EUR-Lex El acceso al Derecho de la Unión Europea

Volver a la página principal de EUR-Lex

Este documento es un extracto de la web EUR-Lex

Documento 52015PC0439

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

COM/2015/0439 final - 2015/0199 (NLE)

Bryssel den 14.9.2015

COM(2015) 439 final

2015/0199(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser


MOTIVERING

1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Rådets förordning (EG) nr 539/2001 1 innehåller en förteckning över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och en förteckning över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav. Förordning (EG) nr 539/2001 tillämpas av medlemsstaterna, med undantag för Irland och Förenade kungariket.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 2 ändrades förordning (EG) nr 539/2001 varigenom 19 länder överfördes till bilaga II, där de tredjeländer fastställs vars medborgare är undantagna från viseringskravet. Dessa 19 länder är: Colombia, Dominica, Förenade Arabemiraten, Grenada, Kiribati, Marshallöarna, Mikronesien, Nauru, Palau, Peru, Saint Lucia, Saint Vincent och Grenadinerna, Salomonöarna, Samoa, Tonga, Trinidad och Tobago, Tuvalu, Vanuatu samt Östtimor. Hänvisningen till dessa länder i bilaga II åtföljs av en fotnot som specificerar att ”undantaget från viseringskravet ska gälla från och med den dag då ett avtal om undantag från viseringskravet som ingås med Europeiska unionen träder i kraft”.

Förordning (EU) nr 509/2014 antogs den 20 maj 2014 och trädde i kraft den 9 juni 2014. Den första omgången avtal om viseringslättnader undertecknades den 6 maj 2015 (Förenade Arabemiraten), den 26 maj 2015 (Östtimor), respektive den 28 maj 2015 (Dominica, Grenada, Saint Lucia, Saint Vincent och Grenadinerna, Samoa, Trinidad och Tobago, samt Vanuatu) och tillämpas provisoriskt från den dag de undertecknades, i avvaktan på ikraftträdandet.

Enligt skäl 5 i förordning (EU) nr 509/2014 och den gemensamma förklaring som utfärdades vid antagandet, var Colombia och Peru föremål för ett särskilt förfarande som krävde ytterligare bedömning av om de uppfyllde de relevanta kriterierna, innan kommissionen kunde rekommendera rådet att fatta beslut om bemyndigande av att förhandlingar inleddes med dessa två länder om avtal om undantag från viseringskravet. I oktober 2014 antog kommissionen en rapport 3 som innehöll en övergripande bedömning av situationen i Peru med avseende på kriterierna i artikel 1 i förordning (EG) nr 539/2001, i dess ändrade lydelse enligt förordning (EU) nr 509/2014. Samtidigt antogs en rapport om Colombia. 4 Rapporten behandlade utvecklingen av vissa frågor kring migration och rörlighet (Schengenviseringar, reguljär migration, irreguljär migration, säkerheten hos och förfalskning av resehandlingar), brott och säkerhet, ekonomi, handel och turism, yttre förbindelser och mänskliga rättigheter, regional sammanhållning samt ömsesidighet. Den innehöll även en bedömning av möjliga risker i samband med viseringsliberalisering. Kommissionen drog slutsatsen att de senaste årens väsentliga förbättring av den ekonomiska och sociala situationen i Peru visar att det är motiverat att bevilja peruaner viseringsfri tillgång till medlemsstaternas territorium, samtidigt som riskerna med viseringslättnader ansågs vara hanterbara, bland annat med hjälp av förstärkt samarbete kring återvändande och korrekta gränskontroller. Vidare innehåller avtalet om undantag från viseringskravet nödvändiga garantier om avbruten tillämpning eller hävande av avtalet om det skulle krävas för att undvika säkerhets- eller migrationsrisker för unionen.

I mars 2015 rekommenderade kommissionen rådet att bemyndiga den att inleda förhandlingar om avtal om undantag från viseringskravet med Colombia och Peru 5 . Den 19 maj 2015 utfärdade rådet förhandlingsdirektiv till kommissionen. Förhandlingarna med Peru inleddes den 20 maj 2015 i Bryssel. Vid detta möte granskades utkastet till avtal i sin helhet, några ändringar föreslogs, och en överenskommelse nåddes på alla punkter. En mindre ändring gjordes under de följande dagarna.

Avtalet paraferades av chefsförhandlarna den 9 juni 2015. En officiell ceremoni hölls i samband med toppmötet mellan EU och Gemenskapen för Latinamerikas och Västindiens stater (Celac) den 10 juni 2015. Avtalstexten vidarebefordrades till medlemsstaterna den 27 maj 2015 och ytterligare upplysningar lämnades under ett möte i rådets arbetsgrupp för visering den 15 juni 2015.

2.RÄTTSLIG GRUND

För unionens del är den rättsliga grunden för avtalet artikel 77.2 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) jämförd med artikel 218 i samma fördrag.

Det bifogade förslaget utgör det rättsliga instrumentet för ingående av avtalet. Rådet ska besluta med kvalificerad majoritet efter det att avtalet för unionens räkning undertecknats av en person som utsetts av rådets ordförandeskap och efter att ha inhämtat Europaparlamentets godkännande i enlighet med artikel 218.6 a andra stycket i EUF-fördraget.

3.RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNA

Kommissionen anser att de mål som rådet fastställde i sina förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att utkastet till ett avtal om undantag från viseringskravet kan godtas av unionen.

Det slutliga innehållet i avtalet kan sammanfattas på följande sätt:

Syfte

I avtalet föreskrivs viseringsfrihet för medborgare i Europeiska unionen och för medborgare i Peru vid resor på den andra avtalspartens territorium i högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod.

För att garantera likabehandling av alla EU-medborgare innehåller avtalet en bestämmelse om att Peru inte får avbryta tillämpningen av avtalet tillfälligt eller säga upp det såvida detta inte sker för alla medlemsstater i Europeiska unionen samtidigt och att unionen på motsvarande sätt inte får avbryta tillämpningen av avtalet tillfälligt eller säga upp det om detta inte sker på alla medlemsstaters vägnar samtidigt.

Förenade kungarikets och Irlands särskilda ställning har beaktats i ingressen.

Tillämpningsområde

Undantaget från viseringskravet gäller alla kategorier av personer (innehavare av vanliga pass, diplomatpass, tjänstepass/officiella pass eller särskilda pass) som reser i olika syften, utom för att utöva avlönad verksamhet. För den senare kategorin får varje medlemsstat och Peru även i fortsättningen kräva visering av motpartens medborgare i enlighet med tillämplig unionslagstiftning eller nationell lagstiftning. För att säkerställa ett harmoniserat genomförande bifogas en gemensam förklaring till avtalet om tolkningen av kategorin personer som reser för att utöva avlönad verksamhet.

Vistelsens längd

I avtalet föreskrivs viseringsfrihet för medborgare i Europeiska unionen och för medborgare i Peru vid resor på den andra avtalspartens territorium i högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod. En gemensam förklaring till avtalet om tolkningen av 90-dagarsperioden under en 180-dagarsperiod fogas till avtalet.

I avtalet beaktas de medlemsstaters ställning som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut. Så länge dessa medlemsstater (för närvarande Bulgarien, Kroatien, Cypern och Rumänien) inte ingår i Schengenområdet utan inre gränser, ger undantaget från viseringskravet medborgare i Peru rätt att uppehålla sig i var och en av dessa medlemsstater 90 dagar under en 180-dagarsperiod, oberoende av den period som beräknats för hela Schengenområdet.

Territoriell tillämpning

Avtalet innehåller bestämmelser om dess territoriella tillämpning: när det gäller Frankrike och Nederländerna ger undantaget från viseringskravet medborgare i Peru rätt att uppehålla sig endast på dessa medlemsstaters europeiska territorier.

Förklaringar

Utöver de ovannämnda gemensamma förklaringarna fogas ytterligare fyra gemensamma förklaringar till avtalet, nämligen följande:

Förklaring om Norges, Islands, Schweiz och Liechtensteins associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.

Förklaring om fullständig information om innehållet och följderna av avtalet om undantag från viseringskravet och därmed sammanhängande frågor, t.ex. inresevillkoren.

Förklaring avseende införandet av biometriska pass i Republiken Peru om att Peru förbinder sig att börja utfärda biometriska pass för landets medborgare senast den 31 december 2015 och att underlåtenhet att införa biometriska pass senast det datumet utgör tillräckliga skäl för att avbryta tillämpningen av avtalet.

Förklaring om samarbete om irreguljär migration. Förklaringen erinrar om åtagandena i enlighet med artikel 49.3 i avtalet om politisk dialog och samarbete mellan unionen och Andinska gemenskapen, avseende återtagande av egna irreguljära migranter. De avtalsslutande parterna kommer att noggrant övervaka detta åtagande och enas om att ingå återtagandeavtal på begäran av någon av parterna, i synnerhet om den irreguljära migrationen ökar eller om problem uppkommer i samband med återtagande av irreguljära migranter. Underlåtenhet att ingå återtagandeavtal på begäran utgör tillräckliga skäl för att avbryta tillämpningen av avtalet.

4.SLUTSATS

Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet, efter att ha inhämtat Europaparlamentets godkännande, godkänner avtalet mellan Europeiska unionen och Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser.

2015/0199 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.6 a andra stycket,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och

av följande skäl:

(1)Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat om ett avtal med Republiken Peru (nedan kallad Peru) om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet).

(2)Avtalet undertecknades, på Europeiska unionens vägnar, den … 2015 och har tillämpats provisoriskt från dagen efter det datumet, med förbehåll för att det senare ingås, i enlighet med rådets beslut …../…/EU av den [….].

(3)Avtalet bör godkännas.

(4)Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté för förvaltningen av avtalet som själv ska anta sin arbetsordning. Det är lämpligt att införa ett förenklat förfarande för fastställandet av unionens ståndpunkt i denna fråga.

(5)I enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa och protokollet om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, bekräftas att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade kungariket och Irland.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser godkänns härmed på unionens vägnar.

Artikel 2

Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 8.1 i avtalet. 6

Artikel 3

Kommissionen ska, biträdd av experter från medlemsstaterna, företräda unionen i den gemensamma kommitté som inrättas enligt artikel 6 i avtalet.

Artikel 4

Unionens ståndpunkt inom den gemensamma expertkommittén med avseende på antagandet av arbetsordningen enligt kraven i artikel 6.4 i avtalet, ska antas av kommissionen efter samråd med en särskild kommitté utsedd av rådet.

Artikel 5

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

(1) Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 av den 15 maj 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 149, 20.5.2014, s. 67).
(3) COM(2014) 663, 29.10.2014.
(4) COM(2014) 665, 29.10.2014.
(5) COM(2015) 119, 11.3.2015.
(6) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
Arriba

Bryssel den 14.9.2015

COM(2015) 439 final

BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser


BILAGA

till

förslag till rådets beslut

om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser



AVTAL

mellan Europeiska unionen och Republiken Peru om undantag från viseringskravet för kortare vistelser

EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen eller EU, och

REPUBLIKEN PERU, nedan kallad Peru,

nedan gemensamt kallade de avtalsslutande parterna,

SOM STRÄVAR efter att ytterligare utveckla de vänskapliga förbindelserna mellan de avtalsslutande parterna och önskar underlätta resande genom undantag från viseringskravet vid inresa och för kortare vistelser för sina medborgare,

SOM BEAKTAR Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 av den 15 maj 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav 1 , i vilken det bland annat görs en överföring av 19 tredjeländer, inbegripet Peru, till förteckningen över tredjeländer vars medborgare är undantagna från viseringskravet för kortare vistelser i Europeiska unionens (EU:s) medlemsstater,

SOM ERINRAR OM att det i artikel 1 i förordning (EU) nr 509/2014 föreskrivs att för dessa 19 länder ska undantaget från viseringskravet gälla från och med den dag då ett avtal om undantag från viseringskravet som ingås med unionen träder i kraft,

SOM STRÄVAR efter att garantera principen om likabehandling av alla EU-medborgare,

SOM TAR HÄNSYN TILL att personer som reser för att utöva avlönad verksamhet under en kort vistelse inte omfattas av detta avtal, och att bestämmelserna om krav på visering eller undantag från viseringskravet och om tillträde till arbetsmarknaden i unionslagstiftningen, medlemsstaternas nationella lagstiftning och Perus nationella lagstiftning därför fortfarande gäller för dessa personer,

SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa och protokollet om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade kungariket och Irland,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

ARTIKEL 1

Syfte

I detta avtal föreskrivs viseringsfrihet för medborgare i unionen och för medborgare i Peru vid resor på den andra avtalspartens territorium i högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod.

ARTIKEL 2

Definitioner

I detta avtal gäller följande definitioner:

a)    medlemsstat: alla medlemsstater i unionen, med undantag av Förenade kungariket och Irland.

b)    medborgare i unionen: en medborgare i en medlemsstat enligt definitionen i led a.

c)    medborgare i Peru: en medborgare i Peru.

d)    Schengenområdet: det område utan inre gränser som består av territoriet i de medlemsstater som anges i led a och som tillämpar Schengenregelverket fullt ut.



ARTIKEL 3

Tillämpningsområde

1.    Medborgare i unionen som innehar ett giltigt vanligt pass, diplomatpass, tjänstepass eller officiellt pass utfärdat av en medlemsstat får resa in i och uppehålla sig på Perus territorium utan visering under den vistelsetid som anges i artikel 4.1.

Medborgare i Peru som innehar ett giltigt vanligt pass, diplomatpass, tjänstepass eller officiellt pass utfärdat av Peru får resa in i och uppehålla sig på medlemsstaternas territorium utan visering under den vistelsetid som anges i artikel 4.2.

2.    Punkt 1 i denna artikel gäller inte personer som reser för att utöva avlönad verksamhet.

För personer i denna kategori får varje medlemsstat själv besluta att ålägga medborgare i Peru viseringskrav eller föreskriva undantag från viseringskravet i enlighet med artikel 4.3 i rådets förordning (EG) nr 539/2001 2 .

För denna kategori av personer får Peru i enlighet med sin nationella lagstiftning besluta om viseringskrav eller undantag från detta för medborgare i varje medlemsstat för sig.

3.    Det undantag från viseringskravet som fastställs i detta avtal ska gälla utan att det påverkar tillämpningen av de avtalsslutande parternas lagar rörande villkor för inresa och kortare vistelser. Medlemsstaterna och Peru förbehåller sig rätten att vägra inresa och kortare vistelser på sina territorier om ett eller flera av dessa villkor inte är uppfyllda.

4.    Undantaget från viseringskravet gäller oberoende av vilket transportmedel som används för att passera de avtalsslutande parternas gränser.

5.    Frågor som inte omfattas av detta avtal ska regleras av unionslagstiftningen, medlemsstaternas nationella lagstiftning och Perus nationella lagstiftning.

ARTIKEL 4

Vistelsens längd

1.    Medborgare i unionen får vistas på Perus territorium högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod.

2.    Medborgare i Peru får vistas högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod på territoriet i de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket fullt ut. Denna period ska beräknas oberoende av eventuell vistelse i en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut.

Medborgare i Peru får vistas högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod på territoriet i en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut, oberoende av den vistelsetid som beräknas för de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket fullt ut.

3.    Detta avtal påverkar inte Perus och medlemsstaternas möjlighet att förlänga vistelsetiden om 90 dagar i enlighet med deras respektive nationella lagstiftning och unionslagstiftningen.

ARTIKEL 5

Territoriell tillämpning

1.    När det gäller Republiken Frankrike ska detta avtal endast tillämpas på dess europeiska territorium.

2.    När det gäller Konungariket Nederländerna ska detta avtal endast tillämpas på dess europeiska territorium.

ARTIKEL 6

Gemensam kommitté för förvaltningen av avtalet

1.    De avtalsslutande parterna ska inrätta en gemensam expertkommitté (nedan kallad kommittén) bestående av företrädare för unionen och företrädare för Peru. Unionen ska företrädas av Europeiska kommissionen.

2.    Kommittén ska bland annat ha till uppgift att

a)    övervaka genomförandet av detta avtal,

b)    föreslå ändringar av eller tillägg till detta avtal, samt

c)    lösa tvister med anledning av tolkningen eller tillämpningen av detta avtal.

3.    Kommittén ska sammanträda när så är nödvändigt, på begäran av en av de avtalsslutande parterna.

4.    Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.

ARTIKEL 7

Förhållandet mellan detta avtal och befintliga bilaterala avtal om undantag från viseringskravet
mellan medlemsstaterna och Peru

Detta avtal ska ha företräde framför bilaterala avtal eller överenskommelser som ingåtts mellan enskilda medlemsstater och Peru, i den mån de behandlar frågor som ingår i tillämpningsområdet för detta avtal.

ARTIKEL 8

Slutbestämmelser

1.    Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive interna förfaranden och ska träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då den senare av de två anmälningar genom vilka de avtalsslutande parterna till varandra anmält att dessa förfaranden är avslutade.

Detta avtal ska tillämpas provisoriskt från dagen efter undertecknandet.

2.    Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 5.

3.    Detta avtal får ändras genom en skriftlig överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna. Ändringar ska träda i kraft efter det att de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta är avslutade.

4.    Var och en av de avtalsslutande parterna får avbryta tillämpningen av hela eller delar av detta avtal, särskilt av skäl som rör den allmänna ordningen, skyddet av nationell säkerhet eller skyddet av folkhälsan, irreguljär invandring eller om den andra avtalsslutande parten återinför kravet på visering. Beslutet om avbrytande av tillämpningen ska anmälas till den andra avtalsslutande parten senast två månader innan beslutet beräknas träda i kraft. En avtalsslutande part som har avbrutit tillämpningen av detta avtal ska omedelbart underrätta den andra avtalsslutande parten ifall skälen för att avbryta tillämpningen inte längre föreligger och ska upphöra med avbrytandet.

5.    Var och en av de avtalsslutande parterna får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar efter dagen för denna anmälan.

6.    Peru får avbryta tillämpningen av eller säga upp detta avtal endast med avseende på alla medlemsstater.

7.    Unionen får avbryta tillämpningen av eller säga upp detta avtal endast på alla sina medlemsstaters vägnar.

Upprättat i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, kroatiska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska, vilka alla texter är lika giltiga.

GEMENSAM FÖRKLARING ANGÅENDE ISLAND, NORGE, SCHWEIZ
OCH LIECHTENSTEIN

De avtalsslutande parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, särskilt i kraft av avtalen av den 18 maj 1999 och den 26 oktober 2004 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.

Under dessa omständigheter är det önskvärt att myndigheterna i Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, å ena sidan, och myndigheterna i Peru, å andra sidan, utan dröjsmål ingår bilaterala avtal om undantag från viseringskravet för kortare vistelser på liknande villkor som i detta avtal.

GEMENSAM FÖRKLARING OM TOLKNINGEN AV KATEGORIN PERSONER SOM RESER FÖR ATT UTÖVA AVLÖNAD VERKSAMHET ENLIGT ARTIKEL 3.2 I DETTA AVTAL

De avtalsslutande parterna vill säkerställa en enhetlig tolkning och har därför enats om att med kategorin personer som utövar avlönad verksamhet avses i detta avtal personer som reser in till den andra avtalsslutande partens territorium för att där utöva avlönad yrkesverksamhet eller annan avlönad verksamhet som anställd eller tjänsteleverantör.

Denna kategori bör inte omfatta

   affärsresenärer, dvs. personer som reser i affärsärenden (utan att vara anställda i ett land som hör till den andra avtalsslutande parten),

   idrottare eller artister som utövar en verksamhet tillfälligt,

   journalister utsända av media i bosättningslandet, och

   företagsinterna praktikanter.

Genomförandet av denna förklaring ska övervakas av den gemensamma kommittén – inom dess ansvarsområde enligt artikel 6 i detta avtal – som får föreslå ändringar om den anser det nödvändigt med hänsyn till de avtalsslutande parternas erfarenheter.

Denna förklaring påverkar inte definitionerna av olika kategorier av resande i Perus nationella lagstiftning med avseende på inresa till, utresa från, transitering via eller vistelse på Perus territorium.

GEMENSAM FÖRKLARING OM TOLKNINGEN AV DEN PERIOD OM 90 DAGAR
UNDER EN 180-DAGARSPERIOD SOM AVSES I ARTIKEL 4 I DETTA AVTAL

De avtalsslutande parterna är eniga om att med en period om högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod i enlighet med artikel 4 i detta avtal, avses antingen en fortlöpande vistelse eller flera på varandra följande vistelser som sammanlagt inte varar längre än 90 dagar under loppet av en 180-dagarsperiod.

Uttrycket ”en” 180-dagarsperiod innebär att man tillämpar en rörlig referensperiod, som går ut på att man går bakåt i tiden och räknar varje dag av vistelsen under den senaste 180-dagarsperioden, för att kontrollera om kravet på 90 dagar under en 180-dagarsperiod fortsatt uppfylls. Det betyder bland annat att en bortavaro under en oavbruten period av 90 dagar ger rätt till en ny vistelse på upp till 90 dagar.

GEMENSAM FÖRKLARING OM INFORMATION TILL MEDBORGARNA
OM AVTALET OM UNDANTAG FRÅN VISERINGSKRAVET

De avtalsslutande parterna erkänner vikten av öppenhet för medborgarna i Europeiska unionen och i Peru, och har därför enats om att ge fullständig information om innehållet i avtalet om undantag från viseringskravet och om följderna av detta avtal, samt om därmed sammanhängande frågor, såsom inresevillkoren.

Gemensam förklaring om införande av biometriska pass i Republiken Peru

Den avtalsslutande parten Republiken Peru förklarar att landet tilldelat ett kontrakt avseende framställning av biometriska pass, och förbinder sig att börja utfärda biometriska pass för landets medborgare senast den 31 december 2015. Dessa pass ska helt uppfylla Icaos krav enligt ICAO Doc 9303.

De avtalsslutande parterna är eniga om att underlåtenhet att införa biometriska pass senast den 31 december 2015 utgör tillräckliga skäl för att avbryta tillämpningen av detta avtal i enlighet med förfarandet i artikel 8.4.

GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE OM IRREGULJÄR MIGRATION

De avtalsslutande parterna erinrar om att parterna enas om att återta sina egna irreguljära migranter, i enlighet med artikel 49.3 i avtalet om politisk dialog och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater å den ena sidan och Andinska gemenskapen och dess medlemsländer å den andra.

De avtalsslutande parterna kommer att noggrant övervaka detta åtagande. Parterna enas om att på begäran av någon av parterna ingå avtal som reglerar båda parters särskilda åligganden avseende återtagande, i synnerhet om den irreguljära migrationen ökar eller om problem uppkommer i samband med återtagande av irreguljära migranter efter ikraftträdandet av avtalet om undantag från viseringskravet för kortare vistelser.

De avtalsslutande parterna är eniga om att underlåtenhet att ingå ett sådant återtagandeavtal på begäran utgör tillräckliga skäl för att avbryta tillämpningen av detta avtal i enlighet med förfarandet i artikel 8.4.

_________________

(1) EUT L 149, 20.5.2014, s. 67.
(2) Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1).
Arriba