This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0086
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, of the Council of Europe Convention on the manipulation of sports competitions with regard to matters related to substantive criminal law and judicial cooperation in criminal matters
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott med avseende på frågor som rör materiell straffrätt och straffrättsligt samarbete
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott med avseende på frågor som rör materiell straffrätt och straffrättsligt samarbete
/* COM/2015/086 final - 2015/0043 (NLE) */
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott med avseende på frågor som rör materiell straffrätt och straffrättsligt samarbete /* COM/2015/086 final - 2015/0043 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Uppgjorda matcher anses allmänt vara ett av de
största hoten mot idrotten i dag. Uppgjorda matcher strider mot idrottens
värden som integritet, rent spel och respekt för andra. Det riskerar att
distansera idrottsentusiaster och supportrar från organiserad idrott. Uppgjorda
matcher involverar dessutom ofta organiserade kriminella nätverk som arbetar
internationellt. Det är ett problem som nu har blivit en prioriterad fråga för
offentliga myndigheter, idrottsrörelsen och brottsbekämpande organ över hela
världen. För att möta dessa utmaningar uppmanade Europarådet parter i den
europeiska kulturkonventionen under sommaren 2012 att inleda förhandlingar om
en Europarådets konvention mot manipulation av resultat inom idrott.
Förhandlingar inleddes i oktober 2012 med det första mötet med Europarådets
redaktionsgrupp. Den 13 november antog kommissionen
rekommendationen till rådets beslut om godkännande av Europeiska kommissionens
deltagande på EU:s vägnar i förhandlingarna om en internationell konvention
från Europarådet mot manipulation av resultat inom idrott[1]. Kommissionens
rekommendation översändes till rådets arbetsgrupp för idrottsfrågor den 15
november 2012. Efter diskussioner i rådets arbetsgrupp delade rådet upp utkastet
till rådsbeslut i två beslut på grund av att materiella rättsliga grunder lades
till av rådet, däribland en rättslig grund som härrör från avdelning V i tredje
delen i EUF-fördraget[2].
Ett beslut om frågor som rör vadhållning och idrott antogs av rådet den 10 juni
2013[3]. Det andra beslutet
antogs av rådet den 23 september 2013 och avsåg frågor som rör straffrättsligt
samarbete och polissamarbete[4]. Kommissionen deltog
i enlighet med de relevanta rådsbesluten i de efterföljande förhandlingarna,
som den 9 juli 2014 ledde fram till ministerkommitténs antagande av
Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott[5]. Konventionen öppnades
därefter för undertecknande den 18 september 2014 vid Europarådets konferens
för ministrar med ansvar för idrott. I enlighet med dess artikel 32.3 är
konventionen öppen för undertecknande av Europeiska unionen. Sedan dess har ett
antal parter undertecknat konventionen, däribland vissa medlemsstater. Med hänsyn till att uppgjorda matcher har en
internationell dimension, är konventionen också öppen för icke-europeiska
länder. Detta är en viktig aspekt eftersom världsomfattande samarbete anses
vara nödvändigt för att på ett effektivt sätt bekämpa gränsöverskridande
organiserade kriminella nätverk som är involverade i uppgjorda matcher och
verkar på olika kontinenter. Detta gäller i synnerhet samarbetet med länder där
vadslagning är utbrett, som i sydostasiatiska länder. Kommissionen anser att
konventionen kan vara ett effektivt instrument i kampen mot uppgjorda matcher. I artikel 165 i EUF-fördraget anges att målen
för unionens insatser ska vara att utveckla idrottens europeiska dimension
genom att bland annat främja rättvisa och öppenhet i idrottstävlingar och
samarbetet mellan organisationer och myndigheter med ansvar för idrott.
Dessutom uppmanas unionen och medlemsstaterna i artikel 165 i EUF-fördraget att
främja samarbetet med internationella
organisationer på idrottsområdet, särskilt Europarådet. Unionsinsatser kan
bidra till att möta gränsöverskridande utmaningar som idrotten i Europa ställs
inför, t.ex. uppgjorda matcher, vilka kräver samordnade insatser och ett nära
samordnat angreppssätt. Ett av konventionens huvudsyften är att främja
nationellt och internationellt samarbete och dess kapitel III innehåller ett antal
bestämmelser för att underlätta informationsutbyte mellan alla berörda parter.
Kampen mot uppgjorda matcher kräver ett nära samarbete mellan idrottsrörelsen,
regeringar, vadhållningsaktörer, brottsbekämpande myndigheter och
internationella organisationer. Ett så brett urval av berörda parter innebär
utmaningar i sig; EU kan hjälpa till att sammanföra dem och att säkerställa ett
samordnat angreppssätt. Medlemsstaterna har kommit olika långt i
utvecklingen i kampen mot uppgjorda matcher. Med hänsyn till den
gränsöverskridande naturen hos uppgjorda matcher kommer arbetet sannolikt att
innebära samarbete mellan medlemsstater med olika nivåer av erfarenhet, vilket
skapar behov av utbyte av bästa praxis och kompetensutveckling. Här har EU en
viktig roll att spela när det gäller att bygga upp kapacitet och som
katalysator i samarbetet, och i slutändan genom att hjälpa till att genomföra
konventionen. Undertecknandet av konventionen bör vara del
av kommissionen ansträngningar att delta i kampen mot uppgjorda matcher, i
kombination med andra verktyg såsom kommissionens kommande initiativ om
uppgjorda matcher i samband med vadhållning i linje med kommissionens
meddelande från 2012 om onlinespel[6],
arbetet inom EU:s expertgrupp om uppgjorda matcher och förberedande insatser
och projekt som avser uppgjorda matcher[7]. I enlighet med rådsbesluten om bemyndigande
att inleda förhandlingar bör unionens anslutning föregås av en
befogenhetsanalys, och det anges att konventionens ”rättsliga natur och
fördelningen av befogenheter mellan medlemsstaterna och unionen [kommer] att
fastställas separat i slutet av förhandlingarna på grundval av en analys av de
enskilda bestämmelsernas exakta tillämpningsområde.” Denna befogenhetsanalys anges i det följande: Omfattningen av
och villkoren för unionens befogenhet Enligt artikel 1 i konventionen är dess syfte
”att bekämpa manipulation av resultat inom idrott för att skydda idrottens
integritet och etik i enlighet med principen om idrottens oberoende”. För detta
ändamål är det slutliga målet med konventionen ”att skydda idrottens integritet
och etik”. Detta uppnås genom ett antal åtgärder som syftar till att förebygga,
upptäcka och sanktionera manipulation av resultat inom idrott. Mot bakgrund av
det syftet främjar konventionen också internationellt samarbete och inrättar en
övervakningsmekanism för att säkerställa att bestämmelserna i konventionen
följs upp. Konventionen innebär därför en mångsidig
strategi för att ta itu med manipulation av resultat inom idrott. Följaktligen
är de åtgärder som ska vidtas av olika art och påverkar olika rättsområden, där
den förebyggande aspekten har en övergripande betydelse[8]. Andra rättsområden som
berörs är materiell straffrätt, straffrättsligt samarbete, uppgiftsskydd samt
reglering av vadhållningsverksamhet. Förebyggande
åtgärder (kapitlen II–III, artiklarna 4–14) Flertalet bestämmelser om förebyggande
åtgärder i konventionen skulle kunna omfattas av artikel 165.4 första
strecksatsen i EUF-fördraget avseende stödjande åtgärder på idrottsområdet[9]. Denna typ av
befogenhet är dock begränsad till sin omfattning, eftersom den utesluter varje
harmonisering av medlemsstaternas lagar eller andra författningar. Artikel 165
i EUF-fördraget avser ”främjande åtgärder”, samarbetsåtgärder” eller
”stimulansåtgärder”. Följaktligen ersätter unionens befogenhet inte
medlemsstaternas befogenhet på det området[10].
Åtgärder som avser vadhållningstjänster kan
däremot beröra de friheter som följer av den inre marknaden, nämligen
etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster, i den mån
vadhållningsaktörer utövar en ekonomisk verksamhet. Vad särskilt gäller artikel
3.5 a och artikel 11 avses med definitionen ”olaglig vadhållning inom idrott”
varje vadhållning inom idrott vars typ eller aktör inte är tillåten på grundval
av tillämplig lag inom den parts jurisdiktion där spelaren befinner sig. Termen
”tillämplig lag” innefattar EU-lagstiftningen. Detta innebär att alla
rättigheter som tillerkänns genom EU-lagstiftning också måste beaktas och att
medlemsstaternas nationella lagstiftning måste vara förenlig med
EU-lagstiftningen, särskilt med reglerna om den inre marknaden. Artiklarna 9–11 förutser åtgärder som skulle
kunna leda till en viss grad av tillnärmning av lagstiftning. Exempelvis
föreslås i artikel 9 i konventionen en vägledande förteckning över
åtgärder som respektive regleringsmyndighet på vadhållningsområdet ”där så är
lämpligt” skulle kunna tillämpa för att bekämpa manipulation av resultat inom
idrott i samband med vadhållning inom idrott. I artikel 10.1 i konventionen
anges att ”varje part ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller
andra åtgärder för att förhindra intressekonflikter och missbruk av
insiderinformation av fysiska eller juridiska personer som är delaktiga i att
tillhandahålla vadhållningsprodukter inom idrott [...]” (understrykning
tillagd). Artikel 10.3 i konventionen syftar till att fastställa en
rapporteringsskyldighet och har följande lydelse: ”Varje part ska vidta nödvändiga
lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att ålägga vadhållningsaktörer
inom idrott att utan dröjsmål rapportera otillbörlig eller misstänkt
vadhållning till regleringsmyndigheten på vadhållningsområdet [...]”
(understrykning tillagd). Artikel 11 i konventionen om olaglig vadhållning inom
idrott ger slutligen parterna ännu större handlingsutrymme. Artikeln har
följande lydelse: ”[v]arje part [ska] undersöka de lämpligaste medlen för att
bekämpa aktörer som ägnar sig åt olaglig vadhållning inom idrott och ska
överväga att vidta åtgärder i enlighet med tillämplig lag inom relevant
jurisdiktion, såsom [...]”. Detta visar att artiklarna 9, 10.1 och 10.3 i
konventionen skapar en grund för en möjlig harmonisering enligt artikel 114 i
EUF-fördraget, i den mån vadhållningsaktörer utövar en ekonomisk verksamhet.
Artikel 11, som har en ännu mer flexibel ordalydelse, innebär en viss grad av
tillnärmning av bestämmelser som också kan omfattas av artikel 114 i
EUF-fördraget om den inre marknadens upprättande och funktion. Dessutom kan artikel 11 i konventionen också
påverka tjänster som tillhandahålls från ett tredjeland. Åtgärderna i fråga,
som rör direkt ”tillgång” till sådana tjänster, skulle omfattas av unionens
gemensamma handelspolitik i enlighet med artikel 207 i EUF-fördraget. Artikel 14 i konventionen om uppgiftsskydd
faller under unionens befogenhet i enlighet med artikel 16 i EUF-fördraget. Brottsbekämpning
(kapitlen IV–VI, artiklarna 15–25) Kapitel IV avser straffrätt och samarbete
avseende brottsbekämpning (artiklarna 15–18). Artikel 15 i konventionen innebär
inte ett allmänt straffbeläggande av handlingar för att manipulera resultat
inom idrott, utan endast vissa former (handlingar som involverar korruption,
tvång eller bedrägeri). Dessa skulle kunna omfattas av artikel 83.1 i
EUF-fördraget om de begås genom organiserad brottslighet eller korruption[11]. Artikel 15 är dock
inte begränsad till organiserad brottslighet och den omfattar även tvång och
bedrägeri utan något korruptionsbeteende. I detta hänseende är det relevanta
EU-regelverket begränsat. Artikel 16 avser penningtvätt. På unionsnivå
behandlas penningtvätt av rådets rambeslut 2001/500/RIF[12] och direktiv
2014/42/EU[13].
Artikel 16.3 i konventionen omfattas av EU:s befogenhet och artikel 114 i
EUF-fördraget; direktiv 2005/60/EG om åtgärder för att förhindra att det finansiella
systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism bygger på
artikel 114 i EUF-fördraget[14].
Eftersom direktivet inte specifikt omfattar resultat inom idrott står det inte
i konflikt med artikel 16.3 i konventionen, som endast avser ”vadhållningsaktörer
inom idrott”. Befogenheten för artiklarna 17, 18, 22 och 23 (i kapitlen IV och
VI) är knuten till befogenheten enligt artiklarna 15 och 16 i konventionen. Kapitel V om jurisdiktion, straffrättsliga
förfaranden och brottsbekämpande åtgärder, och kapitel VI om sanktioner och
åtgärder innehåller bestämmelser som åtföljer de materiella straffrättsliga
bestämmelserna i artiklarna 15–18 i konventionen. Artikel 19 (jurisdiktion) i
konventionen är en accessorisk bestämmelse till fastställandet av de
straffrättsliga bestämmelserna. Artiklarna 20, 21 och 25 i konventionen
(utredningsåtgärder, skyddsåtgärder, beslag och förverkande) är
straffprocessrättsliga åtgärder som kan omfattas av artikel 82.2 i
EUF-fördraget (leden a och b). Internationellt samarbete (kapitel VII,
artiklarna 26–28) Kapitel VII avser internationellt samarbete i
rättsliga och andra frågor. Det är viktigt att notera att konventionen inte
innehåller någon rättsordning som skulle ersätta befintliga regler, och den
påverkar därför inte instrument som redan finns på området för ömsesidig
rättslig hjälp i brottmål och utlämning[15].
I detta sammanhang finns en omfattande uppsättning instrument på europeisk nivå
för att underlätta straffrättsligt samarbete, vilka skulle vara tillämpliga antingen
på de olika metoderna för att göra upp matcher eller vid straffbeläggande av
uppgjorda matcher som ett nytt brott i medlemsstaternas inhemska rättsordning[16]. Detta skulle omfatta
artikel 26 i konventionen. Artiklarna 27 och 28 i konventionen är allmänna
bestämmelser om samarbete som omfattas av artikel 165 i EUF-fördraget. Slutsatser Vissa brott omfattas för närvarande inte av
artikel 83.1 i EUF-fördraget. Unionen har befogenhet för resten men har
exklusiv befogenhet endast avseende två bestämmelser artikel 11 (i den
utsträckning den är tillämplig på tjänster från och till tredjeländer) och
artikel 14 om uppgiftsskydd (delvis)[17].
Återstoden är delad eller ”stödjande” befogenhet. 2. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER Vad gäller den rättsliga grunden, är det fast
rättspraxis att valet av rättslig grund för en unionsrättsakt måste grundas på
objektiva faktorer som kan bli föremål för domstolsprövning, inklusive
rättsaktens syfte och innehåll[18].
Om bedömningen av en unionsrättsakt visar att det finns två avsikter med
densamma eller att den har två beståndsdelar, och om en av dessa kan
identifieras som den huvudsakliga eller avgörande avsikten eller beståndsdelen,
medan den andra endast är av underordnad betydelse, ska rättsakten ha en enda
rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till den huvudsakliga eller
avgörande avsikten eller beståndsdelen. Om det visas att en rättsakt har flera
syften, vilka har ett sådant samband att de inte kan åtskiljas, utan att det
ena syftet är sekundärt och indirekt i förhållande till det andra, måste en
sådan rättsakt i undantagsfall ha flera rättsliga grunder som motsvarar syftena[19]. De rättsliga grunder som potentiellt är
relevanta här är följande artiklar i EUF-fördraget: Artikel 16 (skydd av
personuppgifter), artikel 82.1 och 82.2 (straffrättsligt samarbete), artikel
83.1 (materiell straffrätt), artikel 114 (den inre marknadens upprättande och
funktion), artikel 165 (idrott) och artikel 207 (den gemensamma
handelspolitiken). Som helhet innehåller målet att bekämpa
manipulation av resultat inom idrott inslag av förebyggande och samarbete som i
huvudsak omfattas av artikel 165 i EUF-fördraget och inslag av samarbete och
tillnärmning som omfattas av artikel 114 (för de icke-straffrättsliga
bestämmelserna), artikel 207 (i den mån dessa bestämmelser avser tillgång för
vadhållningsaktörer från tredjeland) och artiklarna 82.1 och 83 i EUF-fördraget
(för straffrättsliga frågor). Vad gäller vadhållningstjänster kan artiklarna
114 och 207 i EUF-fördraget vara relevanta, beroende på om tjänsterna är ”inom
EU” eller inte. Det förefaller som om inremarknadsaspekten är mer framträdande
i konventionen som helhet, medan den gemensamma handelspolitiska aspekten
endast verkar finnas i artikel 11 i konventionen. Även om artikel 207 i EUF-fördraget
inte nämns och betraktas som accessorisk till inremarknadsaspekten, har dock
medlemsstaterna inte befogenhet för de relevanta aspekter som faller under den
gemensamma handelspolitiken. Vad gäller uppgiftsskydd är detta inte
huvudsyftet med konventionen och bestämmelserna om detta är endast av
underordnad betydelse. Nuförtiden erinras i många av Europarådets konventioner
om att uppgiftsskyddet måste respekteras, även om sådana skyldigheter kan
härröra även från andra konventioner (såsom konvention nr 108 om skydd för
enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter), eftersom parterna i
varje konvention inte nödvändigtvis är identiska. Som en följd av detta är de huvudsakliga
rättsliga grunderna för att EU ska kunna utöva sina befogenheter över
konventionen som helhet (med undantag för de inslag som unionen inte har någon
befogenhet över) artiklarna 82.1, 83.1, 114 och 165 i EUF-fördraget. Det följer av konventionens sammanflätade natur och det faktum att den
innefattar befogenheter som kan vara exklusiva för EU och befogenheter som inte
beviljats EU, att det inte är möjligt för EU eller medlemsstaterna att ingå
konventionen isolerat. 2015/0043 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens
vägnar, av Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott med
avseende på frågor som rör materiell straffrätt och straffrättsligt samarbete EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 82.1 och 83.1 jämförda med artikel
218.5, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och av följande skäl: (1) Den 10 juni 2013
bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska unionens vägnar delta i
förhandlingarna om en internationell konvention från Europarådet mot
manipulation av resultat inom idrott (nedan kallad konventionen), med
undantag för frågor som rör straffrättsligt samarbete och polissamarbete. (2) Den 23 september 2013 antog
rådet ett andra bemyndigande för kommissionen att på Europeiska unionens vägnar
delta i förhandlingarna om konventionen med avseende på frågor som rör
straffrättsligt samarbete och polissamarbete. [20] (3) Förhandlingarna slutfördes
med framgång genom att Europarådets ministerkommitté antog konventionen den 9
juli 2014. (4) Artikel 15 i konventionen
innebär inte ett allmänt straffbeläggande av handlingar för att manipulera
resultat inom idrott, utan endast vissa former (handlingar som involverar
korruption, tvång eller bedrägeri). De handlingar som utgör manipulation av
resultat inom idrott täcks endast delvis av de områden av brottslighet som
anges uttryckligen i artikel 83.1 i EUF-fördraget, nämligen om de innefattar
organiserad brottslighet, korruption eller bedrägerier[21]. (5) Artikel 16 i konventionen ålägger
parterna att vidta nödvändiga åtgärder för att straffbelägga handlingar som
innefattar penningtvätt när det förbrott som ger upphov till vinst är ett av de
som avses i artiklarna 15 och 17 i konventionen ”och under alla omständigheter
i fall av utpressning, korruption och bedrägeri”. Penningtvätt nämns i artikel
83.1 i EUF-fördraget. På unionsnivå regleras penningtvätt av rådets rambeslut
2001/500/RIF[22]. (6) Befogenheten
för artiklarna 17, 18, 22 och 23 (i kapitlen IV och VI) i konventionen är
knuten till befogenheten enligt artiklarna 15 och 16 i konventionen. (7) Kapitel V om jurisdiktion,
straffrättsliga förfaranden och brottsbekämpande åtgärder och kapitel VI om
sanktioner och åtgärder innehåller bestämmelser som åtföljer de materiella
straffrättsliga bestämmelserna i artiklarna 15–18 i konventionen. Artikel 19
(jurisdiktion) i konventionen är en accessorisk bestämmelse till fastställandet
av de straffrättsliga bestämmelserna. (8) Kapitel VII avser
internationellt samarbete i rättsliga och andra frågor. Det är viktigt att
notera att konventionen inte innehåller någon rättsordning som skulle ersätta
befintliga regler, och den påverkar därför inte instrument som redan finns på
området för ömsesidig rättslig hjälp i brottmål och utlämning[23]. I detta sammanhang
finns en omfattande uppsättning instrument på europeisk nivå för att underlätta
straffrättsligt samarbete, vilka skulle vara tillämpliga antingen på de olika
metoderna för att manipulera resultat inom idrott eller vid straffbeläggande av
manipulation av resultat inom idrott som ett nytt brott i medlemsstaternas
inhemska rättsordning[24].
(9) Europeiska unionen främjar
undertecknandet av Europarådets konvention om manipulation av resultat inom
idrott, som ett bidrag till Europeiska unionens ansträngning att bekämpa
manipulation av resultat inom idrott för att skydda idrottens integritet och
etik i enlighet med principen om idrottens oberoende. (10) Konventionen bör därför
undertecknas på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att den ingås vid
en senare tidpunkt. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Undertecknandet av Europarådets konvention om
manipulation av resultat inom idrott godkänns härmed på unionens vägnar, med
förbehåll för att nämnda konvention ingås. Texten till den konvention som ska
undertecknas åtföljer detta beslut. Artikel2 Rådets generalsekretariat ska utfärda det
instrument som ger den eller de personer som anges av konventionens förhandlare
full befogenhet att underteckna konventionen på unionens vägnar, med förbehåll
för att den ingås. Artikel 3 Detta beslut träder i kraft den dagen efter
det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande [1] COM(2012) 655 final. [2] Kommissionen gjorde ett uttalande till rådets protokoll i vilket
den anförde att den inte samtyckte till införandet av den materiella rättsliga
grunden, se rådets dokument nr 10509/13. [3] Rådets beslut 2013/304/EU av den 10 juni 2013 om bemyndigande
för Europeiska kommissionen att på EU:s vägnar delta i förhandlingarna om en
internationell konvention från Europarådet mot manipulation av resultat inom
idrott med undantag för frågor som rör straffrättsligt samarbete och
polissamarbete, EUT L 170, 22.6.2013, s. 62. [4] Rådets beslut om bemyndigande för Europeiska kommissionen att på
EU:s vägnar delta i förhandlingarna om en internationell konvention från
Europarådet mot manipulation av resultat inom idrott när det gäller frågor som
rör straffrättsligt samarbete och polissamarbete, rådets dokument nr 10180/13. [5] Malta röstade mot konventionen och framställde en begäran om
yttrande om konventionen till Europeiska unionens domstol enligt artikel 281.11
i EUF-fördraget den 11 juli 2014 (Yttrande 1/14). [6] http://ec.europa.eu/internal_market/gambling/communication/index_en.htm [7] Ett aktuellt exempel:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/financing/fundings/security-and-safeguarding-liberties/other-programmes/cooperation-between-public-private/index_en.htm [8] Förebyggande åtgärder regleras av kapitlen II och III samt i
artiklarna 27 och 28 i konventionen. [9] Närmare bestämt artiklarna 4, 5.1, 6 och 7 i konventionen om
idrottsorganisationers främjande av vissa insatser och artikel 8 i
konventionen, samt vissa aspekter av artiklarna 9, 10.2, 12 och 13 i konventionen. [10] Se artikel 2.5 i EUF-fördraget: ”På vissa områden och på de
villkor som fastställs i fördragen ska unionen ha befogenhet att vidta åtgärder
för att stödja, samordna eller komplettera medlemsstaternas åtgärder, dock utan
att ersätta deras befogenhet på dessa områden.” [11] Rådets rambeslut 2003/568/RIF av den 22 juli 2003 om kampen mot
korruption inom den privata sektorn, EUT L 192, 31.7.2003, s. 54. [12] Rådets rambeslut 2001/500/RIF om penningtvätt, identifiering,
spårande, spärrande, beslag och förverkande av hjälpmedel till och vinning av
brott, EGT L 182, 5.7.2001, s. 1. [13] Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/42/EU av den 3 april
2014 om frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i
Europeiska unionen, EUT L 127, 29.4.2014, s. 39. [14] I direktivet fastställs regelverket för att skydda
kreditinstituts och finansiella instituts sundhet, integritet och stabilitet
samt tilltron till det finansiella systemet som helhet mot riskerna för
penningtvätt och finansiering av terrorism. [15] §21 i den förklarande rapporten. [16] Rådets akt av den 29 maj 2000 om att upprätta konventionen om
ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater,
EGT C 197, 12.7.2000, s. 1, rådets rambeslut 2002/584/RIF om en europeisk arresteringsorder
och överlämnande mellan medlemsstaterna, EGT L 190, 18.7.2002, s. 1, rådets
rambeslut 2003/577/RIF om verkställighet i Europeiska unionen av beslut om
frysning av egendom eller bevismaterial, EUT L 196, 2.8.2003, s. 45, rådets
rambeslut 2006/783/RIF om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på
beslut om förverkande, EUT L 328, 24.11.2006, s. 59, rådets rambeslut
2008/978/RIF om en europeisk bevisinhämtningsorder, EUT L 350, 30.12.2008, s.
72, rådets rambeslut 2009/948/RIF om förebyggande och lösning av tvister om
utövande av jurisdiktion i straffrättsliga förfaranden, EUT L 328, 15.12.2009,
s. 42, direktiv 2014/41/EU om en europeisk utredningsorder på det
straffrättsliga området, EUT L 130, 1.5.2014, s. 1, direktiv 2014/42/EU om frysning
och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska unionen,
EUT L 127, 29.4.2014, s. 39. [17] Relevanta rättsakter kan omfatta direktiv 95/46/EG om skydd för
enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria
flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31), förordning (EG) nr
45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och
gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för
sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1) och rambeslut 2008/977/RIF
om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och
straffrättsligt samarbete (EUT L 350, 30.12.2008, s. 60). [18] C-377/12, kommissionen mot rådet, punkt 34. [19] Ibidem punkt 34 i domen. [20] Rådets dokument nr 10180/13. [21] Rådets rambeslut 2003/568/RIF om kampen mot korruption
inom den privata sektorn, EUT L 192, 31.7.2003, s. 54. [22] EGT L 182, 5.7.2001, s. 1. Se även direktiv 2005/60/EG om
åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för
penningtvätt och finansiering av terrorism, EUT L 309, 25.11.2005, s. 15. [23] §21
i den förklarande rapporten. [24] Rådets
akt av den 29 maj 2000 om att upprätta konventionen om ömsesidig rättslig hjälp
i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater, EGT C 197, 12.7.2000, s.
1, rådets rambeslut 2002/584/RIF om en europeisk arresteringsorder och
överlämnande mellan medlemsstaterna, EGT L 190, 18.7.2002, s. 1, rådets
rambeslut 2003/577/RIF om verkställighet i Europeiska unionen av beslut om
frysning av egendom eller bevismaterial, EUT L 196, 2.8.2003, s. 45, rådets
rambeslut 2006/783/RIF om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på
beslut om förverkande, EUT L 328, 24.11.2006, s. 59, rådets rambeslut
2008/978/RIF om en europeisk bevisinhämtningsorder, EUT L 350, 30.12.2008, s.
72, rådets rambeslut 2009/948/RIF om förebyggande och lösning av tvister om
utövande av jurisdiktion i straffrättsliga förfaranden, EUT L 328, 15.12.2009,
s. 42, direktiv 2014/41/EU om en europeisk utredningsorder på det
straffrättsliga området, EUT L 130, 1.5.2014, s. 1, direktiv 2014/42/EU om
frysning och förverkande av hjälpmedel vid och vinning av brott i Europeiska
unionen, EUT L 127, 29.4.2014, s. 39. Europarådets
fördragsserie – nr 215 Europarådets konvention om manipulation av resultat inom idrott Magglingen/Macolin, 18.IX.2014 Ingress Europarådets
medlemsstater och övriga stater som är signatärer till denna konvention, som
anser att målet för Europarådet är att uppnå större enhet mellan sina
medlemmar, som
beaktar den handlingsplan som antogs av det tredje toppmötet mellan
Europarådets stats- och regeringschefer i Warszawa den 16–17 maj 2005, i vilken
rekommenderas en fortsättning av Europarådets verksamhet, som tjänar som
referens på idrottsområdet, som
anser att det är nödvändigt att vidareutveckla en gemensam europeisk och global
ram för utvecklingen av idrott, som grundas på begreppen pluralistisk demokrati,
rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och idrottens etik, som
är medvetna om att varje land och varje typ av idrott i världen kan påverkas av
manipulation av resultat inom idrott och som betonar att detta fenomen, som ett
globalt hot mot idrottens integritet, kräver en global respons som också måste
stödjas av stater som inte är medlemmar av Europarådet, som
uttrycker oro över förekomsten av brottslig verksamhet, särskilt organiserad
brottslighet, i samband med manipulation av resultat inom idrott och över dess
gränsöverskridande karaktär, som
erinrar om konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de
grundläggande friheterna (1950, ETS nr 5) och dess protokoll, den europeiska
konventionen om läktarvåld och olämpligt uppträdande vid idrottsevenemang och i
synnerhet vid fotbollsmatcher (1989, ETS nr 120), Europarådets konvention mot
dopning (1989, ETS nr 135), den straffrättsliga konventionen om korruption
(1999, ETS nr 173) och Europarådets konvention om penningtvätt, efterforskning,
beslag och förverkande av vinning av brott och om finansiering av terrorism
(2005, CETS nr 198), som
erinrar om Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad
brottslighet (2000) och dess protokoll, som
också erinrar om Förenta nationernas konvention mot korruption (2003), som
erinrar om vikten av att effektivt, utan onödigt dröjsmål, utreda brott inom
deras jurisdiktion, som
erinrar om den nyckelroll som Internationella kriminalpolisorganisationen
(Interpol) spelar för att underlätta effektivt samarbete mellan de
brottsbekämpande myndigheterna utöver det rättsliga samarbetet, som
betonar att idrottsorganisationer har ansvar för att upptäcka och sanktionera
manipulation av resultat inom idrott som begås av personer som står under deras
tillsyn, som
erkänner de resultat som hittills uppnåtts i kampen mot manipulation av
resultat inom idrott, som
är övertygade om att en effektiv kamp mot manipulation av resultat inom idrott
kräver ökat, snabbt, hållbart och välfungerande nationellt och internationellt
samarbete, som beaktar ministerkommitténs rekommendationer
till medlemsstaterna Rec(92)13rev om den reviderade europeiska idrottsstadgan,
CM/Rec (2010)9 om den reviderade idrottsetiska koden, Rec(2005)8 om principerna
för goda styrelseformer inom idrotten och CM/Rec(2011)10 om främjande av
idrottens integritet och mot manipulation av resultat inom idrott, framför allt
uppgjorda matcher, med beaktande av arbetet med och slutsatserna från
följande konferenser: – Europarådets
elfte konferens för ministrar med ansvar för idrott, som hölls i Aten den 11
och den 12 december 2008, - Europarådets
adertonde informella konferens för ministrar med ansvar för idrottsfrågor (Baku
den 22 september 2010) om främjande av idrottens integritet och mot
manipulation av resultat inom idrott (uppgjorda matcher), – Europarådets
tolfte konferens för ministrar med ansvar för idrottsfrågor (Belgrad den 15
mars 2012), särskilt vad gäller utarbetandet av ett nytt internationellt
rättsligt instrument mot manipulation av resultat inom idrott, – Unescos
femte internationella konferens för ministar och ledande tjänstemän med ansvar
för skolidrott och idrott (Mineps V), som är övertygade om att dialog och samarbete
mellan offentliga myndigheter, idrottsorganisationer, organisatörer av
idrottstävlingar och vadhållningsaktörer inom idrott på nationell och
internationell nivå på grundval av ömsesidig respekt och ömsesidigt förtroende
är mycket viktiga i sökandet efter verkningsfulla gemensamma lösningar på de
utmaningar som problemet med manipulation av resultat inom idrott innebär, som är medvetna om att idrott, baserad på sund och
rättvis konkurrens, är av oförutsägbar natur och kräver att oetiska metoder och
oetiskt beteende inom idrotten bekämpas kraftfullt och effektivt, som betonar sin övertygelse om att en konsekvent
tillämpning av principerna om god förvaltning och etik inom idrotten är en
viktig faktor som bidrar till att utrota korruption, manipulation av resultat
inom idrott och andra typer av oegentligheter inom idrott, som erkänner att idrottsorganisationer, i enlighet
med principen om idrottens oberoende, ansvarar för idrott och har
självreglerande och disciplinärt ansvar i kampen mot manipulation av resultat
inom idrott, men att offentliga myndigheter skyddar idrottens integritet där så
är lämpligt, som erkänner att vadhållning inom idrott, särskilt
vad gäller olaglig vadhållning inom idrott, ökar risken för sådan manipulering, som anser att manipulation av resultat inom idrott
kan ha eller inte ha koppling till vadhållning inom idrott, och ha eller inte
ha koppling till brott, och bör åtgärdas i samtliga fall, som noterar det handlingsutrymme som staterna har,
inom ramen för tillämplig lag, att besluta om sin politik när det gäller
vadhållning inom idrott, har kommit överens om följande. Kapitel I – Syfte, vägledande
principer, definitioner Artikel 1 – Syfte och huvudsakliga
mål 1 Syftet med
denna konvention är att bekämpa manipulation av resultat inom idrott för att
skydda idrottens integritet och etik i enlighet med principen om idrottens
oberoende. 2 För detta
ändamål är de huvudsakliga målen med denna konvention a att
förebygga, upptäcka och sanktionera nationell eller gränsöverskridande manipulation
av nationella och internationella idrottstävlingar, b att främja
nationellt och internationellt samarbete för att bekämpa manipulation av
nationella och internationella idrottstävlingar, mellan berörda offentliga
myndigheter samt med organisationer som är delaktiga i idrott och vadhållning
inom idrott. Artikel 2 – Vägledande principer 1 Kampen mot
manipulation av resultat inom idrott ska säkerställa respekt för bland annat
följande principer: a Mänskliga
rättigheter. b Laglighet. c Proportionalitet. d Skydd av
privatlivet och personuppgifter. Artikel 3 – Definitioner I denna konvention gäller följande definitioner: 1 idrottstävling:
varje idrottsevenemang som organiseras i enlighet med de regler som fastställts
av en idrottsorganisation som är förtecknad av konventionens
uppföljningskommitté i enlighet med artikel 31.2 och erkänd av en
internationell idrottsorganisation eller, i tillämpliga fall, en annan behörig
idrottsorganisation. 2 idrottsorganisation:
varje organisation som reglerar idrott eller en viss idrott och som är upptagen
på den förteckning som antagits av konventionens uppföljningskommitté i
enlighet med artikel 31.2, samt, vid behov, dess kontinentala och nationella
närstående organisationer. 3 organisatör
av idrottstävlingar: varje idrottsorganisation eller varje annan
person, oberoende av dess rättsliga form, som organiserar idrottstävlingar. 4 manipulation
av resultat inom idrott: ett avsiktligt arrangemang, en
avsiktlig handling eller en avsiktlig underlåtenhet som syftar till en oriktig
ändring av resultatet eller förloppet av en idrottstävling för att avlägsna
hela eller delar av den nämnda idrottstävlingens oförutsägbara natur i syfte
att ge sig själv eller andra en otillbörlig fördel. 5 vadhållning
inom idrott: varje insats med penningvärde i förhoppning om
att erhålla ett pris med penningvärde, som är beroende av en framtida och
osäker händelse som har samband med en idrottstävling. Särskilt: a olaglig
vadhållning inom idrott: varje vadhållningsverksamhet inom
idrott vars typ eller aktör inte är tillåten enligt tillämplig lag inom den
jurisdiktion där konsumenten befinner sig. b otillbörlig
vadhållning inom idrott: varje vadhållningsverksamhet som
strider mot vanliga eller förväntade mönster på marknaden i fråga eller som
avser vadhållning vid idrottstävlingar som kännetecknas av ovanliga förlopp. c misstänkt
vadhållning inom idrott: varje vadhållningsverksamhet som,
enligt tillförlitlig och konsekvent bevisning, förefaller vara knuten till manipulation
av den idrottstävling för vilken den erbjuds. 6 berörd part
i tävling: varje fysisk eller juridisk person som tillhör någon
av följande kategorier: a idrottare:
varje person eller grupp av personer som deltar i idrottstävlingar. b stödpersonal
för idrottare: varje coach, tränare, manager, agent, lagledare,
kanslipersonal, medicinsk eller paramedicinsk personal som arbetar med eller
behandlar idrottare som deltar i eller förbereder sig för idrottstävlingar,
samt alla andra personer som arbetar med idrottarna. c intressent:
varje person som är ägare eller aktieägare av eller företagsledare eller
anställd i de enheter som organiserar och marknadsför idrottstävlingar, samt
domare, jurymedlemmar och andra ackrediterade personer. Begreppet omfattar
också företagsledare och anställda i de internationella idrottsorganisationer
eller, i tillämpliga fall, andra behöriga idrottsorganisationer som erkänner
tävlingen. 7 insiderinformation:
information som avser en tävling som en person besitter på grundval av sin
ställning i samband med en idrott eller tävling, med undantag för information
som redan har offentliggjorts eller som är allmänt känd, lätt tillgänglig för
den berörda allmänheten eller som lämnas ut i enlighet med de regler och
föreskrifter som gäller för den relevanta tävlingen. Kapitel
II – Förebyggande, samarbete och andra åtgärder Artikel 4 – Nationell samordning 1 Varje part
ska samordna policyn och insatserna hos samtliga offentliga myndigheter som
berörs av kampen mot manipulation av resultat inom idrott. 2 Varje part
ska inom sin jurisdiktion uppmuntra idrottsorganisationer, organisatörer av
idrottstävlingar och vadhållningsaktörer inom idrott att samarbeta i kampen mot
manipulation av resultat inom idrott och, där så är lämpligt, anförtro dem att
genomföra relevanta bestämmelser i denna konvention. Artikel 5 – Riskbedömning och
riskhantering 1 Varje part
ska – där så är lämpligt i samarbete med idrottsorganisationer,
vadhållningsaktörer inom idrott, organisatörer av idrottstävlingar och andra
relevanta organisationer – identifiera, analysera och utvärdera de risker som
hänger samman med manipulation av resultat inom idrott. 2 Varje part
ska uppmuntra idrottsorganisationer, vadhållningsaktörer inom idrott,
organisatörer av idrottstävlingar och varje annan relevant organisation att
fastställa förfaranden och regler för att bekämpa manipulation av resultat inom
idrott och ska, där så är lämpligt, vidta lagstiftningsåtgärder eller andra
åtgärder som är nödvändiga för detta ändamål. Artikel 6 – Utbildning och
informationskampanjer 1 Varje part
ska uppmuntra informationskampanjer, utbildning, fortbildning och forskning för
att stärka kampen mot manipulation av resultat inom idrott. Artikel 7 – Idrottsorganisationer
och organisatörer av idrottstävlingar 1 Varje part
ska uppmuntra idrottsorganisationer och organisatörer av idrottstävlingar att
anta och tillämpa regler för att bekämpa manipulation av resultat inom idrott
samt principer för god förvaltning avseende, bland annat, följande: a Förebyggande
av intressekonflikter, inbegripet – förbud för berörda parter i tävlingar mot att delta i
vadhållning i idrottstävlingar som de är delaktiga i, – förbud mot missbruk eller spridning av
insiderinformation. b Krav på att
idrottsorganisationer och deras anknutna medlemmar efterlever alla sina
avtalsenliga eller andra skyldigheter. c Krav på att
berörda parter i tävlingar omedelbart rapporterar varje misstänkt verksamhet,
händelse, incitament eller strategi som skulle kunna betraktas som en
överträdelse av reglerna om manipulation av resultat inom idrott. 2 Varje part
ska uppmuntra idrottsorganisationer att vidta och genomföra lämpliga åtgärder
för att säkerställa följande: a Ökad och
effektiv övervakning av förloppet av idrottstävlingar som är utsatta för risk
för manipulation. b Arrangemang
för att utan dröjsmål rapportera fall av misstänkt verksamhet kopplad till
manipulation av resultat inom idrott till de relevanta offentliga myndigheterna
eller en nationell plattform. c Effektiva
mekanismer för att underlätta utlämnande av all information om potentiella
eller faktiska fall av manipulation av resultat inom idrott, inbegripet adekvat
skydd för personer som slår larm om missförhållanden. d Medvetenhet
bland berörda parter i tävlingar, inbegripet unga idrottare, om riskerna med
manipulation av resultat inom idrott och om arbetet med att bekämpa detta,
genom utbildning, fortbildning och informationsspridning. e Utseende av
relevanta funktionärer för en idrottstävling, särskilt domare, i ett så sent
skede som möjligt. 3 Varje part
ska uppmuntra sina idrottsorganisationer, och genom dem de internationella
idrottsorganisationerna, att tillämpa specifika, effektiva, proportionella och
avskräckande disciplinära sanktioner och åtgärder vid överträdelser av deras
interna regler om manipulation av resultat inom idrott, särskilt de som avses i
punkt 1 i denna artikel, samt uppmuntra ömsesidigt erkännande och
verkställighet av sanktioner som åläggs av andra idrottsorganisationer,
särskilt i andra länder. 4 Disciplinärt
ansvar som fastställts av idrottsorganisationer ska inte utesluta
straffrättsligt, civilrättsligt eller förvaltningsrättsligt ansvar. Artikel 8 – Åtgärder som gäller
finansiering av idrottsorganisationer 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
säkerställa lämplig öppenhet i fråga om finansiering av idrottsorganisationer
som får ekonomiskt stöd av parten. 2 Varje part
ska överväga möjligheten att hjälpa idrottsorganisationer att bekämpa
manipulation av resultat inom idrott, inbegripet genom finansiering av
lämpliga mekanismer. 3 Varje part
ska vid behov överväga att hålla inne ekonomiskt stöd eller uppmana
idrottsorganisationer att hålla inne ekonomiskt stöd till berörda parter i
tävlingar som ålagts sanktioner för manipulation av resultat inom idrott, under
sanktionens varaktighet. 4 Där så är
lämpligt ska varje part vidta åtgärder för att hålla inne hela eller delar av
ekonomiskt eller annat idrottsrelaterat stöd till varje idrottsorganisation som
inte i praktiken tillämpar några regler om bekämpning av manipulation av
resultat inom idrott. Artikel 9 – Åtgärder som gäller regleringsmyndigheten på
vadhållningsområdet eller annan eller andra ansvariga myndigheter 1 Varje part
ska utse en eller flera ansvariga myndigheter som inom den partens rättsordning
anförtros uppgiften att genomföra bestämmelserna om vadhållning inom idrott och
tillämpa relevanta åtgärder för att bekämpa manipulation av resultat inom
idrott med avseende på vadhållning inom idrott, inbegripet, där så är lämpligt,
följande: a Informationsutbyte,
i god tid, med andra relevanta myndigheter eller en nationell plattform om
olaglig, otillbörlig eller misstänkt vadhållning inom idrott samt om
överträdelser av de bestämmelser som avses i eller fastställts i enlighet med
denna konvention. b Begränsning
av tillhandahållandet av vadhållning inom idrott, efter samråd med de
nationella idrottsorganisationerna och vadhållningsaktörerna inom idrott,
varvid särskilt följande idrottstävlingar utesluts: – idrottstävlingar
som är avsedda för personer under 18 år, eller – idrottstävlingar
där de organisatoriska villkoren och/eller utmaningarna i idrottshänseende är
otillräckligt reglerade. c Tillhandahållande
på förhand av information om typ av och syften med vadhållningsprodukter till
organisatörer av idrottstävlingar till stöd för deras ansträngningar att
identifiera och hantera risker för manipulation inom deras tävling. d Systematisk
användning inom vadhållning inom idrott av betalningsmedel som medger att
penningflöden över ett visst tröskelvärde, som fastställs av varje part, kan
spåras, särskilt avsändare, mottagare och belopp. e Mekanismer,
i samarbete med och mellan idrottsorganisationer och, där så är lämpligt,
vadhållningsaktörer inom idrott, för att förhindra att berörda parter i
tävlingar deltar i vadhållning i idrottstävlingar som strider mot relevanta
idrottsregler eller tillämplig lag. f Avbrytande
av vadhållning, i enighet med nationell lag, i tävlingar för vilka en lämplig
varning har utfärdats. 2 Varje part
ska meddela Europarådets generalsekreterare namn och adresser till den eller de
myndigheter som utsetts i enlighet med punkt 1 i denna artikel. Artikel 10 – Vadhållningsaktörer
inom idrott 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
förhindra intressekonflikter och missbruk av insiderinformation av fysiska
eller juridiska personer som är delaktiga i att tillhandahålla vadhållningsprodukter
inom idrott, särskilt genom begränsningar i fråga om möjligheten a för fysiska
eller juridiska personer som är delaktiga i att tillhandahålla
vadhållningsprodukter inom idrott att delta i vadhållning om sina egna
produkter, b att missbruka
en ställning som sponsor eller delägare i en idrottsorganisation för att
underlätta manipulation av resultat inom idrott eller att missbruka
insiderinformation, c för berörda
parter i tävlingar att vara delaktiga i att sammanställa oddsuppgifter för den
tävling som de deltar i, d för varje
vadhållningsaktör inom idrott som kontrollerar en organisatör av eller berörd
part i en idrottstävling, samt varje vadhållningsaktör inom idrott som
kontrolleras av en sådan organisatör av eller berörd part i en idrottstävling,
att erbjuda vadhållning om tävlingar som denna organisatör eller berörda part
är delaktig i. 2 Varje part
ska uppmuntra sina vadhållningsaktörer inom idrott, och genom dem de
internationella organisationerna av vadhållningsaktörer inom idrott, att öka
medvetenheten bland deras ägare och anställda om följderna av och kampen mot
manipulation av resultat inom idrott, genom utbildning, fortbildning och
informationsspridning. 3 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att ålägga
vadhållningsaktörer inom idrott att utan dröjsmål rapportera otillbörlig eller
misstänkt vadhållning till regleringsmyndigheten på vadhållningsområdet, den
eller de andra ansvariga myndigheterna eller den nationella plattformen. Artikel 11 – Bekämpande av olaglig
vadhållning inom idrott 1 I syfte att
bekämpa manipulation av resultat inom idrott ska varje part undersöka de
lämpligaste medlen för att bekämpa aktörer som ägnar sig åt olaglig vadhållning
inom idrott och ska överväga att vidta åtgärder i enlighet med tillämplig lag
inom relevant jurisdiktion, såsom a att stänga
eller direkt och indirekt begränsa tillgången till aktörer som tillhandahåller
olaglig vadhållning inom idrott på avstånd och att stänga aktörer som tillhandahåller
olaglig landbaserad vadhållning inom idrott inom partens jurisdiktion, b att
blockera penningflöden mellan aktörer som tillhandahåller olaglig vadhållning
inom idrott och konsumenter, c att
förbjuda aktörer som tillhandahåller olaglig vadhållning inom idrott att göra
reklam, d att öka
konsumenters medvetenhet om de risker som är förknippade med olaglig
vadhållning inom idrott. Kapitel
III – Informationsutbyte Artikel 12 – Informationsutbyte mellan behöriga offentliga
myndigheter, idrottsorganisationer och vadhållningsaktörer inom idrott 1 Utan att
det påverkar artikel 14 ska varje part, på nationell och internationell nivå
och i enlighet med sin nationella lagstiftning, underlätta informationsutbyte
mellan relevanta offentliga myndigheter, idrottsorganisationer, organisatörer
av idrottstävlingar, vadhållningsaktörer inom idrott och nationella
plattformar. I synnerhet ska varje part åta sig att inrätta mekanismer för att
dela relevant information när sådan information kan bidra till att utföra den
riskbedömning som avses i artikel 5 och särskilt tillhandahållandet på förhand
av information om typ av och syften med vadhållningsprodukter till
organisatörerna av idrottstävlingar, och till att inleda eller utföra
utredningar eller förfaranden rörande manipulation av resultat inom idrott. 2 På begäran
ska mottagaren av sådan information, i enlighet med nationell lagstiftning och
utan dröjsmål, underrätta den organisation eller myndighet som delar
informationen om vilken uppföljning som görs med anledning av den mottagna
informationen. 3 Varje part
ska undersöka möjliga sätt att utveckla eller öka samarbetet och
informationsutbytet inom ramen för kampen mot olaglig vadhållning inom idrott
enligt vad som anges i artikel 11 i denna konvention. Artikel 13 – Nationell plattform 1 Varje part
ska utse en nationell plattform som ska arbeta mot manipulation av resultat
inom idrott. Den nationella plattformen ska, i enlighet med nationell lag,
bland annat a fungera som
informationscentral och bland de relevanta organisationerna och myndigheterna
samla in och sprida information som är relevant i kampen mot manipulation av
resultat inom idrott, b samordna
kampen mot manipulation av resultat inom idrott, c ta emot,
centralisera och analysera information om otillbörlig och misstänkt vadhållning
i idrottstävlingar som äger rum på partens territorium och, där så är lämpligt,
utfärda varningar, d översända
information om möjliga överträdelser av lagar eller idrottsregler som det
hänvisas till i denna konvention till offentliga myndigheter eller till
idrottsorganisationer och/eller vadhållningsaktörer inom idrott, e samarbeta
med alla organisationer och relevanta myndigheter på nationell och
internationell nivå, inbegripet andra staters nationella plattformar. 2 Varje part
ska meddela Europarådets generalsekreterare den nationella plattformens namn
och adress. Artikel 14 – Skydd av
personuppgifter 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att säkerställa
att alla åtgärder mot manipulation av resultat inom idrott följer relevanta
nationella och internationella lagar och normer om skydd för personuppgifter,
särskilt vid det informationsutbyte som omfattas av denna konvention. 2 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
garantera att de offentliga myndigheter och organisationer som omfattas av
denna konvention vidtar erforderliga åtgärder för att säkerställa att, när
personuppgifter samlas in, behandlas och utbyts, oberoende av arten av sådant
utbyte, vederbörlig hänsyn tas till principerna om lagenlighet, adekvathet,
relevans och korrekthet, samt till datasäkerhet och de registrerades
rättigheter. 3 Varje part
ska i sin lagstiftning föreskriva att de offentliga myndigheter och
organisationer som omfattas av denna konvention ska säkerställa att utbyte av
uppgifter för de ändamål som avses i denna konvention inte går utöver vad som
är absolut nödvändigt för att uppnå det angivna syftet med utbytet. 4 Varje part
ska uppmana de olika offentliga myndigheter och organisationer som omfattas av
denna konvention att tillhandahålla erforderliga tekniska medel för att
säkerställa säkerheten hos de uppgifter som utbyts och att garantera dess
tillförlitlighet och integritet, samt tillgängligheten och integriteten hos
systemen för uppgiftsutbyte och identifikationen av deras användare. Kapitel
IV – Materiell straffrätt och samarbete avseende brottsbekämpning Artikel 15 – Straffbara gärningar
som rör manipulation av resultat inom idrott 1 Varje part
ska säkerställa att dess nationella lagstiftning medger att ålägga
straffrättsliga påföljder för manipulation av resultat inom idrott när det sker
med användning av antingen tvång, korruption eller bedrägeri, såsom detta definieras
i dess nationella lagstiftning. Artikel 16 – Tvätt av vinning från straffbara gärningar som rör
manipulation av resultat inom idrott 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att i sin
nationella lagstiftning straffbelägga de gärningar som avses i artikel 9.1 och
9.2 i Europarådets konvention om penningtvätt, efterforskning, beslag och
förverkande av vinning av brott och om finansiering av terrorism (2005, CETS nr
198), i artikel 6.1 i Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande
organiserad brottslighet (2000) eller i artikel 23.1 i Förenta nationernas
konvention mot korruption (2003), på de villkor som anges i dessa artiklar, när
det förbrott som ger upphov till vinst är ett av de som avses i artiklarna 15
och 17 i denna konvention och under alla omständigheter i fall av utpressning,
korruption och bedrägeri. 2 När den
beslutar om vilka brott som ska utgöra de förbrott som avses i punkt 1 får
varje part, i enlighet med sin nationella lagstiftning, besluta hur den ska
definiera dessa brott och arten av varje särskild omständighet som gör dem till
allvarliga brott. 3 Varje part
ska överväga att ta med manipulation av resultat inom idrott i sin förebyggande
ram mot penningtvätt genom att ålägga vadhållningsaktörer inom idrott att
tillämpa krav på kundkontroll, redovisningskrav och rapporteringskrav. Artikel 17 – Medhjälp 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att i sin
nationella lagstiftning straffbelägga uppsåtlig medhjälp till någon av de
brottsliga gärningar som avses i artikel 15 i denna konvention. Artikel 18 – Juridiska personers
ansvarighet 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
säkerställa att juridiska personer kan ställas till ansvar för brottsliga
gärningar som avses i artiklarna 15–17 i denna konvention, som begås till deras
förmån av någon fysisk person som agerar antingen enskilt eller som en del av
den juridiska personens organisation och har en ledande ställning inom den
juridiska personen, grundad på a en
befogenhet att företräda den juridiska personen, b befogenheten
att fatta beslut på den juridiska personens vägnar, c befogenheten
att utöva kontroll inom den juridiska personen. 2 Med
förbehåll för partens rättsliga principer kan en juridisk persons ansvar vara
straffrättsligt, civilrättsligt eller förvaltningsrättsligt. 3 Förutom i
de fall som redan anges i punkt 1, ska varje part vidta nödvändiga åtgärder för
att säkerställa att en juridisk person kan ställas till ansvar om brister i den
övervakning eller kontroll som utförs av en fysisk person som avses i punkt 1
har möjliggjort att ett brott som avses i artiklarna 15–17 i denna konvention
har begåtts till förmån för den juridiska personen av en fysisk person som
handlar under dess ledning. 4 Detta
ansvar ska inte inverka på det straffrättsliga ansvaret för de fysiska personer
som har begått brottet. Kapitel
V – Jurisdiktion, straffrättsliga förfaranden och brottsbekämpningsåtgärder Artikel 19 – Jurisdiktion 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
fastställa jurisdiktion över de brottsliga gärningar som avses i artiklarna
15–17 i denna konvention om den brottsliga gärningen har begåtts a på dess
territorium, eller b ombord på
ett fartyg som för dess flagg, eller c ombord på
ett luftfartyg som är registrerat enligt dess lagstiftning, eller d av en av
dess medborgare eller av en person som har hemvist på dess territorium. 2 Varje stat
eller Europeiska unionen får, vid undertecknandet eller vid deponeringen av
sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument, i en förklaring
ställd till Europarådets generalsekreterare förklara att den förbehåller sig
rätten att inte tillämpa, eller att endast i vissa fall eller på vissa villkor
tillämpa, reglerna om jurisdiktion i punkt 1 d i denna artikel. 3 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
fastställa jurisdiktion över de brottsliga gärningar som avses i artiklarna
15–17 i denna konvention i fall där den misstänkte befinner sig på dess
territorium och inte kan utlämnas till en annan part på grundval av hans eller
hennes nationalitet. 4 När fler än
en part hävdar jurisdiktion beträffande ett påstått brott som avses i
artiklarna 15–17 i denna konvention ska de berörda parterna, där så är
lämpligt, samråda med varandra med målsättningen att bestämma den lämpligaste
jurisdiktionen för lagföring. 5 Utan att
det påverkar allmänna bestämmelser i internationell rätt, utesluter denna
konvention inte straffrättslig, civilrättslig eller förvaltningsrättslig
jurisdiktion som utövas av en part i enlighet med dess nationella lagstiftning. Artikel 20 – Åtgärder för att säkra
elektronisk bevisning 1 Varje part
ska vidta lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att, i enlighet med
dess nationella lagstiftning, säkra elektronisk bevisning, bland annat genom
skyndsam lagring av lagrade datoruppgifter, skyndsam lagring och skyndsamt
utlämnande av trafikuppgifter, editionsförelägganden, efterforskning och beslag
av lagrade datoruppgifter, realtidsinsamling av trafikuppgifter och avlyssning
av datainnehåll, vid utredning av brottsliga gärningar som avses i artiklarna
15–17 i denna konvention. Artikel 21 – Skyddsåtgärder 1 Varje part
ska överväga att vidta nödvändiga rättsliga åtgärder för att tillhandahålla
tillräckligt skydd för a personer
som i god tro och av rimliga skäl lämnar information om brottsliga gärningar
som avses i artiklarna 15–17 i denna konvention eller på annat sätt samarbetar
med utredande eller lagförande myndigheter, b vittnen som
avger vittnesmål om sådana brottsliga gärningar, c vid behov,
familjemedlemmar till personer som avses i a och b. Kapitel
VI – Sanktioner och åtgärder Artikel 22 – Straffrättsliga
påföljder för fysiska personer 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
säkerställa att de brottsliga gärningar som avses i artiklarna 15–17 i denna
konvention, när de begås av fysiska personer, beläggs med effektiva,
proportionerliga och avskräckande påföljder, inbegripet penningpåföljder, med
hänsyn till deras svårhetsgrad. Dessa påföljder ska omfatta påföljder som
medför frihetsberövande och kan leda till utlämning, i enlighet med vad som
föreskrivs i nationell lagstiftning. Artikel 23 – Sanktioner för
juridiska personer 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder för att
säkerställa att juridiska personer som ställs till ansvar i enlighet med
artikel 18 är föremål för effektiva, proportionerliga och avskräckande
sanktioner, inbegripet penningsanktioner och eventuellt andra åtgärder, såsom a tillfälligt
eller permanent näringsförbud, b placering
under rättslig övervakning, c rättsligt
beslut om upplösning av verksamheten. Artikel 24 – Administrativa
sanktioner 1 Varje part
ska, där så är lämpligt, vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra
åtgärder för att beträffande gärningar som är straffbara enligt dess nationella
lagstiftning bestraffa överträdelser som fastställts i enlighet med denna
konvention med effektiva, proportionella och avskräckande sanktioner och
åtgärder efter förfaranden som inletts av de administrativa myndigheterna, om
beslutet kan ge upphov till förfaranden inför en behörig domstol. 2 Varje part
ska se till att administrativa åtgärder tillämpas. Detta kan göras av
regleringsmyndigheten på vadhållningsområdet eller av den eller de andra
ansvariga myndigheterna, i enlighet med partens nationella lagstiftning. Artikel 25 – Beslag och förverkande 1 Varje part
ska vidta nödvändiga lagstiftningsåtgärder eller andra åtgärder i enlighet med
nationell lagstiftning för att tillåta beslag och förverkande av följande: a De varor,
dokument och andra instrument som har använts eller var avsedda att användas
för att begå de brottsliga gärningar som avses i artiklarna 15–17 i denna
konvention. b Vinningen
av dessa brott, eller egendom till ett värde som motsvarar denna vinning. Kapitel
VII – Internationellt samarbete i rättsliga och andra frågor Artikel 26 – Åtgärder som syftar till
internationellt straffrättsligt samarbete 1 Parterna
ska i största möjliga utsträckning samarbeta med varandra, i enlighet med
bestämmelserna i denna konvention och i enlighet med relevanta tillämpliga
internationella och regionala instrument som överenskommits på grundval av
enhetlig eller ömsesidig lagstiftning och i enlighet med deras nationella
lagstiftning, vid utredning, lagföring och rättsliga förfaranden rörande de
brottsliga gärningar som avses i artiklarna 15–17 i denna konvention,
inbegripet beslag och förverkande. 2 Parterna
ska i största möjliga utsträckning samarbeta, i enlighet med relevanta
tillämpliga internationella, regionala och bilaterala avtal om utlämning och
ömsesidig rättslig hjälp i brottmål och i enlighet med deras nationella
lagstiftning, i fråga om de brottsliga gärningar som avses i artiklarna 15–17 i
denna konvention. 3 När dubbel
straffbarhet ställs som villkor i frågor som rör internationellt samarbete ska
det villkoret anses vara uppfyllt oavsett om lagarna i den anmodade staten
placerar brottet inom samma kategori av brott eller rubricerar brottet med
samma termer som den begärande staten, om det handlande som ligger bakom det
brott för vilket hjälp begärs utgör ett brott enligt båda staternas lagar. 4 Om en part,
som för utlämning eller ömsesidig rättslig hjälp i brottmål ställer som villkor
att det ska finnas ett avtal, mottar en begäran om utlämning eller ömsesidig rättslig
hjälp i brottmål från en stat med vilken den inte har slutit ett sådant avtal,
får den, om den agerar i full överensstämmelse med sina skyldigheter enligt
internationell rätt och med förbehåll för de villkor som föreskrivs i dess egen
nationella rätt, betrakta denna konvention som rättslig grund för utlämning
eller ömsesidig rättslig hjälp i brottmål i fråga om de brottsliga gärningar
som avses i artiklarna 15–17 i denna konvention. Artikel 27 – Andra åtgärder för
internationellt samarbete avseende förebyggande 1 Varje part
ska sträva efter att, där så är lämpligt, integrera förebyggande av och kampen
mot manipulation av resultat inom idrott i biståndsprogram till förmån för
tredje stater. Artikel 28 – Internationellt
samarbete med internationella
idrottsorganisationer 1 Varje part
ska i enlighet med sin nationella lagstiftning samarbeta med internationella
idrottsorganisationer i kampen mot manipulation av resultat inom idrott. Kapitel
VIII – Uppföljning Artikel 29 – Tillhandahållande av
information 1 Varje part
ska till Europarådets generalsekreterare, på ett av Europarådets officiella
språk, översända all relevant information om de lagstiftningsåtgärder och andra
åtgärder som den har vidtagit i syfte att iaktta villkoren i denna konvention. Artikel 30 – Konventionens
uppföljningskommitté 1 För
tillämpningen av denna konvention inrättas härmed konventionens
uppföljningskommitté. 2 Varje part
får företrädas i konventionens uppföljningskommitté med en eller flera
delegater, inbegripet företrädare för offentliga myndigheter med ansvar för
idrott, brottsbekämpning eller reglering av vadhållning. Varje part ska ha en
röst. 3 Europarådets
parlamentariska församling samt andra relevanta mellanstatliga kommittéer inom
Europarådet ska var och en utse en företrädare till konventionens
uppföljningskommitté för att bidra till ett sektorsövergripande och
tvärvetenskapligt angrepssätt. Konventionens uppföljningskommitté får vid
behov, genom enhälligt beslut, bjuda in en stat som inte är part i
konventionen, en internationell organisation eller ett internationellt organ
att företrädas av en observatör vid dessa möten. Företrädare som utsetts enligt
denna punkt ska delta i konventionens uppföljningskommittés möten utan
rösträtt. 4 Konventionens
uppföljningskommitté ska sammankallas av Europarådets generalsekreterare. Dess
första möte ska hållas så snart det rimligen är möjligt, och i vart fall inom
ett år efter denna konventions ikraftträdande. Den ska sedan sammanträda på
begäran av minst en tredjedel av parterna eller av generalsekreteraren. 5 Med
förbehåll för bestämmelserna i denna konvention ska konventionens
uppföljningskommitté utarbeta och med konsensus anta sin egen arbetsordning. 6 Konventionens
uppföljningskommitté ska bistås av Europarådets sekretariat vid utförandet av
dess uppgifter. Artikel 31 – Konventionens
uppföljningskommittés uppgifter 1 Konventionens
uppföljningskommitté är ansvarig för uppföljningen av genomförandet av denna
konvention. 2 Konventionens
uppföljningskommitté ska anta och ändra den förteckning över
idrottsorganisationer som avses i artikel 3.2 och se till att denna
offentliggörs på lämpligt sätt. 3 Konventionens
uppföljningskommitté får särskilt a utfärda
rekommendationer till parterna om åtgärder som bör vidtas för genomförandet av
denna konvention, särskilt avseende internationellt samarbete, b där så är
lämpligt utfärda rekommendationer till parterna efter att ha offentliggjort
förklarande dokumentation och efter föregående samråd med företrädare för
idrottsorganisationer och vadhållningsaktörer inom idrott, särskilt om – de kriterier som idrottsorganisationer och
vadhållningsaktörer inom idrott ska uppfylla för att dra nytta av det
informationsutbyte som avses i artikel 12.1 i denna konvention, – andra metoder för att förbättra det operativa samarbetet
mellan de relevanta offentliga myndigheterna, idrottsorganisationer och
vadhållningsaktörer inom idrott som anges i denna konvention, c hålla
relevanta internationella organisationer och allmänheten informerade om de
verksamheter som utförs inom ramen för denna konvention, d utarbeta
ett yttrande till ministerkommittén angående en begäran från en
icke-medlemsstat i Europarådet om att inbjudas av ministerkommittén att
underteckna konventionen i enlighet med artikel 32.2. 4 För att
fullgöra sina uppgifter kan konventionens uppföljningskommitté på eget
initiativ anordna möten med experter. 5 Konventionens
uppföljningskommitté ska, med de berörda parternas föregående samtycke, anordna
besök hos parterna. Kapitel
IX – Slutbestämmelser Artikel 32 – Undertecknande och
ikraftträdande 1 Denna
konvention ska vara öppen för undertecknande av medlemsstaterna i Europarådet,
övriga stater som är parter i den europeiska kulturkonventionen, Europeiska
unionen samt de icke-medlemsstater som har deltagit i utarbetandet av denna
konvention eller som har observatörsstatus i Europarådet. 2 Denna
konvention ska också vara öppen för undertecknande av varje annan
icke-medlemsstat i Europarådet på inbjudan av ministerkommittén. Beslutet att
bjuda in en icke-medlemsstat att underteckna konventionen ska fattas med den
majoritet som förskrivs i artikel 20 d i Europarådets stadga och genom
enhälligt beslut av ombuden för de konventionsstater som är berättigade att
vara ledamöter i ministerkommittén, efter samråd med konventionens
uppföljningskommitté, när denna har inrättats. 3 Denna
konvention ska ratificeras, godtas eller godkännas. Ratifikations-, godtagande-
eller godkännandeinstrument ska deponeras hos Europarådets generalsekreterare. 4 Denna
konvention träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter
utgången av en period om tre månader efter den dag då fem signatärer, av vilka
minst tre är medlemmar av Europarådet, har uttryckt sitt samtycke till att vara
bundna av konventionen i enlighet med bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3. 5 För varje
signatärstat eller Europeiska unionen som senare uttryckt sitt samtycke till
att vara bunden av konventionen träder denna i kraft den första dagen i den
månad som följer efter utgången av en period om tre månader efter den dag då
denna uttryckte sitt samtycke till att vara bunden av konventionen i enlighet
med bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3. 6 En
fördragsslutande part som inte är medlem i Europarådet ska bidra till
finansieringen av konventionens uppföljningskommitté på det sätt som
ministerkommittén beslutar efter samråd med den parten. Artikel 33 – Konventionens
verkningar och förhållande till andra internationella instrument 1 Denna
konvention påverkar inte parternas rättigheter och skyldigheter enligt
internationella multilaterala konventioner rörande specifika frågor. I
synnerhet påverkar denna konvention inte de rättigheter och skyldigheter som
följer av andra avtal som tidigare ingåtts med avseende på kampen mot dopning
och som är förenliga med denna konventions föremål och syfte. 2 Denna
konvention kompletterar särskilt, i tillämpliga fall, gällande multilaterala
eller bilaterala avtal mellan parterna, inbegripet bestämmelserna i: a den
europeiska
utlämningskonventionen (1957, ETS nr 24), b den
europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål (1959, ETS nr 30), c konventionen
om penningtvätt, efterforskning, beslag och förverkande av vinning av brott
(1990, ETS nr 141), d Europarådets
konvention om penningtvätt, efterforskning, beslag och förverkande av vinning
av brott och om finansiering av terrorism (2005, CETS nr 198). 3 Parterna i
konventionen kan ingå bilaterala eller multilaterala avtal med varandra om de
frågor som regleras i denna konvention i syfte att komplettera eller förstärka
dess bestämmelser eller underlätta tillämpningen av de principer som fastställs
i den. 4 Om två
eller flera parter redan har ingått ett avtal om de frågor som regleras i denna
konvention eller på annat sätt har ingått förbindelser avseende sådana frågor,
ska de också ha rätt att tillämpa detta avtal eller reglera dessa förbindelser
i enlighet därmed. När parter ingår förbindelser avseende de frågor som
regleras i denna konvention på annat sätt än vad som anges i denna konvention,
ska de dock göra detta på ett sätt som inte strider mot konventionens mål och
principer. 5 Ingenting i
denna konvention ska påverka andra rättigheter, begränsningar, skyldigheter och
annat ansvar som parterna har. Artikel 34 – Villkor och garantier 1 Varje part
ska säkerställa att inrättandet, genomförandet och tillämpningen av de
befogenheter och förfaranden som föreskrivs i kapitlen II–VII är förenade med i
nationell lagstiftning föreskrivna villkor och garantier, som ger ett adekvat
skydd för mänskliga rättigheter och friheter, inbegripet rättigheter som följer
av förpliktelser som parten har åtagit sig enligt konventionen om skydd för de
mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, Förenta nationernas
internationella konvention om medborgerliga och politiska rättigheter från
1966, och andra tillämpliga internationella instrument på området för mänskliga
rättigheter, och som integrerar proportionalitetsprincipen i den nationella
lagstiftningen. 2 Sådana
villkor och garantier ska, efter vad som är lämpligt beroende på arten av den
berörda befogenheten eller det berörda förfarandet, bland annat omfatta
rättslig eller annan oberoende kontroll, grunder som motiverar tillämpningen
samt begränsning av omfattningen och varaktigheten av en sådan befogenhet eller
ett sådant förfarande. 3 I den mån
det är förenligt med allmänintresset, särskilt med en sund rättskipning, ska
varje part beakta hur befogenheterna och förfarandena i dessa kapitel påverkar
tredje parters rättigheter, skyldigheter och berättigade intressen. Artikel 35 – Territoriell
tillämpning 1 Varje stat
eller Europeiska unionen kan, vid undertecknandet eller vid deponeringen av
sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument, ange för vilket
eller vilka territorier denna konvention ska gälla. 2 Varje part
kan vid en senare tidpunkt, genom en förklaring ställd till Europarådets
generalsekreterare, utvidga konventionens tillämpning till varje annat territorium
som anges i förklaringen och för vars internationella förbindelser den är
ansvarig eller för vars räkning den är bemyndigad att ingå förpliktelser. Med
avseende på ett sådant territorium ska konventionen träda i kraft den första
dagen i den månad som följer efter utgången av en period om tre månader räknat
från den dag då generalsekreteraren tog emot förklaringen. 3 Varje
förklaring som har lämnats enligt de två föregående punkterna får, med avseende
på ett i förklaringen angivet territorium, återtas genom en underrättelse
ställd till Europarådets generalsekreterare. Återtagandet får verkan den första
dagen i den månad som följer efter utgången av en period om tre månader räknat
från den dag då generalsekreteraren tog emot underrättelsen. Artikel 36 – Federal klausul 1 En federal
stat får förbehålla sig rätten att åta sig förpliktelser enligt kapitlen II,
IV, V och VI i denna konvention i överensstämmelse med dess grundläggande
principer som reglerar förhållandet mellan dess centrala regering och dess
delstater eller andra liknande territoriella enheter, under förutsättning att
den fortfarande kan samarbeta enligt kapitlen III och VII. 2 När den gör
ett förbehåll enligt punkt 1 får en federal stat inte tillämpa villkoren i ett
sådant förbehåll för att utesluta eller avsevärt minska sina förpliktelser i
fråga om de åtgärder som anges i kapitlen III och VII. Den ska generellt
tillhandahålla en vidsträckt och effektiv genomförandekapacitet med avseende på
dessa åtgärder. 3 Med
avseende på de bestämmelser i denna konvention vars tillämpning faller under
behörigheten för en delstat eller liknande territoriell enhet som enligt
federationens konstitutionella system inte är skyldig att vidta
lagstiftningsåtgärder, ska den federala regeringen informera de behöriga
myndigheterna i sådana stater om dessa bestämmelser, och lämna ett positivt
yttrande i vilket de uppmuntras att vidta lämpliga åtgärder för att ge verkan
åt dem. Artikel 37 – Förbehåll 1 Genom en
skriftlig underrättelse ställd till Europarådets generalsekreterare får varje
stat eller Europeiska unionen, vid undertecknandet eller vid deponeringen av
dess ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument, förklara att den
utnyttjar rätten att avge de förbehåll som avses i artiklarna 19.2 och 36.1.
Inga andra förbehåll får göras. 2 En part som
har gjort ett förbehåll i enlighet med punkt 1 får helt eller delvis återta det
genom en underrättelse ställd till Europarådets generalsekreterare.
Återtagandet får verkan den dag underrättelsen tas emot av generalsekreteraren.
Om det i underrättelsen anges att återtagandet av ett förbehåll ska få verkan
ett visst i förbehållet angivet datum, och detta datum infaller senare än den
dag underrättelsen tas emot av generalsekreteraren, ska återtagandet få verkan
detta senare datum. 3 En part som
har gjort ett förbehåll ska återta detta förbehåll helt eller delvis så snart
omständigheterna medger det. 4 Europarådets
generalsekreterare får regelbundet be parter som har gjort ett eller flera
förbehåll om information om utsikterna till återtagande av förbehållen. Artikel 38 – Ändringar 1 Ändringar
av artiklar i denna konvention får föreslås av en part, av konventionens
uppföljningskommitté eller av Europarådets ministerkommitté. 2 Varje
förslag till ändring ska lämnas in till Europarådets generalsekreterare och
vidarebefordras av honom eller henne till parterna, Europarådets medlemsstater,
icke-medlemsstater som har deltagit i utarbetandet av denna konvention eller
som har observatörsstatus i Europarådet, Europeiska unionen, varje stat som
inbjudits att underteckna denna konvention samt konventionens
uppföljningskommitté minst två månader före det möte då ändringen ska
övervägas. Konventionens uppföljningskommitté ska ge in ett yttrande om den föreslagna
ändringen till Europarådets ministerkommitté. 3 Ministerkommittén
ska överväga den föreslagna ändringen och varje yttrande som ingetts av
konventionens uppföljningskommitté och får anta ändringen med den majoritet som
föreskrivs i artikel 20 d i Europarådets stadga. 4 Texten till
varje ändring som antas av ministerkommittén i enlighet med punkt 3 i denna
artikel ska vidarebefordras till parterna för godkännande. 5 Varje
ändring som antas i enlighet med punkt 3 i denna artikel träder i kraft den första
dagen i den månad som följer efter utgången av en period om en månad efter den
dag då samtliga parter har underrättat generalsekreteraren om sitt godkännande,
enligt deras respektive interna förfaranden. 6 Om en
ändring har antagits av ministerkommittén men ännu inte har trätt i kraft i
enlighet med punkt 5, får en stat eller Europeiska unionen inte uttrycka sitt
samtycke till att vara bunden av konventionen utan att samtidigt godkänna
ändringen. Artikel 39 – Tvistlösning 1 Konventionens
uppföljningskommitté ska, i nära samarbete med Europarådets berörda
mellanstatliga kommittéer, hållas informerad om varje svårighet rörande
tolkningen och tillämpningen av denna konvention. 2 Om det
uppstår en tvist mellan parter om tolkningen eller tillämpningen av denna
konvention ska de i första hand försöka lösa tvisten genom förhandling,
förlikning eller skiljeförfarande eller andra fredliga medel som de väljer. 3 Europarådets
ministerkommitté får fastställa tvistlösningsförfaranden som kan användas av
parterna i en tvist, om de samtycker till det. Artikel 40 – Frånträdande 1 Varje part
kan när som helst frånträda denna konvention genom en underrättelse ställd till
Europarådets generalsekreterare. 2 Ett sådant
frånträde får verkan den första dagen i den månad som följer efter utgången av
en period om tre månader räknat från den dag då generalsekreteraren tog emot
underrättelsen. Artikel 41 – Underrättelse 1 Europarådets
generalsekreterare ska underrätta parterna, medlemsstaterna i Europarådet,
övriga stater som är parter i den europeiska kulturkonventionen, de
icke-medlemsstater som har deltagit i utarbetandet av denna konvention eller
som har observatörsstatus i Europarådet, Europeiska unionen samt varje stat som
inbjudits att underteckna denna konvention i enlighet med artikel 32 om a undertecknanden, b deponering
av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument, c datum för
denna konventions ikraftträdande enligt artikel 32, d förbehåll
och återtaganden av förbehåll som gjorts i enlighet med artikel 37, e förklaringar
som gjorts i enlighet med artiklarna 9 och 13, f andra
handlingar, underrättelser eller meddelanden som avser denna konvention. Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade
undertecknat denna konvention. Utfärdad i Magglingen/Macolin den 18 september
2014, på engelska och franska, vilka båda texter är lika giltiga, i ett enda
exemplar som ska deponeras i Europarådets arkiv. Europarådets
generalsekreterare ska överlämna bestyrkta kopior till varje medlemsstat i
Europarådet, till de icke-medlemsstater som har deltagit i utarbetandet av
denna konvention eller som har observatörsstatus i Europarådet, till Europeiska
unionen och till varje stat som inbjudits att underteckna denna konvention.