktande av Europaparlamentets godkännande 1 , och

    av följande skäl:

    (1)Europeiska unionen och Cooköarnas regering har förhandlat fram ett partnerskapsavtal om hållbart fiske (nedan kallat avtalet) som löper på fem år med automatisk förlängning, samt ett genomförandeprotokoll som fogas till avtalet, genom vilka unionsfartyg ges fiskemöjligheter i de vatten över vilka Cooköarnas regering har överhöghet eller utövar sin jurisdiktion med avseende på fiske.

    (2)Avtalet och protokollet undertecknades den [...] i enlighet med beslut 2015/.../EU 2 och kommer att tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.

    (3)Avtalet och protokollet bör godkännas.

    (4)Genom artikel 6 i avtalet inrättas gemensamma kommittén, vars uppgift är att övervaka genomförandet av avtalet. I enlighet med protokollet får gemensamma kommittén dessutom godkänna vissa ändringar av protokollet. I syfte att förenkla godkännandet av sådana ändringar är det lämpligt att kommissionen, på vissa villkor, bemyndigas att godkänna ändringarna genom ett förenklat förfarande.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Partnerskapsavtalet om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet godkänns härmed på unionens vägnar.

    Texten till avtalet och protokollet åtföljer detta beslut i form av bilagorna I och II.

    Artikel 2

    Rådets ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar lämna de underrättelser som anges i artikel 17 i avtalet och artikel 13 i protokollet för att uttrycka unionens samtycke till att bindas av avtalet och protokollet som fogas till avtalet.

    Artikel 3

    Med förbehåll för de bestämmelser och villkor som anges i bilaga III till detta beslut ska kommissionen bemyndigas att på unionens vägnar godkänna de ändringar av protokollet som antas av den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 6 i avtalet.

    Artikel 4

    Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den

       For the Council

       The President

    FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

    1.GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    1.1.Förslagets eller initiativets beteckning

    1.2.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

    1.3.Typ av förslag eller initiativ

    1.4.Mål

    1.5.Motivering till förslaget eller initiativet

    1.6.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

    1.7.Planerad metod för genomförandet

    2.FÖRVALTNING

    2.1.Bestämmelser om uppföljning och rapportering

    2.2.Administrations- och kontrollsystem

    2.3.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

    3.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    3.1.Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

    3.2.Beräknad inverkan på utgifterna 

    3.2.1.Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

    3.2.2.Beräknad inverkan på driftsanslagen

    3.2.3.Beräknad inverkan på anslag av administrativ natur

    3.2.4.Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

    3.2.5.Bidrag från tredje part

    3.3.Beräknad inverkan på inkomsterna

    FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

    1.GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    1.1.Förslagets eller initiativets beteckning

    Förslag till rådets beslut om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet.

    1.2.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen 3  

    11. – Havsfrågor och fiske

    11.03 – Obligatoriska avgifter till de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna och andra internationella organisationer och till avtal om hållbart fiske.

    1.3.Typ av förslag eller initiativ

    X Ny åtgärd 

     Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd 4  

     Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden 

     Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 

    1.4.Mål

    1.4.1.Fleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till

    Förhandlingar om och ingående av partnerskapsavtal om hållbart fiske med tredjeländer ingår i det allmänna målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländer och att utveckla ett partnerskap med dessa tredjeländer för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurser utanför EU:s vatten.

    Partnerskapsavtalen om hållbart fiske garanterar också samstämmighet mellan de principer som styr den gemensamma fiskeripolitiken och de åtaganden som gjorts inom ramen för EU:s övriga politik (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU-fiske), integration av partnerländerna i den globala ekonomin och bättre politisk och finansiell styrning av fisket).

    1.4.2.Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som berörs

    Specifikt mål:

    Att bidra till ett hållbart fiske utanför EU:s vatten, upprätthålla EU:s närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen genom att förhandla om och ingå partnerskapsavtal om hållbart fiske med kuststater i samstämmighet med övrig EU-politik.

    Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

    Havsfrågor och fiske; upprättande av en styrningsram för fiskeverksamhet för unionsfiskefartyg som är verksamma i tredjeländers vatten (avtal om hållbart fiske) (budgetrubrik 11.0301).

    1.4.3.Verkan eller resultat som förväntas

    Beskriv den verkan som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.

    Ingåendet av avtalet gör det möjligt att skapa ett strategiskt partnerskap på fiskeriområdet mellan Europeiska unionen och Cooköarna. Ingåendet av protokollet kommer att skapa fiskemöjligheter för unionsfartyg i Cooköarnas fiskezon.

    Genom ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om övervakning och bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning och ökat bevarande av fiskeresurserna.

    1.4.4.Indikatorer för bedömning av resultat eller verkan

    Ange vilka indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.

    Graden av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som årligen används i förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).

    Insamling och analys av fångstuppgifter liksom avtalets handelsmässiga värde.

    Bidrag till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om hållbart fiske).

    Antal tekniska sammanträden och sammanträden i gemensamma kommittén.

    1.5.Motivering till förslaget eller initiativet

    1.5.1.Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt

    Det har aldrig funnits något partnerskapsavtal om hållbart fiske eller protokoll mellan Europeiska unionen och Cooköarna. En framåtblickande bedömning, som utförts av externa experter, ledde till slutsatsen att ett nytt partnerskapsavtal om hållbart fiske och protokoll mellan EU och Cooköarna skulle vara till nytta för båda parter.

    Avsikten är att det nya avtalet och protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet så att fiskeverksamheten kan inledas utan dröjsmål.

    Det nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskezon och kommer att göra det möjligt för fartygsägare i EU att ansöka om tillstånd att fiska i den fiskezonen. Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet mellan EU och Cooköarna och på så sätt främja utvecklingen av en hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata. Det sektorsstöd som tillhandahålls genom protokollet kommer att hjälpa Cooköarna att genomföra sin nationella fiskeristrategi, vilken även inbegriper kampen mot IUU-fiske.

    1.5.2.Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå

    Om EU inte ingår det nya avtalet och protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal som inte garanterar ett hållbart fiske. EU hoppas också att detta avtal och protokoll kommer att stärka det bilaterala samarbetet när det gäller att bekämpa olagligt fiske.

    1.5.3.Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärder

    Parterna har fastställt referensfångstmängden för tonfisk och tonfiskliknande arter till 7 000 ton per år med fiskemöjligheter för 4 notfartyg, på grundval av en analys av fångsterna inom ramen för liknande protokoll i regionen, samt på grundval av tillgängliga bedömningar och vetenskapliga utlåtanden. Sektorsstödet har fastställts på en lämplig nivå med beaktande av behoven av kapacitetsuppbyggnad hos Cooköarnas fiskerimyndigheter och prioriteringarna för Cooköarnas nationella fiskeristrategi.

    1.5.4.Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekter

    De medel som betalas ut enligt partnerskapsavtal om hållbart fiske utgör fungibla inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa medel har dock vikts för genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik, och detta är ett villkor för att partnerskapsavtal om hållbart fiske ska kunna ingås och övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt eller program inom fiskerisektorn.

    1.6.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

    X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid

    X    Förslaget eller initiativet ska gälla från 2016 till 2020

       Det påverkar resursanvändningen från 2016 till 2020.

    ◻ Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid

    Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,

    beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.

    1.7.Planerad metod för genomförandet 5  

    X Direkt förvaltning som sköts av kommissionen

    X inom dess avdelningar, vilket också inbegriper personalen vid unionens delegationer

       via genomförandeorgan

    Delad förvaltning med medlemsstaterna

    Indirekt förvaltning genom att uppgifter som ingår i budgetgenomförandet delegeras till

    ◻ tredjeländer eller organ som de har utsett

    ◻ internationella organisationer och organ kopplade till dem (ange vilka)

    ◻EIB och Europeiska investeringsfonden

    ◻ organ som avses i artiklarna 208 och 209 i budgetförordningen

    ◻ offentligrättsliga organ

    ◻ privaträttsliga organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning och som lämnat tillräckliga ekonomiska garantier

    ◻ organ som omfattas av privaträtten i en medlemsstat, som anförtrotts genomförandet av ett offentlig-privat partnerskap och som lämnat tillräckliga ekonomiska garantier

    ◻ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder inom Gusp som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som anges i den grundläggande rättsakten

    Vid fler än en metod, ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.

    Anmärkningar

    2.FÖRVALTNING

    2.1.Bestämmelser om uppföljning och rapportering

    Ange intervall och andra villkor för sådana åtgärder

    Kommissionen (GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i regionen) kommer att garantera en regelbunden övervakning av protokollets genomförande. Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och på fångstdata.

    I partnerskapsavtalet om hållbart fiske föreskrivs också minst ett möte per år i gemensamma kommittén där kommissionen och Cooköarna ser över avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar planeringen och, eventuellt, den ekonomiska ersättningen.

    2.2.Administrations- och kontrollsystem

    2.2.1.Risker som identifierats

    Ingåendet av ett nytt avtal och protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken (underfinansiering).

    2.2.2.Uppgifter om det interna kontrollsystemet

    Det planeras en utförlig dialog om planeringen och genomförandet av den sektorspolitik som föreskrivs i avtalet och protokollet. Den gemensamma analysen av resultaten enligt artikel 3 i protokollet ingår också i dessa kontrollmetoder.

    Vidare innehåller avtalet och protokollet bestämmelser om avbrytande av deras tillämpning, på vissa villkor och under särskilda omständigheter.

    2.2.3.Beräknade kostnader för och fördelar med kontroller – bedömning av förväntad risk för fel

    2.3.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

    Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade)

    Kommissionen förbinder sig att upprätta en politisk dialog och garantera regelbunden samordning med Cooköarna i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och protokollet och stärka EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om hållbart fiske omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in. Vad gäller just detta protokoll fastställs i artikel 2.7 att alla delar av den ekonomiska ersättningen ska betalas till ett bankkonto för statskassan som anges i den nationella budgetlagstiftningen.

    3.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    3.1.Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

    Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)

    Redovisa enligt de berörda rubrikerna i den fleråriga budgetramen i nummerföljd

    Rubrik i den fleråriga budgetramen

    Budgetrubrik

    Typ av
    anslag

    Bidrag

    Nummer
    [Beteckning………………………...………]

    Diff./Icke-diff. 6

    från Eftaländer 7

    från kandidatländer 8

    från tredjeländer

    enligt artikel 21.2 b i budgetförordningen

    2

    11.03.01

    Upprättande av en styrningsram för fiskeverksamhet för unionsfiskefartyg som är verksamma i tredjeländers vatten (avtal om hållbart fiske)

    Diff.

    NEJ

    NEJ

    NEJ

    NEJ

    2

    11.010401

    Stödutgifter för insatser och program på politikområdet Havsfrågor och fiske – icke-operativt administrativt och tekniskt stöd

    Icke-diff.

    NEJ

    NEJ

    NEJ

    NEJ

    Nya budgetrubriker som föreslås

    Redovisa enligt de berörda rubrikerna i den fleråriga budgetramen i nummerföljd

    Rubrik i den fleråriga budgetramen

    Budgetrubrik

    Typ avanslag

    Bidrag

    Nummer
    [Beteckning………………………...………]

    Diff./Icke-diff.

    från Eftaländer

    från kandidatländer

    från tredjeländer

    enligt artikel 21.2 b i budget-förordningen

    [XX.YY.YY.YY]

    JA/NEJ

    JA/NEJ

    JA/NEJ

    JA/NEJ

    3.2.Beräknad inverkan på utgifterna

    3.2.1.Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Rubrik i den fleråriga
    budgetramen

    Nummer 2

    Hållbar tillväxt: naturresurser

    GD: <…….>

    År n 9

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    Driftsanslag

    Budgetrubrik 11.0301

    Åtaganden

    (1)

    0,735

    0,735

    0,700

    0,700

    2,870

    Betalningar

    (2)

    0,735

    0,735

    0,700

    0,700

    2,870

    Budgetrubrik (nr)

    Åtaganden

    (1a)

    Betalningar

    (2a)

    Anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program 10  

    Budgetrubrik 11.010401

    (3)

    0,037

    0,037

    0,037

    0,037

    0,148

    TOTALA anslag
    för GD <….>

    Åtaganden

    =1+1a +3

    0,772

    0,772

    0,737

    0,737

    3,018

    Betalningar

    =2+2a

    +3

    0,772

    0,772

    0,737

    0,737

    3,018






    TOTALA driftsanslag

    Åtaganden

    (4)

    0,735

    0,735

    0,700

    0,700

    2,870

    Betalningar

    (5)

    0,735

    0,635

    0,700

    0,700

    2,870

    TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program

    (6)

    0,037

    0,037

    0,037

    0,037

    0,148

    TOTALA anslag
    för RUBRIK 2> i den fleråriga budgetramen

    Åtaganden

    =4+ 6

    0,772

    0,772

    0,737

    0,737

    3,018

    Betalningar

    =5+ 6

    0,772

    0,772

    0,737

    0,737

    3,018

    Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet:

    TOTALA driftsanslag

    Åtaganden

    (4)

    Betalningar

    (5)

    TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program

    (6)

    TOTALA anslag
    för RUBRIKERNA 1–4
    i den fleråriga budgetramen

    (referensbelopp)

    Åtaganden

    =4+6

    Betalningar

    =5+6





    Rubrik i den fleråriga
    budgetramen

    5

    ”Administrativa utgifter”

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    År n

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    GD: Mare

    • Personalresurser

    0,113

    0,113

    0,113

    0,113

    0,452

    Övriga administrativa utgifter

    0,009

    0,009

    0,009

    0,009

    0,036

    GD MARE TOTALT

    Anslag

    0,122

    0,122

    0,122

    0,122

    0,488

    TOTALA anslag
    för RUBRIK 5
    i den fleråriga budgetramen
     

    (summa åtaganden = summa betalningar)

    0,122

    0,122

    0,122

    0,122

    0,488

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Årn 11

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    TOTALA anslag
    för RUBRIKERNA 1–5
    i den fleråriga budgetramen
     

    Åtaganden

    0,894

    0,894

    0,859

    0,859

    3,506

    Betalningar

    0,894

    0,894

    0,859

    0,859

    3,506

    3.2.2.Beräknad inverkan på driftsanslagen

       Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk

    X    Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande:

    Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Mål- och resultatbeteckning

    År n

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    RESULTAT

    Typ 12

    Genomsnittliga kostnader

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Antal

    Kostn.

    Totalt antal

    Total kostnad

    SPECIFIKT MÅL nr 1 13

    - fartygslicenser

    ton/år

    14

    0,385

    0,385

    0,350

    0,350

    1,470

    - sektorsstöd

    årligen

    0,325

    0,350

    0,350

    0,350

    0,350

    1,400

    Delsumma för specifikt mål nr 1

    0,735

    0,735

    0,700

    0,700

    2,870

    SPECIFIKT MÅL nr 2…

    - Resultat

    Delsumma för specifikt mål nr 2

    TOTALA KOSTNADER

    0,735

    0,735

    0,700

    0,700

    2,870

    3.2.3.Beräknad inverkan på anslag av administrativ natur

    3.2.3.1.Sammanfattning

       Förslaget/initiativet kräver inte att anslag av administrativ natur tas i anspråk

    X    Förslaget/initiativet kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande:

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    År n 15

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen

    Personalresurser

    0,113

    0,113

    0,113

    0,113

    0,452

    Övriga administrativa utgifter

    0,009

    0,009

    0,009

    0,009

    0,036

    Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen

    0,122

    0,122

    0,122

    0,122

    0,488

    Belopp utanför RUBRIK 5 16 i den fleråriga budgetramen

    Personalresurser

    0,031

    0,031

    0,031

    0,031

    0,124

    Andra utgifter av administrativ natur

    0,006

    0,006

    0,006

    0,006

    0,024

    Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen

    0,037

    0,037

    0,037

    0,037

    0,148

    TOTALT

    0,159

    0,159

    0,159

    0,159

    0,636

    Personalbehov och andra administrativa kostnader ska täckas genom anslag inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel.

    3.2.3.2.Beräknat personalbehov

       Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk

    X    Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:

    Beräkningarna ska anges i heltidsekvivalenter

    År n

    2016

    År n+1

    2017

    År n+2

    2018

    År n+3

    2019

    TOTALT

    • Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda)

    11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna)

    0,099

    0,099

    0,099

    0,099

    0,396

    11 01 01 02 (vid delegationer)

    XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder)

    10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder)

     Extern personal (i heltidsekvivalenter) 17

    XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier finansierade genom ramanslaget)

    0,014

    0,014

    0,014

    0,014

    0,056

    XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter som tjänstgör vid delegationerna)

    11 01 04 01  18

    - vid huvudkontoret

    - vid delegationer

    0,031

    0,031

    0,031

    0,031

    0,124

    XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder)

    10 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med direkta forskningsåtgärder)

    Annan budgetrubrik (ange vilken)

    TOTALT

    0,144

    0,144

    0,144

    0,144

    0,576

    XX motsvarar det politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.

    Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel.

    Beskrivning av arbetsuppgifter:

    Tjänstemän och tillfälligt anställda

    Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om hållbart fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om hållbart fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Fortlöpande övervakning av genomförandet av sektorsstödet, förvaltning av tillstånd.

    Handläggare GD Mare + enhetschef eller biträdande enhetschef + person som förvaltar tillstånd + sekreterarstöd:

    Cirka 0,75 heltidsekvivalenter/år

    Enhetskostnad: 132 000 euro/år

    Kostnadsberäkning: 0,75 heltidsekvivalenter x 132 000 euro/år

    Totala kostnader: 99 000 euro => 0,099 miljoner euro

    Extern personal

    1) Finansiell assistent GD Mare:

    Cirka 0,2 heltidsekvivalenter/år

    Enhetskostnad: 70 000 euro

    Kostnadsberäkning: 0,2 heltidsekvivalenter x 70 000/år

    Total kostnad: 14 000 euro => 0,014 miljoner euro

    2) Kontraktsanställd vid EU:s delegation:

    Cirka 0,25 heltidsekvivalenter/år.

    Enhetskostnad: 125 000 euro

    Kostnadsberäkning: 0,25 heltidsekvivalenter x 125 000/år

    Total kostnad: 31 250 euro => 0,031 miljoner euro

    3.2.4.Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

    X    Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen

       Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen

    Förklara i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.

       Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras.

    Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.

    3.2.5.Bidrag från tredje part

    Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativet

    Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:

    Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    År n

    År n+1

    År n+2

    År n+3

    För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

    Totalt

    Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen 

    TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering



    3.3.Beräknad inverkan på inkomsterna

    X    Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida.

       Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:

    Påverkan på egna medel

    Påverkan på ”diverse inkomster”

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel:

    Belopp som förts in för det innevarande budgetåret

    Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna 19

    År n

    År n+1

    År n+2

    År n+3

    För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

    Artikel ………….

    Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.

    Ange med vilken metod inverkan på inkomsterna har beräknats.

    (1) EUT C , , p. .
    (2) EUT L […], […], s. […].
    (3) Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.
    (4) I den mening som avses i artikel 54.2 a och b i budgetförordningen.
    (5) Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
    (6) Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
    (7) Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.
    (8) Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.
    (9) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
    (10) Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
    (11) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
    (12) Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).
    (13) Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål…”.
    (14) Pris per ton på grundval av en referensfångstmängd på 7 000 ton/år: 55 euro under det första och andra året (totalt 385 000 euro) och 50 euro under det tredje och fjärde året (totalt 350 000 euro/år).
    (15) Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.
    (16) Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k. BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.
    (17) [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen].
    (18) Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).
    (19) När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.
    Top

    Bryssel den 22.3.2016

    COM(2016) 146 final

    BILAGOR

    till förslaget till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet


    BILAGOR

    till förslaget till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av ett partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering och av det genomförandeprotokoll som fogas till avtalet

    BILAGA I

    PARTNERSKAPSAVTAL OM HÅLLBART FISKE

    mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering

    EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen, och

    COOKÖARNAS REGERING, nedan kallad Cooköarna,

    nedan kallade parterna,

    SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan unionen och Cooköarna, särskilt inom ramen för Cotonouavtalet, och den ömsesidiga viljan att stärka dessa förbindelser,

    SOM BEAKTAR båda parters vilja att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna genom samarbete,

    SOM TAR HÄNSYN TILL Förenta nationernas havsrättskonvention av den 10 december 1982 (Unclos) och avtalet om genomförande av bestämmelserna i Förenta nationernas havsrättskonvention av den 10 december 1982 om bevarande och förvaltning av gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd,

    SOM ERKÄNNER att Cooköarna utövar sina suveräna rättigheter eller sin jurisdiktion i en zon som sträcker sig upp till 200 sjömil från baslinjerna i enlighet med Förenta nationernas havsrättskonvention,

    SOM ÄR BESLUTNA att tillämpa de beslut och rekommendationer som antagits av relevanta regionala fiskeriförvaltningsorganisationer i vilka parterna är medlemmar,

    SOM ÄR MEDVETNA om betydelsen av de principer som fastställs i uppförandekoden för ansvarsfullt fiske som antogs vid Förenta nationernas livsmedels- och jordbruksorganisations (FAO) konferens 1995,

    SOM ÄR BESLUTNA att i ömsesidigt intresse samarbeta i syfte att främja ett ansvarsfullt fiske för att säkerställa ett långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av havets biologiska resurser,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete måste grundas på initiativ och åtgärder som, oavsett om de genomförs gemensamt eller av den ena av parterna, kompletterar varandra, är förenliga med målsättningarna och skapar synergieffekter,

    SOM ÄR BESLUTNA att för detta samarbete inleda en dialog för att genomföra Cooköarnas fiskeripolitik genom att låta det civila samhället delta,

    SOM ÖNSKAR fastställa närmare bestämmelser och villkor för den fiskeverksamhet som bedrivs av unionens fartyg i Cooköarnas fiskevatten och för unionens stöd till ett ansvarsfullt fiske i dessa vatten,

    SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter med anknytning till denna genom att främja samarbetet mellan företag från båda parter,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1 - Definitioner

    I detta avtal gäller följande definitioner:

    (a)Cooköarnas myndigheter: Cooköarnas ministerium för marina resurser.

    (b)unionens myndigheter: Europeiska kommissionen.

    (c)fiske: i) lokalisering, fångst eller upptagning av fisk, ii) försök till lokalisering, fångst eller upptagning av fisk, iii) verksamhet som rimligtvis kan antas leda till lokalisering, fångst eller upptagning av fisk, iv) utplacering av, sökande efter eller upptagning av anordningar som samlar fisk eller tillhörande utrustning, inbegripet radiofyrar, v) verksamhet till havs till stöd för, eller som förberedelse för, någon verksamhet som anges i detta led, eller vi) användning av ett luftfartyg i samband med någon verksamhet som anges i detta led.

    (d)fiskefartyg: fartyg, skepp eller andra farkoster som används för, är utrustade för eller är av en typ som normalt används för kommersiellt fiske eller därtill knuten verksamhet.

    (e)unionsfartyg: fiskefartyg som för en unionsmedlemsstats flagg och är registrerat i unionen.

    (f)Cooköarnas fiskevatten: vatten över vilka Cooköarna har suveräna rättigheter eller fiskerijurisdiktion.

    (g)Cooköarnas fiskeområden: den del av Cooköarnas fiskevatten där Cooköarna tillåter unionsfartyg att bedriva fiskeverksamhet, enligt beskrivningen i protokollet till detta avtal och dess bilaga.

    (h)fartygsägare: den person som är juridiskt ansvarig för fiskefartyget och som leder och kontrollerar det.

    (i)onormala omständigheter: andra omständigheter än naturfenomen, som ligger utanför rimlig kontroll för en av parterna och som hindrar fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskeområden.

    Artikel 2 - Tillämpningsområde

    I detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för

    (a)de villkor på vilka unionsfartyg får bedriva fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskeområden,

    (b)ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete inom fiskerinäringen i syfte att främja ett ansvarsfullt fiske i Cooköarnas fiskevatten för att säkerställa bevarande och ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna och utveckla Cooköarnas fiskerinäring,

    (c)samarbete när det gäller åtgärder för förvaltning, kontroll och övervakning av fisket i Cooköarnas fiskevatten för att se till att ovannämnda regler och villkor efterlevs och att åtgärderna för bevarande av fiskbestånden och förvaltning av fiskeverksamheten är effektiva, i synnerhet bekämpningen av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

    Artikel 3 – Principer och mål för genomförandet av detta avtal

    1.Parterna förbinder sig härmed att främja ett ansvarsfullt fiske i Cooköarnas vatten på grundval av FAO:s uppförandekod för ansvarsfullt fiske och principen om icke-diskriminering.

    2.Cooköarnas myndigheter förbinder sig att inte bevilja mer förmånliga villkor än de som beviljas genom detta avtal till andra utländska flottor som fiskar i Cooköarnas fiskeområden, som har samma egenskaper och som fiskar efter samma arter som de som omfattas av detta avtal.

    3.För att främja öppenhet förbinder sig Cooköarna att offentliggöra alla avtal som tillåter utländska flottor att fiska i vatten under landets jurisdiktion. Gemensamma kommittén kommer att granska relevant information om fiskekapaciteten i Cooköarnas vatten.

    4.Parterna förbinder sig att genomföra detta avtal i enlighet med artikel 9 i Cotonouavtalet rörande mänskliga rättigheter, demokratiska principer och rättsstatsprincipen och i enlighet med det förfarande som fastställs i artiklarna 8 och 96 i det avtalet.

    5.Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om goda ekonomiska och sociala styrelseformer och med respekt för fiskbeståndens status.

    6.Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter i arbetslivet ska tillämpas fullt ut på alla sjömän som mönstrar på unionsfartyg, i synnerhet vad gäller rätten till föreningsfrihet och kollektivförhandlingar och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

    7.Parterna förbinder sig att inte anta några beslut som kan få konsekvenser för den verksamhet som bedrivs av unionsfartyg i enlighet med detta avtal, utan att först samråda med varandra.

    Artikel 4 – Unionsfartygens tillträde till Cooköarnas fiskeområden

    1.Unionsfartyg får fiska i Cooköarnas fiskeområden endast om de innehar fisketillstånd som har utfärdats inom ramen för detta avtal. All fiskeverksamhet utanför ramen för detta avtal är förbjuden.

    2.Cooköarnas myndigheter får inte utfärda fisketillstånd till unionsfartyg annat än inom ramen för detta avtal. Det är förbjudet att utfärda fisketillstånd till unionsfartyg utanför ramen för detta avtal, i synnerhet i form av privata licenser.

    3.I bilagan till protokollet återfinns anvisningar för hur man ska göra för att få fisketillstånd för ett fartyg, vilka avgifter som ska betalas och vilket betalningssätt som fartygsägarna ska använda sig av.

    Artikel 5 – Ekonomisk ersättning

    1.Unionen ska bevilja Cooköarna ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i protokollet och bilagan till detta avtal för att

    a)täcka en del av kostnaderna för unionsfartygens tillträde till Cooköarnas fiskeområden och fiskeresurser, utan att det påverkar de tillträdeskostnader som ska betalas av fartygsägarna,

    b)stärka Cooköarnas kapacitet att utveckla en politik för hållbart fiske, genom sektorsstöd.

    2.Den ekonomiska ersättningen till sektorsstödet som avses i punkt 1 b ska

    a)vara frikopplad från betalningarna av tillträdeskostnaderna som avses i punkt 1 a,

    b)fastställas och villkoras i förhållande till uppnåendet av målen för Cooköarnas sektorsstöd i enlighet med protokollet och med års- och flerårsplaneringen för genomförandet av det.

    3.Den ekonomiska ersättningen från unionen ska betalas varje år i enlighet med protokollet.

    a)Beloppet för den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 a får ändras av gemensamma kommittén i följande fall:

    (1)Vid minskning av de fiskemöjligheter som beviljats unionsfartygen, om detta på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden för förvaltningen av bestånden bedöms vara nödvändigt för att bevara och på ett hållbart sätt utnyttja resurserna.

    (2) Vid ökning av de fiskemöjligheter som beviljats unionsfartygen, om bästa tillgängliga vetenskapliga utlåtanden visar att resursernas tillstånd medger detta.

    b)Beloppet för den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 b får ändras till följd av att villkoren för den ekonomiska ersättningen för genomförandet av en sektoriell fiskeripolitik i Cooköarna har omprövats, om detta motiveras av de specifika resultat av års- och flerårsplaneringen som konstaterats av gemensamma kommittén.

    c)Den ekonomiska ersättningen kan avbrytas till följd av tillämpningen av artiklarna 13 och 14.

    Artikel 6 – Gemensam kommitté

    1.En gemensam kommitté sammansatt av lämpliga företrädare för unionen och Cooköarna ska inrättas. Den ansvarar för övervakningen av tillämpningen av detta avtal och får anta ändringar av protokollet, bilagan och tilläggen.

    2.Gemensamma kommitténs övervakningsuppgifter ska framförallt vara att

    a)övervaka genomförande, tolkning och tillämpning av avtalet, särskilt utformningen av den års- och flerårsplanering som avses i artikel 5.2 och utvärderingen av genomförandet av denna,

    b)tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fiske,

    c)fungera som forum för uppgörelser i godo av tvister om avtalets tolkning eller tillämpning.

    3.Gemensamma kommitténs beslutsfattande roll ska utgöras av att godkänna ändringar av protokollet, bilagorna och tilläggen till detta avtal med avseende på följande:

    a)Ändring av fiskemöjligheternas omfattning och, således, den ekonomiska ersättningen.

    b)Föreskrifterna för sektorsstödets genomförande.

    c)De tekniska villkor och förutsättningar under vilka unionsfartygen bedriver sin fiskeverksamhet.

    4.Gemensamma kommittén ska utföra sina uppgifter i enlighet med målen för detta avtal och de regler som antagits av relevanta regionala fiskeriförvaltningsorganisationer, och med beaktande av resultaten av de vetenskapliga samråd som avses i artikel 8.

    5.Gemensamma kommittén ska sammanträda minst en gång per år, omväxlande i Cooköarna och i unionen, eller enligt andra förutsättningar som parterna kommer överens om, och ska ledas av den part som står som värd för mötet. Kommittén ska hålla extraordinära sammanträden på begäran av endera parten. Beslut ska fattas enhälligt och ska fogas till det godkända sammanträdesprotokollet. Besluten ska träda i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för att besluten ska kunna antas har avslutats.

    6.Gemensamma kommittén får anta sin egen arbetsordning.

    Artikel 7 – Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer och det civila samhället

    1.Parterna ska främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom fiskerisektorn och sektorer med anknytning till denna. Parterna ska rådgöra med varandra för att underlätta och främja de olika åtgärder som kan vidtas i detta syfte.

    2.Parterna ska uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, metoder för konservering och industriell beredning av fiskeriprodukter.

    3.Parterna ska, när så är lämpligt, sträva efter att skapa goda förutsättningar för förbindelser mellan företag från båda parter i fråga om teknik, ekonomi och handel, genom att uppmuntra skapandet av en miljö som är gynnsam för utvecklingen av affärsverksamhet och investeringar.

    4.Parterna ska, när så är lämpligt, uppmuntra bildandet av gemensamma företag av ömsesidigt intresse, vilka konsekvent ska följa Cooköarnas och unionens lagstiftning.

    Artikel 8 – Vetenskapligt samarbete

    1.Under avtalets giltighetstid ska unionen och Cooköarna sträva efter att samarbeta för att övervaka fiskeresursernas utveckling i Cooköarnas vatten.

    2.Parterna förbinder sig att, om så krävs, samråda med varandra via en gemensam vetenskaplig arbetsgrupp eller inom berörda regionala och internationella organisationer för att stärka förvaltningen och bevarandet av havets biologiska resurser i västra och mellersta Stilla havet och att samarbeta inom relevant vetenskaplig forskning.

    Artikel 9 – Samarbete på området övervakning, kontroll och tillsyn och för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske

    Parterna förbinder sig att samarbeta för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske i syfte att genomföra ett ansvarsfullt och hållbart fiske.

    Artikel 10 – Geografiskt tillämpningsområde

    Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, inom de territorier där fördraget om Europeiska unionen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, i Cooköarna.

    Artikel 11 – Tillämplig lag

    1.De unionsfartyg som är verksamma i Cooköarnas fiskeområden ska följa Cooköarnas tillämpliga lagar och andra författningar, såvida inte annat föreskrivs i avtalet. Cooköarna ska tillhandahålla unionens myndigheter de tillämpliga lagarna och andra författningarna.

    2.Cooköarna förbinder sig att vidta alla åtgärder som krävs för en effektiv tillämpning av avtalets bestämmelser om övervakning, kontroll och tillsyn på fiskeriområdet. Unionsfartygen ska samarbeta med Cooköarnas myndigheter som har ansvaret för denna övervakning, kontroll och tillsyn.

    3.Unionen förbinder sig att vidta alla åtgärder som krävs för att säkerställa att dess fiskefartyg följer bestämmelserna i detta avtal och den lagstiftning som reglerar fisket i Cooköarnas fiskevatten.

    4.Parterna förbinder sig att inte anta några beslut som kan få konsekvenser för den verksamhet som bedrivs av unionsfartyg i enlighet med detta avtal, utan att först samråda med varandra. Båda parter ska underrätta varandra om det uppstår förändringar i deras respektive fiskeripolitik eller fiskerilagstiftning som kan påverka den verksamhet som bedrivs av unionsfartyg i enlighet med detta avtal. Eventuella ändringar av lagstiftning eller eventuell ny lagstiftning i Cooköarna som påverkar unionsfartygens verksamhet ska vara rättsligt bindande för unionsfartyg från och med den sextionde dagen efter den dag då unionens myndigheter mottar underrättelsen från Cooköarna.

    Artikel 12 – Varaktighet

    Detta avtal ska gälla i åtta år från och med den dag då det börjar tillämpas provisoriskt. Det ska förlängas automatiskt i åttaårsperioder, utom om det sägs upp i enlighet med artikel 14.

    Artikel 13 – Avbrytande av avtalets tillämpning

    1.Tillämpningen av detta avtal kan avbrytas på initiativ av endera parten om något av följande föreligger:

    (a)Onormala omständigheter som hindrar fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskeområden.

    (b)En tvist mellan parterna om tolkningen eller genomförandet av detta avtal.

    (c)Endera parten bryter mot avtalet, särskilt artikel 3.4 avseende de mänskliga rättigheterna.

    (d)En betydande ändring av de politiska riktlinjer som lett till ingåendet av detta avtal, vilket föranleder en begäran av endera parten att ändra det.

    2.Den part som väljer att avbryta tillämpningen av avtalet ska skriftligen underrätta den andra parten om detta och avbrottet ska få verkan tre månader efter det att underrättelsen tagits emot. Då denna underrättelse skickas ska det inledas samråd mellan parterna i syfte att finna en lösning i godo på tvisten inom tre månader.

    3.Om meningsskiljaktigheterna inte löses i godo och avtalets tillämpning avbryts ska parterna fortsätta att samråda med varandra för att försöka finna en lösning på tvisten. När tvisten kan lösas på detta sätt ska genomförandet av avtalet återupptas och beloppet för den ekonomiska ersättning som avses i artikel 5 ska minskas proportionellt och tidsproportionellt i förhållande till den period under vilken avtalets tillämpning avbrutits, om inte annat avtalats.

    Artikel 14 – Uppsägning av avtalet

    1.Detta avtal kan sägas upp av endera parten om något av följande föreligger:

    (a) Onormala omständigheter.

    (b)En utarmning av de berörda bestånden.

    (c)Ett minskat utnyttjande av de fiskemöjligheter som beviljats unionsfartygen.

    (d)Underlåtenhet att fullgöra de åtaganden som parterna har gjort vad gäller bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

    2.Den part som väljer att säga upp avtalet ska skriftligen underrätta den andra parten om detta och uppsägningen ska få verkan sex månader efter det att underrättelsen tagits emot, utom om parterna enas om att förlänga tidsfristen.  

    3.Parterna ska från och med tidpunkten för underrättelsen om uppsägning samråda med varandra för att försöka lösa tvisten i godo inom sexmånadersfristen.

    4.Betalningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 5 för det år då uppsägningen träder i kraft ska minskas proportionellt och tidsproportionellt.

    Artikel 15 – Protokoll och bilaga

    Protokollet, bilagan och tilläggen ska utgöra en integrerad del av detta avtal.

    Artikel 16 – Provisorisk tillämpning

    Avtalet ska börja tillämpas provisoriskt från och med den dag då parterna undertecknar avtalet.

    Artikel 17 – Ikraftträdande

    Detta avtal är upprättat på de bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

    Det träder i kraft när parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga har avslutats.

    BILAGA II

    Protokoll om genomförandet av partnerskapsavtalet om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering

    Artikel 1 – Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter

    1. De fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 4 i partnerskapsavtalet om hållbart fiske (nedan kallat avtalet) ska under en fyraårsperiod från och med den dag då avtalet börjar tillämpas provisoriskt vara följande:

    Fyra (4) notfartyg för tonfisk, för fiske efter långvandrande arter som förtecknas i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982.

    2. Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll.

    3. Enligt artikel 4 i avtalet får unionsfartyg bedriva fiske i Cooköarnas fiskeområden endast om de innehar fisketillstånd som utfärdats inom ramen för detta protokoll och i enlighet med bilagan.

    Artikel 2 – Ekonomisk ersättning – Betalningssätt

    1.Den totala ekonomiska ersättning som avses i artikel 5 i avtalet ska för den period som avses i artikel 1 vara tvåmiljoneråttahundrajuttiotusen (2 870 000) euro under protokollets hela giltighetstid.

    2. Denna totala ekonomiska ersättning ska utgöras av två separata delar:

    (a)Ett årligt belopp för tillträdet till Cooköarnas fiskeområden på trehundraåttiofemtusen (385 000) euro för det första och andra året och på trehundrafemtiotusen (350 000) euro för det tredje och fjärde året, motsvarande en referensfångstmängd på 7 000 ton per år.

    (b)Ett specifikt årligt belopp på trehundrafemtiotusen (350 000) euro för stöd till och genomförande av Cooköarnas sektoriella fiskeripolitik.

    3.Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 3, 5 och 6 i detta protokoll.

    4. Unionen ska betala de belopp som fastställs i punkt 2 a, för det första året, senast nittio (90) dagar efter den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt och, för de följande åren, senast på årsdagen för den provisoriska tillämpningen av protokollet.

    5. Cooköarnas myndigheter ska övervaka utvecklingen när det gäller unionsfartygens fiske för att säkerställa en lämplig förvaltning av de fiskemöjligheter som är tillgängliga för unionen med hänsyn till beståndsstatus och relevanta åtgärder för bevarande och förvaltning.

    (a)Cooköarna ska underrätta unionens myndigheter när unionsfartygens totala fångster som rapporterats i Cooköarnas fiskeområden uppgår till 80 % av referensfångstmängden. Efter att ha mottagit denna underrättelse ska unionens myndigheter utan dröjsmål underrätta medlemsstaterna.

    (b)När 80 % av referensfångstmängden har uppnåtts ska Cooköarna dagligen övervaka unionsfartygens fångstnivåer och utan dröjsmål informera unionens myndigheter när referensfångstmängden har uppnåtts. Unionens myndigheter ska också omedelbart informera medlemsstaterna när underrättelsen från Cooköarna har mottagits.

    (c)När unionsfartygens fångster uppgår till 80 % av referensfångstmängden ska parterna omedelbart samråda och analysera förhållandet mellan unionsfartygens fångster och de fiskegränser som anges i Cooköarnas nationella lagstiftning, i syfte att säkerställa att denna lagstiftning iakttas. Inom ramen för ett sådant samråd får gemensamma kommittén enas om att unionsfartyg får fiska efter extra kvantiteter.

    (d)Från dagen för Cooköarnas underrättelse till unionen om att referensfångstmängden har uppnåtts, ska den enhetsavgift som betalas av fartygsägarna för fångster som överstiger referensfångstmängden på sjutusen (7 000) ton ökas med ytterligare 80 % av enhetsavgiften för året i fråga fram till slutet av de årliga fisketillståndens giltighetstid. Unionens andel ska vara oförändrad. Det totala årliga belopp som betalas av unionen får dock inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i artikel 2.2 a. Om den kvantitet som fångats av unionsfartygen överstiger en kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbelopp som betalas av unionen, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.

    6. Cooköarnas myndigheter ska ensam ha behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2.2 a ska användas.

    7. De olika delarna den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 ska betalas till ett särskilt bankkonto för statskassan i Cooköarna. Den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 b ska göras tillgänglig för den enhet som genomför sektorsstödet för fisket. Cooköarnas myndigheter ska i god tid meddela unionens myndigheter bankkontouppgifter och information om den relevanta budgetposten i den nationella budgetlagstiftningen. Minimikravet är att bankkontouppgifterna innehåller: den mottagande enhetens namn, bankkontoinnehavarens namn och adress; bankens namn; SWIFT-kod; IBAN-nummer.

    Artikel 3 – Sektorsstöd

    1. Gemensamma kommittén ska senast 120 dagar efter den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt godkänna ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter för detta, i synnerhet följande:

    (a)Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av det specifika beloppet avseende den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b.

    (b)De både årliga och fleråriga mål som med tiden ska uppnås i syfte att upprätta en styrningsram, som även omfattar inrättandet och upprätthållandet av nödvändiga vetenskaps- och forskningsinstitutioner, främja samrådsprocesser med intressegrupper och förbättra kapaciteten för övervakning, kontroll och tillsyn samt andra kapacitetsuppbyggande åtgärder för att hjälpa Cooköarna att ytterligare stärka sin nationella politik för hållbart fiske. Målen ska ta hänsyn till de prioriteringar som Cooköarna uttryckt i sin nationella politik och som avser eller påverkar främjandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske, inbegripet marina skyddade områden.

    (c)Kriterier och förfaranden, och vid behov även budgetmässiga och finansiella indikatorer, för en årlig utvärdering av resultaten.

    2.Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet ska godkännas av gemensamma kommittén.

    3.Om någon part begär ett extraordinärt sammanträde i gemensamma kommittén, ska den skicka en skriftlig begäran minst 14 dagar före den dag då sammanträdet ska hållas.

    4.Inom gemensamma kommittén ska de båda parterna varje år utvärdera uppnåendet av konkreta resultat i genomförandet av det avtalade fleråriga sektorsprogrammet.

    (a)Cooköarna ska varje år rapportera hur de åtgärder som genomförs framskrider och vilka resultat som uppnåtts med hjälp av sektorsstödet, och rapporten ska granskas av gemensamma kommittén. Cooköarna ska också ta fram en slutrapport innan protokollet har löpt ut. Om så krävs får parterna fortsätta att övervaka genomförandet av sektorsstödet efter det att protokollet har löpt ut.

    (b)Utbetalningen av det specifika beloppet avseende den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b ska göras i delbetalningar. För protokollets första år ska delbetalningens storlek baseras på de behov som identifierats som ett led i den avtalade programplaneringen. För de följande tillämpningsåren ska delbetalningarna göras på grundval av de behov som identifierats som ett led i den avtalade programplaneringen och på grundval av en analys av de resultat som uppnåtts i genomförandet av sektorsstödet. Delbetalningarna ska göras senast 45 dagar efter gemensamma kommitténs beslut.

    5.Unionen förbehåller sig rätten att revidera och/eller att tillfälligt, helt eller delvis, avbryta betalningen av den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b om

    (a)    gemensamma kommitténs utvärdering visar att de resultat som uppnåtts avviker kraftigt från programmet,

    (b)    den specifika ekonomiska ersättningen inte genomförs på det sätt som fastställts av gemensamma kommittén.

    6.Betalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd mellan parterna och efter gemensamma kommitténs godkännande, när detta är berättigat på grundval av resultaten av genomförandet av den avtalade programplanering som avses i punkt 1. Utbetalningen av den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske senare än sex (6) månader efter det att protokollet har löpt ut.

    7.Varje år får Cooköarna, om nödvändigt, anslå ett ytterligare belopp utöver den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b från det belopp som avses i artikel 2.2 a för genomförande av det fleråriga programmet. Anslaget ska anmälas till unionen inom två (2) månader från årsdagen för den provisoriska tillämpningen av detta protokoll.

    8.Parterna förbinder sig att se till att synliggöra de åtgärder som genomförts med hjälp av sektorsstödet.

    Artikel 4 – Vetenskapligt samarbete för ett ansvarsfullt fiske

    1.Under den period som omfattas av detta protokoll ska parterna samarbeta för att övervaka tillståndet vad gäller fiskeresurserna i Cooköarnas fiskevatten, med erkännande av Cooköarnas suveränitet över sina fiskeresurser.

    2.Parterna ska också, om så krävs, samarbeta för att utbyta relevanta statistiska, biologiska, bevarandemässiga och miljörelaterade uppgifter som påverkar den verksamhet som bedrivs av unionsfartyg i Cooköarnas fiskevatten för att förvalta och bevara havets biologiska resurser.

    3.Parterna förbinder sig att främja samarbete om bevarande och ansvarsfull förvaltning av fisket inom Kommissionen för bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet (WCPFC) och alla andra relevanta subregionala, regionala och internationella organisationer, och gemensamma kommittén får anta åtgärder för att säkerställa en hållbar förvaltning av Cooköarnas fiskeresurser.

    Artikel 5 – Gemensamma kommitténs ändring av fiskemöjligheter och tekniska åtgärder

    1.Gemensamma kommittén får ompröva och besluta att ändra de fiskemöjligheter som avses i artikel 1, förutsatt att de resolutioner och bevarande- och förvaltningsåtgärder som antagits av WCPFC bekräftar att en sådan anpassning kommer att garantera en hållbar förvaltning av tonfisk och tonfiskliknande arter i västra och mellersta Stilla havet, med beaktande av att parterna har ett särskilt intresse av förvaltningen av beståndet av storögd tonfisk.

    2.I så fall ska den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a justeras proportionellt och tidsproportionellt. Det totala årliga belopp som unionen betalar får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i artikel 2.2 a.

    3.Vid behov får gemensamma kommittén även ompröva och gemensamt besluta att ändra de tekniska föreskrifterna i detta protokoll och dess bilaga.

    Artikel 6 – Nya fiskemöjligheter och undersökande fiske

    1.Om unionens fiskefartyg önskar bedriva fiske som inte omfattas av artikel 1 i detta protokoll, ska parterna samråda med varandra inom gemensamma kommittén innan eventuella tillstånd beviljas för sådan verksamhet och, om det är lämpligt, komma överens om villkoren för det fisket, inbegripet motsvarande ändringar av det här protokollet och tillhörande bilaga.

    2.På begäran av endera parten ska gemensamma kommittén från fall till fall besluta om arter, villkor och andra relevanta parametrar.

    3.Unionsfartygen ska bedriva undersökande fiske i enlighet med parametrar som kommer att antas av gemensamma kommittén, inbegripet i lämpliga fall genom en administrativ överenskommelse. Tillstånd för undersökande fiske ska beviljas för högst sex månader, med förbehåll för beståndsstatus.

    4.Om parterna anser att det undersökande fisket har gett goda resultat ska Cooköarnas myndigheter tilldela unionen en andel, som motsvarar unionsfartygen bidrag till det undersökande fisket, av fiskemöjligheterna för de nya arterna till dess att detta protokoll upphör att gälla. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a i detta protokoll ska höjas i enlighet med detta. Fartygsägarnas avgifter och villkor enligt bilagan ska ändras i enlighet med detta. Gemensamma kommittén ska göra motsvarande ändringar i detta protokoll och dess bilaga.

    Artikel 7 – Avbrytande av avtalets tillämpning

    1.Detta protokoll, även betalningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a och b, kan avbrytas på initiativ av endera parten i de fall och på de villkor som avses i artikel 13 i avtalet.

    2.Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3 får betalningen av den ekonomiska ersättningen återupptas så snart den situation som rådde före de händelser som anges i artikel 13 i avtalet har återställts eller en uppgörelse har nåtts i enlighet med avtalet.

    Artikel 8 – Uppsägning av avtalet

    Detta protokoll får sägas upp på initiativ av endera parten i de fall och på de villkor som avses i artikel 14 i avtalet.

    Artikel 9 – Konfidentialitet

    1.Cooköarna ska upprätthålla konfidentialitet och säkerhet när det gäller kommersiellt känsliga data om unionens fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskevatten på ett sätt som inte är mindre strängt än de normer som WCPFC har fastställt för sitt sekretariat i sin strategi för informationssäkerhet.

    2.Båda parter ska säkerställa att endast offentliga aggregerade data om unionsfartygens fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskevatten får spridas, i enlighet med WCPFC:s regler och förfaranden för skydd av, tillgång till och spridning av data som sammanställts av WCPFC. Data som definieras som icke-offentliga enligt avsnitt 4.1 i WCPFC:s regler och förfaranden och data som på annat sätt kan anses vara konfidentiella ska uteslutande användas för avtalets tillämpning.

    Artikel 10 – Utbyte av data på elektronisk väg

    1.Cooköarna och unionen förbinder sig att införa de system som är nödvändiga för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och dokument som rör genomförandet av avtalet och protokollet. Dokument i elektronisk form kommer i alla sammanhang att anses motsvara pappersversionen.

    2.Båda parter ska omedelbart underrätta den andra parten om eventuella störningar i datorsystem som kan försvåra sådana utbyten av uppgifter. Under sådana omständigheter ska de uppgifter och dokument som rör genomförandet av avtalet och protokollet automatiskt ersättas med motsvarande pappersversioner på det sätt som anges i bilagan.

    Artikel 11 – Skyldigheter efter det att protokollet har löpt ut eller sagts upp

    När protokollet löper ut eller sägs upp i enlighet med artikel 14 i avtalet ska unionens fartygsägare fortsätta att vara ansvariga för alla överträdelser av bestämmelserna i avtalet eller protokollet eller av Cooköarnas lagstiftning som inträffade innan protokollet löpt ut eller sagts upp eller för eventuella licensavgifter eller eventuella återstående avgifter som inte betalats då protokollet löpt ut eller sagts upp.

    Artikel 12 – Provisorisk tillämpning

    Parternas undertecknande av protokollet innebär att det börjar tillämpas provisoriskt fram till den dag då det träder i kraft.

    Artikel 13 – Ikraftträdande

    Detta protokoll träder i kraft när parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga har avslutats.

    BILAGA

    VILLKOR FÖR UNIONSFARTYGENS FISKEVERKSAMHET INOM RAMEN FÖR PROTOKOLLET OM FASTSTÄLLANDE AV DE FISKEMÖJLIGHETER OCH DEN EKONOMISKA ERSÄTTNING SOM FÖRESKRIVS I PARTNERSKAPSAVTALET OM HÅLLBART FISKE MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH COOKÖARNA

    Kapitel I - Allmänna bestämmelser

    Avsnitt 1

    Definitioner

    1.I denna bilaga gäller följande definitioner:
    behörig myndighet:

    (a)för Europeiska unionen (nedan kallad unionen): Europeiska kommissionen,

    (b)för Cooköarna: Ministry of Marine Resources (Ministeriet för marina resurser).

    kontaktuppgifter för respektive behöriga myndighet återfinns i tillägg 1.

    2.fisketillstånd: giltigt tillstånd eller giltig licens att bedriva fiskeverksamhet, för specifika arter, med hjälp av vissa redskap och inom angivna fiskeområden, i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.

    3.delegation: Europeiska unionens delegation i Suva, Fiji.

    4.force majeure: förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel.

    Avsnitt 2

    Fiskeområden

    1.Unionsfartyg som innehar fisketillstånd utfärdat av Cooköarna i enlighet med avtalet ska ha rätt att bedriva fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskeområden, dvs. Cooköarnas fiskevatten med undantag för skyddade och förbjudna områden. Cooköarna ska meddela unionen koordinaterna för Cooköarnas fiskevatten och skyddade områden eller stängda fiskeområden innan avtalet börjar tillämpas provisoriskt.

    2.Cooköarna ska meddela unionen eventuella ändringar av dessa områden i enlighet med bestämmelserna i artikel 11 i avtalet.

    Avsnitt 3

    Fartygsombud

    Alla unionsfartyg som ansöker om fisketillstånd får företrädas av ett ombud (företag eller fysisk person) som är hemmahörande i Cooköarna och som vederbörligen anmälts till Cooköarnas behöriga myndighet.

    Avsnitt 4

    Behöriga unionsfartyg

    För att ett unionsfartyg ska vara behörigt att erhålla fisketillstånd får inte fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget ha förbjudits att fiska i Cooköarnas fiskevatten. Deras mellanhavanden med Cooköarnas administration måste vara ordnade och de måste ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i Cooköarna inom ramen för fiskeavtal som slutits med unionen. De ska dessutom följa tillämplig unionslagstiftning om fisketillstånd, finnas upptagna i WCPFC:s register över fiskefartyg, ha godkänd status i FFA:s register och inte finnas upptagna på någon regional fiskeriförvaltningsorganisations förteckning över IUU-fartyg.

    Kapitel II – Förvaltning av fisketillstånd

    Avsnitt 1
    Fisketillståndets giltighetstid

    1.Det fisketillstånd som utfärdats i enlighet med protokollet ska vara giltigt för en 12-månadersperiod, och kunna förnyas. För fastställande av dagen för giltighetsperiodens början ska med ettårsperiod avses följande:

    (a)Under det år då protokollet börjar tillämpas provisoriskt, perioden mellan den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt och den 31 december samma år.

    (b)Därefter varje fullständigt kalenderår.

    (c)Under det år då protokollet löper ut, perioden mellan den 1 januari och den dag då protokollet löper ut.

    2.För den första och sista ettårsperioden ska den betalning som fartygsägarna ska erlägga enligt avsnitt 5.2 beräknas tidsproportionellt.

    Avsnitt 2
    Ansökan om fisketillstånd

    1.Endast behöriga unionsfartyg, enligt kapitel I avsnitt 4 i denna bilaga, kan erhålla fisketillstånd.

    2.Unionens behöriga myndighet ska elektroniskt till Cooköarnas behöriga myndighet, med kopia till delegationen, översända en ansökan om fisketillstånd för varje fartyg som önskar bedriva fiske inom ramen för partnerskapsavtalet om hållbart fiske mellan Europeiska unionen och Cooköarnas regering (nedan kallat avtalet) minst 20 arbetsdagar före inledningen av den ettårsperiod som fisketillståndet är giltigt i enlighet med avsnitt 1 i detta kapitel.

    3.Om ansökan om fisketillstånd inte har översänts före ettårsperiodens början kan fartygsägaren fortfarande göra detta senast 20 arbetsdagar före begärt startdatum för fiskeverksamheten. I sådana fall ska fisketillståndet endast vara giltigt till slutet av den ettårsperiod för vilken det har begärts. Fartygsägarna ska betala förskottsavgifterna för fisketillståndets hela giltighetstid.

    4.För varje förstagångsansökan om fisketillstånd, eller efter en stor teknisk ändring av det berörda fartyget, ska ansökan sändas per e-post från unionen till Cooköarnas behöriga myndighet med hjälp av blanketten i tillägg 2. Ansökan ska åtföljas av följande handlingar:

    (a)Ett bevis för att förskottsavgiften för fisketillståndets giltighetstid har betalats.

    (b)Nytagna datumstämplade digitala färgfoton av fartyget (inte äldre än 12 månader) med en upplösning på 72 dpi, 1400 x 1050 pic., som visar fartyget från sidan, inbegripet fartygets namn med det grundläggande latinska alfabetet (enligt ISO).

    (c)Kopia av fartygets utrustningssäkerhetscertifikat.

    (d)Kopia av fartygets registreringsbevis.

    (e)Kopia av fartygets intyg om hälsokontroll.

    (f)Kopia av intyget på att fartyget har godkänd status i FFA:s register.

    (g)Lastplan.

    5.Vid förnyelse av fisketillståndet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har ändrats ska ansökan om förnyelse endast åtföljas av bevis på att förskottsavgiften betalats, intyg på att fartyget har godkänd status i FFA:s register och kopior av eventuella förnyade certifikat, intyg och bevis som anges i punkt 4 c, d och e.

    6.Förskottsavgiften ska betalas in på det bankkonto som angetts av Cooköarnas myndigheter. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.

    7.Betalningarna ska omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.

    8.Om ansökan är ofullständig eller på annat sätt inte uppfyller villkoren enligt punkterna 4, 5, 6 och 7, ska Cooköarnas myndigheter inom sju arbetsdagar från mottagandet av den elektroniska ansökan, underrätta unionens behöriga myndighet, med kopia till delegationen, om skälen till att en ansökan anses vara ofullständig eller på annat sätt inte uppfyller villkoren enligt punkterna 4, 5, 6 och 7.

    Avsnitt 3
    Utfärdande av fisketillstånd

    1.Fisketillståndet ska utfärdas av Cooköarna inom 15 arbetsdagar från mottagandet av den fullständiga ansökan per e-post.

    2.Fisketillståndet ska utan dröjsmål översändas elektroniskt av Cooköarnas behöriga myndighet till fartygsägaren och unionens behöriga myndighet, med kopia till delegationen. Samtidigt ska fisketillståndet i pappersform skickas till fartygsägaren.

    3.När fisketillståndet utfärdats ska Cooköarnas behöriga myndighet föra upp fartyget på en förteckning över unionsfartyg som har rätt att fiska i Cooköarnas fiskeområden. Denna förteckning ska göras tillgänglig för Cooköarnas alla relevanta övervaknings-, kontroll- och tillsynsenheter och unionens behöriga myndighet, och kopia ska skickas till delegationen.

    4.Fisketillståndet i elektronisk form ska ersättas med tillståndet i pappersform så snart som möjligt.

    5.Ett fisketillstånd ska beviljas för ett visst fartyg och får inte överlåtas med undantag för vid force majeure enligt avsnitt 4 nedan.

    6.Fisketillståndet (i elektronisk form eller pappersform, när sådant finns) ska alltid förvaras ombord på fartyget.

    Avsnitt 4
    Överlåtelse av fisketillstånd

    1.I händelse av bevisad force majeure och på unionens begäran kan ett fartygs fisketillstånd överlåtas till ett annat behörigt fartyg med liknande egenskaper för återstoden av tillståndets giltighetstid, utan att någon ny förskottsavgift behöver betalas.

    2.Om Cooköarnas behöriga myndighet tillåter överlåtelsen ska det första fartygets ägare eller fartygsombudet lämna tillbaka fisketillståndet till Cooköarnas behöriga myndighet och informera unionens myndighet och delegationen.

    3.Det nya fisketillståndet ska träda i kraft samma dag som fisketillståndet för det fartyg som påverkas av force majeure tas emot av Cooköarnas behöriga myndighet. Det återlämnade tillståndet ska betraktas som annullerat. Cooköarnas myndighet ska informera unionens myndighet och delegationen om överlåtelsen av fisketillståndet.

    Avsnitt 5
    Villkor för fisketillstånd – avgifter och förskott

    1.Fartygsägarnas avgifter ska beräknas på grundval av följande belopp per ton fångad fisk:

    (a)Femtiofem (55) euro per ton för protokollets första tillämpningsår.

    (b)Sextiofem (65) euro per ton för protokollets andra tillämpningsår.

    (c)Sjuttio (70) euro per ton för protokollets därefter följande tillämpningsår.

    2.Fisketillstånd ska utfärdas efter det att fartygsägarna har betalat följande belopp till Cooköarna:

    (a)En årlig förskottsavgift:

    i)    För protokollets första tillämpningsår ska förskottsbetalningen vara tjugotvåtusen (22 000) euro, vilket motsvarar femtiofem (55) euro per ton för fyrahundra (400) ton tonfisk och tonfiskliknande arter som fångas i Cooköarnas fiskeområden.

    ii)    För protokollets andra tillämpningsår ska förskottsbetalningen vara tjugosextusen (26 000) euro, vilket motsvarar sextiofem (65) euro per ton för fyrahundra (400) ton tonfisk och tonfiskliknande arter som fångas i Cooköarnas fiskeområden.

    iii)    För protokollets därefter följande tillämpningsår ska förskottsbetalningen vara tjugoåttatusen (28 000) euro, vilket motsvarar sjuttio (70) euro per ton för fyrahundra (400) ton tonfisk och tonfiskliknande arter som fångas i Cooköarnas fiskeområden.

    (b)En särskilt årligt bidrag för fisketillståndet på trettioåttatusenfemhundra (38 500) euro per unionsfartyg.

    Med protokollets första tillämpningsår avses perioden från den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt till och med den 31 december samma år. Under det sista året löper perioden mellan den 1 januari och årsdagen för den provisoriska tillämpningen. För det första och sista året ska fartygsägarnas bidrag beräknas tidsproportionellt.

    Avsnitt 6
    Definitiv avgiftsavräkning

    1.Cooköarnas myndighet ska upprätta en avgiftsavräkning för föregående kalenderår på grundval av unionsfartygens fångstdeklarationer.

    2.Avräkningen ska före den 31 mars innevarande år sändas till unionens myndighet med kopia till delegationen. Unionens myndighet ska före den 15 april sända denna samtidigt till fartygsägare och nationella myndigheter i berörda medlemsstater.

    3.Om fartygsägarna bestrider den avräkning som lagts fram av Cookörnas myndighet kan de begära att unionens myndighet vänder sig till vetenskapliga institut som är behöriga att bekräfta fångststatistik, t.ex. IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) och IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), därefter samråda med Cooköarnas myndighet och underrätta unionens myndighet och delegationen om detta, i syfte att före den 31 maj innevarande år upprätta en slutgiltig avräkning. Om fartygsägarna inte inkommit med någon anmärkning senast det datumet ska den avräkning som Cooköarnas myndighet gjort betraktas som slutlig. Om beloppet i den slutliga avräkningen understiger beloppet på den förskottsbetalning som avses i avsnitt 5.2 ovan kan det återstående beloppet inte återfås av fartygsägaren.

    Kapitel III – Övervakning

    Avsnitt 1
    Registrering och rapportering av fångst

    1.Unionsfartyg som har rätt att fiska i Cooköarnas fiskeområden inom ramen för avtalet ska anmäla sina fångster till Cooköarnas behöriga myndighet enligt följande, till dess att ett elektroniskt fångstrapporteringssystem (ERS) genomförts av båda parter.

    2.De unionsfartyg som får fiska i Cooköarnas fiskeområden ska fylla i ett fiskeloggboksblad enligt tillägg 3 för varje dag de befinner sig i Cooköarnas fiskeområden. Blanketten ska fyllas i även om inga fångster gjorts eller om fartyget endast förflyttar sig. Blanketten ska fyllas i på ett läsligt sätt och undertecknas av fartygets befälhavare eller hans eller hennes ombud.

    3.När unionsfartygen befinner sig i Cooköarnas fiskeområden ska de till Cooköarnas behöriga myndighet var sjunde dag en lämna sammanfattning av fiskeloggboken enligt punkt 2 med hjälp av mall nr 3 i tillägg 4.

    4.När det gäller inlämnandet av de fiskeloggboksblad som avses i punkt 2 gäller följande:

    (a)Om unionsfartygen anlöper en ankomsthamn i Cooköarna (Avarua, Avatui, Arutanga, Tuanganui, Omoka, Tauhunu, Tukao, Yato) ska de lämna den ifyllda blanketten till respektive myndighet i Cooköarna inom fem (5) dagar efter ankomst, eller under alla omständigheter innan de lämnar hamnen, beroende på vilket som inträffar först. Cooköarnas myndighet ska utfärda ett skriftligt mottagningsbevis.

    (b)När unionsfartygen lämnar Cooköarnas fiskeområden, utan att dessförinnan ha anlöpt någon av Cooköarnas ankomsthamnar, ska kopior av loggboksbladen sändas inom femton (15) arbetsdagar från utträdet ur Cooköarnas fiskeområden antingen

    i)    per e-post till e-postadressen för Cooköarnas behöriga myndighet, eller

    ii)    per fax till det nummer som Cooköarnas behöriga myndighet angett.

    Originalet till varje fiskeloggbok bör sändas inom sju (7) arbetsdagar från det första anlöpet i en hamn efter det att Cooköarnas fiskeområden lämnats.

    5.Kopior av dessa fiskeloggboksblad måste skickas samtidigt till de vetenskapliga institut som anges i kapitel II avsnitt 6.3 inom samma tidsram som anges i punkt 4.

    6.Orden ”Cooköarnas fiskeområden” ska föras in på ovannämnda loggboksblad för de perioder under vilka fartyget befinner sig i Cooköarnas fiskeområden.

    7.De båda parterna ska sträva efter att genomföra ett ERS-system för den fiskeverksamhet som bedrivs av unionens fartyg i Cooköarnas fiskeområden, i enlighet med en överenskommelse om riktlinjer för förvaltningen och genomförandet av ett ERS-system.

    8.När det elektroniska systemet för fångstdeklaration genomförts kommer det att helt ersätta bestämmelserna om registrering enligt punkterna 2–4, utom vid tekniska problem eller funktionsfel, då deklarationerna av fångster ska göras i enlighet med punkterna 2–4.

    Avsnitt 2
    Meddelande om inträde i och utträde ur Cooköarnas fiskevatten

    1.Utan att det påverkar tillämpningen av kraven i avsnitt 1 i detta kapitel ska unionsfartyg som har tillstånd att fiska inom ramen för avtalet, minst 24 timmar i förväg, till Cooköarnas myndighet anmäla sin avsikt att inträda i eller utträda ur Cooköarnas fiskeområden.

    2.Ett fartyg som anmäler inträde/utträde ska också ange hur stora kvantiteter det har ombord och vilka arter det rör sig om. Fartyget ska också meddela sin beräknade position vid den beräknade tidpunkten för inträde/utträde. Dessa meddelanden ska lämnas i det format som anges i tillägg 4, mall nr 1 och nr 2, via fax eller e-post, till de kontakter som där anges.

    3.Unionsfiskefartyg som ertappas med att fiska utan förhandsanmälan av inträde enligt punkt 2 i detta avsnitt ska betraktas som ett fartyg utan fisketillstånd. I sådana fall ska de påföljder som anges i kapitel V tillämpas.

    Avsnitt 3
    Landning

    1.De utsedda hamnarna för landningsverksamhet i Cooköarna är hamnarna Avatui och Omoka.

    2.Unionsfartyg som innehar fisketillstånd för Cooköarna och som önskar landa fångst i Cooköarnas utsedda hamnar ska anmäla följande uppgifter till den behöriga myndigheten i Cooköarna minst 72 timmar i förväg:

    (a)Landningshamn.

    (b)Det landande fiskefartygets namn och internationella radioanropssignal (IRCS).

    (c)Datum och tidpunkt för landningen.

    (d)Den kvantitet i kg, avrundat till närmaste 100 kg, för varje art som ska landas.

    (e)Produkternas presentationsform.

    3.Fartygen ska lämna in sina landningsdeklarationer till Cooköarnas behöriga myndighet senast 48 timmar efter det att landningen har fullbordats, eller under alla omständigheter innan fartyget lämnar hamnen, beroende på vilket som inträffar först.

    Avsnitt 4
    Omlastning

    1.Unionsfartyg som innehar fisketillstånd för Cooköarna och som vill omlasta fångster i Cooköarnas fiskevatten ska göra omlastningen i Cooköarnas utsedda hamnar som anges i kapitel III avsnitt 1.4 a. Omlastning till sjöss utanför hamnar är förbjuden och den som överträder denna bestämmelse ska kunna ådömas påföljder i enlighet med Cooköarnas lagstiftning.

    2.Fartygsägaren eller fartygsombudet måste meddela följande information till Cooköarnas behöriga myndighet minst 72 timmar i förväg:

    (a)Omlastningshamn där verksamheten kommer att äga rum.

    (b)Det levererande fiskefartygets namn och internationella radioanropssignal (IRCS).

    (c)Det mottagande fiskefartygets namn och internationella radioanropssignal (IRCS).

    (d)Datum och tidpunkt för omlastningen.

    (e)Kvantitet i kg, avrundat till närmaste 100 kg, för varje art som ska omlastas.

    (f)Produkternas presentationsform.

    3.Fartygen ska lämna in sina landningsdeklarationer till Cooköarnas behöriga myndigheter, senast 48 timmar efter det att omlastningen har fullbordats, eller under alla omständigheter innan det levererande fartyget lämnar hamnen, beroende på vilket som inträffar först.

    Avsnitt 5
    Satellitövervakning (VMS)

    Utan att det påverkar flaggstatens behörighet och unionsfartygens skyldigheter i förhållande till flaggstatens centrum för fiskerikontroll, ska alla unionsfartyg rätta sig efter det FFA-system för fartygsövervakning (VMS) som för närvarande är tillämpligt i Cooköarnas fiskeområden.

    Avsnitt 6
    Observatörer

    1.Unionsfiskefartyg som innehar fisketillstånd för Cooköarna ska, när de är verksamma i Cooköarnas fiskeområden, säkerställa observatörstäckning i enlighet med WCPFC:s tillämpliga bevarande- och förvaltningsåtgärder och Cooköarnas tillämpliga lagstiftning.

    2.Unionsfartyg ska ombord ha en behörig observatör från WCPFC:s regionala observatörsprogram eller en IATTC-observatör som godkänts genom det samförståndsavtal som ingåtts mellan WCPFC och IATTC om ömsesidigt erkännande av observatörer.

    Kapitel IV – Kontroll

    1.Unionsfartyg ska följa de tillämpliga bestämmelserna i Cooköarnas nationella lagstiftning rörande fiskeverksamhet samt bevarande- och förvaltningsåtgärder som antagits av WCPFC.

    2.Kontrollförfaranden:

    (a)Befälhavare på unionsfartyg som bedriver fiskeverksamhet i Cooköarnas fiskeområden ska samarbeta med behöriga och vederbörligen identifierade tjänstemän från Cooköarna som inspekterar och kontrollerar fisket.

    (b)Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i Cooköarnas nationella lagstiftning, ska ombordstigningen ske på ett sådant sätt att inspektionsplattformen och inspektörerna kan identifieras som behöriga tjänstemän från Cooköarna.

    (c)Cooköarna ska tillhandahålla unionens behöriga myndighet en förteckning över alla inspektionsplattformar som används för inspektioner till havs. Denna förteckning bör minst innehålla följande:

    i)    Namn på fartyg för fiskerikontroll.

    ii)    Uppgifter om fartyg för fiskerikontroll.

    ii)    Foto på fartyg för fiskerikontroll.

    (d)Cooköarna kan, på begäran av unionen eller ett av unionen utsett organ, låta unionsinspektörer observera unionsfartygens verksamhet, även omlastningar, under landbaserade kontroller.

    (e)Efter det att inspektionen avslutats och kontrollrapporten undertecknats av inspektören, ska rapporten göras tillgänglig för befälhavarens underskrift och kommentarer. Underskriften ska inte inverka på parternas rättigheter i samband med överträdelseförfaranden. En kopia av inspektionsrapporten ska överlämnas till fartygets befälhavare innan inspektören lämnar fartyget.

    (f)Inspektörerna får inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.

    3.Befälhavare på unionsfartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i Cooköarna ska tillåta och underlätta Cooköarnas behöriga tjänstemäns inspektion av dessa verksamheter.

    4.Om bestämmelserna i detta kapitel inte efterlevs förbehåller sig Cooköarnas myndighet rätten att, till dess att alla formaliteter fullgjorts, dra in fisketillståndet för det fartyg som har brutit mot reglerna och utdöma påföljd i enlighet med Cooköarnas gällande lagstiftning. Flaggmedlemsstaten och unionens behöriga myndighet ska omedelbart underrättas.

    Kapitel V - TILLSYN

    1.Påföljder

    (a)Underlåtenhet att följa någon av bestämmelserna i ovannämnda kapitel, i de bevarande- och förvaltningsåtgärder som antagits av relevanta regionala fiskeriförvaltningsorganisationer eller i Cooköarnas nationella lagstiftning ska föranleda påföljder som fastställs i Cooköarnas nationella lagstiftning.

    (b)Flaggmedlemsstaten och unionens behöriga myndighet ska omedelbart och på ett fullständigt sätt informeras om alla påföljder och alla relevanta uppgifter i samband med detta.

    (c)Om påföljden innebär tillfällig indragning eller återkallande av ett fisketillstånd kan unionens behöriga myndighet för den resterande period för vilken tillståndet beviljats begära ett annat fisketillstånd som annars skulle ha varit tillämpligt, för ett fartyg tillhörande en annan fartygsägare.

    2.Bordning och kvarhållande av fiskefartyg

    (a)Cooköarna ska omedelbart underrätta unionen och flaggmedlemsstaten om bordning och/eller kvarhållande av ett fiskefartyg som innehar fisketillstånd enligt avtalet.

    (b)Cooköarna ska till unionen och flaggmedlemsstaten översända en kopia av inspektionsrapporten med information om omständigheterna kring och orsakerna till bordningen och/eller kvarhållandet inom tolv (12) timmar.

    3.Utbyte av information vid bordning och/eller kvarhållande

    (a)Med beaktande av de tidsfrister och rättsliga åtgärder som föreskrivs i Cooköarnas lagstiftning i samband med bordning och/eller kvarhållande, ska ett samrådsmöte hållas mellan företrädare för unionen och Cooköarna när ovan nämnda information har mottagits, eventuellt med deltagande av en företrädare för den berörda medlemsstaten.

    (b)Under mötet ska parterna utbyta all relevant dokumentation och information som kan bidra till att klarlägga de omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes ombud ska underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder som följer av bordningen och/eller kvarhållandet.

    4.Uppgörelse efter bordning och/eller kvarhållande

    (a)Ett försök att lösa frågan om den förmodade överträdelsen i godo ska göras. Detta förfarande ska avslutas senast tre (3) arbetsdagar efter bordningen och/eller kvarhållandet i enlighet med Cooköarnas nationella lagstiftning.

    (b)Vid en uppgörelse i godo ska det belopp som ska betalas fastställas i enlighet med Cooköarnas nationella lagstiftning. Om frågan inte kan lösas i godo ska ett rättsligt förfarande inledas.

    (c)Fartyget och dess befälhavare ska släppas så snart uppgörelsen i godo har slutförs och när borgen har betalats.

    5.Unionens myndighet och delegationen ska hållas underrättade om eventuella förfaranden som inleds och påföljder som utdöms.

    Kapitel VI – Samarbete i kampen mot IUU-fiske

    1.För att stärka övervakningen av fisket och kampen mot IUU-fiske ska befälhavare på unionens fiskefartyg sträva efter att meddela andra fiskefartygs närvaro i Cooköarnas fiskevatten.

    2.När befälhavaren på ett unionsfiskefartyg observerar ett fiskefartyg som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske bör han eller hon att samla in så mycket information som möjligt om fartyget och dess verksamhet vid den tidpunkt då det observerades. Observationsrapporten ska utan dröjsmål skickas till Cooköarnas behöriga myndighet med kopia till flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll.

    3.Cooköarnas myndighet ska snarast möjligt till unionen lämna observationsrapporter som den förfogar över beträffande fiskefartyg som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske i Cooköarnas fiskevatten.


    Tillägg till denna bilaga

    Tillägg 1 – De behöriga myndigheternas kontaktuppgifter

    Tillägg 2 – Ansökningsblankett för fisketillstånd

    Tillägg 3 – Fiskeloggboksblad

    Tillägg 4 – Mallar för rapporteringsformat

    Tillägg 1

    De behöriga myndigheternas kontaktuppgifter

    EU:s kontaktuppgifter

    1. Unionens myndigheter

    Adress:    Mare B3 – Bilateral Agreements and Fisheries Control in International Waters

    Rue Joseph II/Joseph II Straat 79, 01/079

               1049 Bruxelles/Brussel

    E-post:            mare-b3@ec.europa.eu

    Telefon:    +32 2 296 94 93

    Fax:            +32 2 295 14 33

    2. Unionens enhet för licenser

    Adress:    D 4 – Integrated Fisheries Data Management

    Rue Joseph II/Joseph II Straat 99

    1049 Bruxelles/Brussel

    E-post:         mare-licences@ec.europa.eu

    Telefon:    +32 2 299 12 62

    3. Spaniens fiskeövervakningscentrum

    Adress:    Centro de Seguimiento Pesquero

    Sección Sistema Localización Buques

    Subdirección General de Control e Inspección - Secretaria General de Pesca

    C/ Velazquez 147, planta baja. Madrid

    Telefon:    +34 9 13 47 15 59

    E-post:         csp@magrama.es  



    Cooköarnas kontaktuppgifter

    1. Fiskemyndighet

    Adress:    Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cooköarna

    E-post:         rar@mmr.gov.ck  

    Telefon:    +682 297 30

    Fax:            +682 297 21

    2. Myndighet för licenser

    Adress:     Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cooköarna

    E-post:         licensing@mmr.gov.ck

    Telefon:    +682 297 30

    Fax:            +682 297 21

    3. Fiskeövervakningscentrum

    Adress:     Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cooköarna

    E-post:         a.jones@mmr.gov.ck  

    Telefon:    +682 297 30

    Fax:            +682 297 21

    4. Cooköarnas kontaktpunkt

    Namn:            Ben Ponia, Secretary of Marine Resources

    E-post:         b.ponia@mmr.gov.ck  

    Mobiltelefon:    +682 555 24

    Tillägg 2

    Blankett A

    COOKÖARNAS REGERING

    Marine Resources Act 2005

    Ansökan om tillstånd för fiskefartyg

    (Förordningar om marina resurser (licenser) från 2012 – förordning 4)

    Instruktioner:    * Bocka i lämpliga rutor.

    *    Besvara alla frågor i denna blankett genom att skriva i fälten eller bocka för lämpligt svar.

    *    Stryk under efternamn.

    *    Med adress avses fullständig postadress.

    *    Alla mått ska anges enligt metersystemet. Ange om andra enheter används.

    1. (Licens för ett fiskefartyg från Cooköarna     Licens för ett utländskt fiskefartyg

    (eller licens för ett lokalägt fiskefartyg/ett fiskefartyg tillhörande Cooköarna) (eller licens för ett befraktat fiskefartyg)

    2.Fartygsuppgifter:

    Fartygets namn:

    Registreringsland (flagg):

    Internationell radioanropssignal:

    Distriktsbeteckning i flaggstaten:

    Tidigare uppgifter om fartyget (om tillämpligt)

    Fartygets tidigare namn:

    Senaste registreringsland (flagg):

    Senaste radioanropssignal:

    Senaste distriktsbeteckning i flaggstaten

    År då ändring inträffade:

    Fartygsspecifkationer:

    Bruttoregisterton:

    Längd överallt:

    Byggland:

    Byggår:

    Skrovets material:

    Aluminium

    Glasfibrer

    Stål

    Trä

    Annat – specificera

    Maskinens fabrikat/modell:

    Total maskinstyrka:

    Total bränslekapacitet:

    Nominellt varvtal (knop):

    Total lagringskapacitet:

    Normal besättningsstorlek:

    Lagringssätt:

    Saltlake

    Frysanläggning/Kylslingor

    Is

    Kylt havsvatten

    Varning: Att lämna en felaktig, ofullständig eller vilseledande deklaration utgör en lagöverträdelse, som kan bestraffas med böter. Om någon uppgift är felaktig, ofullständig eller vilseledande kommer licens inte att utfärdas och en licens som utfärdats på grundval av denna ansökan kan i sådana fall komma att annulleras.

    Fartygstyp

    Notfartyg för individuellt fiske

    Långrevsfartyg

    Fartyg för fisketransport

    Notfartyg för fiske i grupp

    Spöfiskefartyg

    Annat (specificera):

    Moderfartyg

    Trålare

    Notfartyg

    Dörjningsfartyg

    Sökfartyg

    Botten-/djuphavsfiskefartyg

    Fartygets befraktare/operatör/ägare/befälhavare

    Befraktare/operatör:

    Ägare:

    Namn

    Namn

    Adress

    Adress

    Befälhavare:

    Fiskeskeppare:

    Namn

    Namn

    Adress

    Adress

    Ja

    Nej

    1.

    Är fartygets ägare eller befraktare föremål för förfaranden enligt någon jurisdiktions konkurslagstiftning? Om svaret är ”Ja”, lämna närmare information (på ett separat blad).

    Ja

    Nej

    2.

    Har fartyget någon gång använts vid överträdelser av lagen om marina resurser? Om svaret är ”Ja”, lämna närmare information (på ett separat blad).

    Ja

    Nej

    3.

    Innehar fartyget giltiga fiskelicenser på andra håll i regionen? Om svaret är ”Ja”, ange licenslandet/licensländerna och licensnumret/licensnumren.

    Land

    Licensnummer

    4.

    Lämna uppgifter om samriskföretag eller andra avtalsarrangemang med Cooköarnas regering eller medborgare i Cooköarna i samband med det planerade fisket:

    a) Företagen ska lämna en deklaration med alla uppgifter om samriskföretaget, gemensamt eller individuellt, avseende företagets fartyg (bifoga närmare uppgifter).

    b) Företagen ska tillhandahålla Ministeriet för marina resurser en affärsplan, som visar alla uppgifter om det planerade fisket, företagens export och marknadsföring, inbegripet förväntade kostnader och redovisning (bifoga närmare uppgifter).

    Ja

    Nej

    5.

    Finns det något nu gällande avtal mellan Cooköarnas regering och regeringen i flaggstaten för det fartyg avseende vilket ansökan görs eller med någon sammanslutning som företräder utländska fartygsägare eller befraktare i vilken fartygets ägare eller befraktare är medlem?

    Uppgifter om fartygets ALC (Inmarsat)

    Ja

    Nej

    Finns det en ALC som är typgodkänd av FFA för VMS installerad på fartyget? Om svaret är ”Ja”, lämna närmare uppgifter nedan.

    Inmarsat-nummer för mobil enhet:

    Installatörens namn:

    Inmarsat-enhetens serienummer:

    Kontaktuppgifter:

    Fabrikat/Modell:

    Programvarans versionsnummer:

    Varning: Att lämna en felaktig, ofullständig eller vilseledande deklaration utgör en lagöverträdelse, som kan bestraffas med böter. Om någon uppgift är felaktig, ofullständig eller vilseledande kommer licens inte att utfärdas och en licens som utfärdats på grundval av denna ansökan kan i sådana fall komma att annulleras.

    Uppgifter om sökanden

    Namn:

    Kryssa i lämplig ruta.

    Godkänt ombud

    Adress:

    Befraktare/operatör:

    Ägare

    Tfn:

    Fax:

    E-post:

    SÖKANDENS FÖRSÄKRAN

    Jag ansöker härmed om fiskefartygslicens för det ............................................................. (fiskefartyg från Cooköarna/utländska fiskefartyg) som beskrivs ovan. Jag intygar att ovanstående uppgifter är sanna, korrekta och fullständiga. Jag är införstådd med att jag omedelbart till sekretariatet vid Ministeriet för marina resurser måste rapportera eventuella ändringar av den information som har lämnats på denna blankett inom sju (7) dagar och att underlåtenhet att göra detta kan leda till åtal.

    Sökande

    Datum

    3.Checklista för bilagor

    Bifoga följande handlingar till ansökan:

    Cooköarnas fartygsregistreringsbevis

    FFA:s registreringsbevis

    Avtal om bareboatbefraktning/avtal om fiskecharter

    Nytaget foto av fartyget samt märkning och beteckning (foto på fartygets babords- respektive styrbordssida och på aktern – som inte är äldre än sex månader)

    Certifierade schematiska planer och lastplaner (s.k. General Arrangements Plan)

    Besättningslista och uppgifter om besättningen

    Kopior av eventuella andra fiskelicenser som för närvarande är giltiga i en annan zon

    Denna ansökan ska sändas till sekretariatet vid Ministeriet för marina resurser på nedanstående adress tillsammans med den föreskrivna ansökningsavgiften.

    The Secretary

    Ministry of Marine Resources

    P.O. Box 85

    Avarua

    Cooköarna

    Telefon: + 682 287 21

    Fax: +682 297 21

    Varning: Att lämna en felaktig, ofullständig eller vilseledande deklaration utgör en lagöverträdelse, som kan bestraffas med böter. Om någon uppgift är felaktig, ofullständig eller vilseledande kommer licens inte att utfärdas och en licens som utfärdats på grundval av denna ansökan kan i sådana fall komma att annulleras.

    Tillägg 3

    Tillägg 4

    Mallar för rapporteringsformat

    1.Rapport vid inträde (COE) 1  

    Innehåll

    Överföring

    Meddelande till

    Åtgärdskod

    COE

    Fartygets namn

    Internationell radioanropssignal

    Position vid inträde

    LT/LG

    Datum och klockslag (UTC) för inträde

    DD/MM/ÅÅÅÅ – TT:MM

    Mängd (mt) fisk ombord per art:

    Gulfenad tonfisk (YFT)

    (mt)

    Storögd tonfisk (BET)

    (mt)

    Bonit (SKJ)

    (mt)

    Övriga (specificera)

    (mt)

    2.Rapport vid utträde (COX) 2

    Innehåll

    Överföring

    Meddelande till

    Åtgärdskod

    COX

    Fartygets namn

    Internationell radioanropssignal

    Position vid utträde

    LT/LG

    Datum och klockslag (UTC) för utträde

    DD/MM/ÅÅÅÅ – TT:MM

    Mängd (mt) fisk ombord per art:

    Gulfenad tonfisk (YFT)

    (mt)

    Storögd tonfisk (BET)

    (mt)

    Bonit (SKJ)

    (mt)

    Övriga (specificera)

    (mt)

    3.Format för fångstrapport (CAT) när fartyget befinner sig i fiskeområden inom Cooköarnas vatten 3

    Innehåll

    Överföring

    Meddelande till

    Åtgärdskod

    Fångstrapport

    Fartygets namn

    Internationell radioanropssignal

    Datum och klockslag (UTC) för rapporten

    DD/MM/ÅÅÅÅ – TT:MM

    Mängd (mt) fisk ombord per art:

    Gulfenad tonfisk (YFT)

    (mt)

    Storögd tonfisk (BET)

    (mt)

    Bonit (SKJ)

    (mt)

    Övriga (specificera)

    (mt)

    Antal drag sedan senaste rapporten

    4.Alla rapporter ska skickas till den behöriga myndigheten via följande kontakter:

    a.E-post: a.jones@mmr.gov.ck  

    b.Fax: +682 297 21

    BILAGA III

    Tillämpningsområdet för delegering av befogenhet och förfarande för fastställande av unionens ståndpunkt i gemensamma kommittén

    (1)Kommissionen bemyndigas att förhandla med Cooköarnas regering och, i förekommande fall och under förutsättning att punkt 3 i denna bilaga iakttas, godkänna de ändringar av protokollet som görs avseende följande frågor:

    (a)Ändring av fiskemöjligheterna i enlighet med artiklarna 5 och 6 i protokollet.

    (b)Beslut om formerna för sektorsstödet i enlighet med artikel 3 i protokollet.

    (c)Tekniska föreskrifter för protokollet och dess bilaga som omfattas av gemensamma kommitténs befogenheter i enlighet med artikel 6.2 i protokollet.

    (2)Inom ramen för den gemensamma kommitté som inrättas enligt avtalet, ska unionen

    (a)handla i enlighet med de mål som eftersträvas av unionen inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken,

    (b)följa rådets slutsatser av den 19 mars 2012 om meddelandet om den gemensamma fiskeripolitikens internationella dimension,

    (c)främja ståndpunkter som stämmer överens med relevanta bestämmelser antagna av regionala fiskeriförvaltningsorganisationer och inom ramen för den gemensamma kuststatsförvaltningen.

    (3)När ett beslut om ändringar av protokollet som avses i punkt 1 är avsett att antas under ett möte i gemensamma kommittén ska nödvändiga åtgärder vidtas så att den ståndpunkt som framförs på unionens vägnar tar hänsyn till den senaste statistiska, biologiska och övriga relevanta information som översänts till kommissionen.

    I detta syfte och på grundval av den informationen ska ett dokument där unionens föreslagna ståndpunkt beskrivs i detalj, i tillräckligt god tid före det relevanta mötet i gemensamma kommittén, översändas av kommissionens avdelningar till rådet eller dess förberedande organ, för behandling och godkännande.

    Vad beträffar de frågor som avses i punkt 1 a krävs det kvalificerad majoritet för rådets godkännande av den planerade unionsståndpunkten. I de övriga fallen ska den unionsståndpunkt som anges i det förberedande dokumentet anses godkänd om inte ett antal medlemsstater som motsvarar en blockerande minoritet gör invändningar mot ståndpunkten vid ett möte i rådets förberedande organ eller inom 20 dagar från mottagandet av det förberedande dokumentet, beroende på vilket datum som infaller först. I händelse av en sådan invändning ska frågan hänskjutas till rådet.

    Om det vid senare möten, även direkt på plats, inte går att nå en överenskommelse så att unionens ståndpunkt kan beakta nya faktorer, ska frågan hänskjutas till rådet eller dess förberedande organ.

    Kommissionen uppmanas att i god tid vidta eventuella nödvändiga åtgärder för uppföljning av beslutet i gemensamma kommittén, i förekommande fall inbegripet offentliggörande av det relevanta beslutet i Europeiska unionens officiella tidning samt framläggande av eventuella förslag som behövs för detta besluts genomförande.

    (1) Skickas tjugofyra (24) timmar före inträde i fiskeområden inom Cooköarnas fiskevatten.
    (2) Skickas tjugofyra (24) timmar före utträde ur fiskeområden inom Cooköarnas fiskevatten.
    (3) Skickas varje vecka efter inträde i Cooköarnas fiskevatten.
    Top