Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 52014PC0341
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL laying down Union procedures in the field of the common commercial policy in order to ensure the exercise of the Union’s rights under international trade rules, in particular those established under the auspices of the World Trade Organization (codification)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering)
/* COM/2014/0341 final - 2014/0174 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av unionsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa unionens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering) /* COM/2014/0341 final - 2014/0174 (COD) */
MOTIVERING 1. Inom ”Medborgarnas Europa” fäster
kommissionen stor vikt vid att unionsrätten förenklas och förtydligas så att
den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya
möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan
åberopa. Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett
stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett
väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare
ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller
fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs. Unionsrättens klarhet och överskådlighet är därför
beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras. 2. Genom beslut av den 1 april 1987
gav kommissionen[1]
sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter
det att de ändrats för tionde gången. Den underströk samtidigt att detta var en
minimiregel och att avdelningarna borde sträva efter att kodifiera de texter
som de har ansvar för med ännu kortare mellanrum för att göra bestämmelserna
klara och begripliga. 3. Detta bekräftades i
ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992[2], där också betydelsen
av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar förutsebarhet i
fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga. Kodifieringen ska genomföras i enlighet med det
normala förfarandet för antagande av unionens rättsakter. Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en
kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett interinstitutionellt
avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i
syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter. 4. Detta förslag avser en kodifiering
av rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den 22 december 1994
om fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens
område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella
handelsregler, särskilt regler som fastställs av Världshandelsorganisationen[3]. Den nya förordningen
ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget följer de
kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed
till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs
till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär. 5. Detta förslag till kodifiering har
utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på 22 officiella
språk av förordning (EG) nr 3286/94 och dess ändringsrättsakter, som
genomförts av Europeiska unionens publikationsbyrå med hjälp av ett databehandlingssystem.
I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och
nya artikelnumren av en tabell i bilaga II till den kodifierade
förordningen. ê 3286/94
(anpassad) 2014/0174 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av Ö unionsförfaranden Õ på den gemensamma
handelspolitikens område i syfte att säkerställa Ö unionens Õ rättigheter enligt
internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av
Världshandelsorganisationen (WTO) (kodifiering) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av fördraget om Ö Europeiska
unionens funktionssätt Õ, särskilt artikel Ö 207.2 Õ, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[5], i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet,
och av följande skäl: ê (1) Rådets förordning (EG)
nr 3286/94[6]
har ändrats flera gånger på väsentliga punkter[7].
För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras. ê 3286/94 skäl 1 (2) Den gemensamma
handelspolitiken, särskilt användningen av handelspolitiska skyddsåtgärder,
måste grundas på enhetliga principer. ê 3286/94 skäl 4
(anpassad) (3) Det förefaller nödvändigt att
Ö föreskriva
unionsförfaranden Õ för att säkerställa
ett effektivt utövande av Ö unionens Õ rättigheter enligt
internationella handelsregler. ê 3286/94 skäl 5
(anpassad) (4) Internationella handelsregler
är främst de regler som infördes inom ramen för Ö Världshandelsorganisationen Õ (WTO) och som fastställs
i bilagorna till WTO‑avtalen, men de kan också vara regler i andra avtal
i vilka Ö unionen Õ är part och där de
regler fastställs som ska tillämpas på handeln mellan Ö unionen Õ och tredjeland; det
är därför lämpligt att ge en klar bild av den typ av avtal som begreppet
”internationella handelsregler” avser. ê 3286/94 skäl 6
(anpassad) (5) De ovan nämnda Ö unionsförfarandena Õ bör baseras på en
rättslig mekanism enligt Ö unionens Õ lagstiftning som är
överskådlig och som säkerställer att beslut om att åberopa Ö unionens Õ rättigheter enligt
internationella handelsregler fattas på grundval av korrekta faktiska uppgifter
och en rättslig analys. ê 3286/94 skäl 7
(anpassad) (6) Denna mekanism syftar till
att åstadkomma förfaranden för att begära att Ö unionens Õ institutioner
reagerar på handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland och som
vållar skada eller på annat sätt orsakar störningar i handeln, förutsatt att
det finns en rätt att ingripa mot sådana hinder enligt tillämpliga
internationella handelsregler. ê 3286/94 skäl 8
(anpassad) (7) Medlemsstaternas rätt att använda
denna mekanism bör inte påverka deras möjlighet att ta upp samma eller liknande
frågor genom andra Ö unionsförfaranden Õ, särskilt i den
kommitté som inrättats genom artikel Ö 207.3 Õ i fördraget. ê 3286/94 skäl 9
(anpassad) (8) Den kommitté som inrättats
genom artikel Ö 207.3 Õ i fördraget har en
institutionell roll Ö genom utarbetandet
av råd till unionens institutioner i handelspolitiska frågor Õ som bör beaktas.
Därför bör den kommittén hållas informerad om utvecklingen av enskilda fall så
att den kan överväga mer långtgående politiska följder av dessa. ê 3286/94 skäl 11
(anpassad) (9) Det är lämpligt att Ö föreskriva Õ att Ö unionen Õ måste agera i
enlighet med sina internationella förpliktelser och, om dessa förpliktelser
hänför sig till avtal, vidmakthålla den balans av rättigheter och skyldigheter
som är syftet med avtalen. ê 3286/94 skäl 12
(anpassad) (10) Det är också lämpligt att Ö föreskriva Õ att åtgärder som
vidtas i enlighet med berörda förfaranden även bör vara förenliga med Ö unionens Õ internationella
förpliktelser och inte bör påverka andra åtgärder i fall som inte omfattas av
denna förordning som kan vidtas direkt i enlighet med artikel Ö 207 Õ i fördraget. ê 3286/94 skäl 13
(anpassad) (11) Den ordning som ska följas vid
det undersökningsförfarande som fastställs i denna förordning bör också Ö fastställas Õ, särskilt vad gäller
rättigheter och skyldigheter för Ö unionens Õ myndigheter och de
berörda parterna liksom på vilka villkor intresserade parter kan få tillgång
till information och begära att bli informerade om de väsentliga förhållanden
och överväganden som är resultatet av undersökningen. ê 3286/94 skäl 14
(anpassad) (12) När Ö unionen Õ agerar i enlighet
med denna förordning måste behovet av snabba och effektiva insatser genom tillämpning
av det beslutsförfarande som fastställs i denna förordning beaktas. ê 3286/94 skäl 15
(anpassad) (13) Kommissionen har skyldighet
att agera i fråga om handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland
inom ramen för Ö unionens Õ internationella
rättigheter och skyldigheter endast om Ö unionens Õ intressen kräver ett
ingripande. Vid bedömningen av dessa intressen bör kommissionen överväga
samtliga intresserade parters synpunkter. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4 (anpassad) (14) För tillämpningen av de
undersökningsförfaranden som föreskrivs i Ö den här Õ förordningen Ö krävs det Õ enhetliga villkor
för antagande av beslut om att genomföra de undersökningsförfaranden och
åtgärder som följer därav. Dessa åtgärder bör antas i enlighet med Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 182/2011[8].
(15) Det rådgivande förfarandet bör
användas för att avbryta pågående undersökningar med hänsyn till dessa
åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till
antagandet av åtgärder. (16) Europaparlamentet och rådet
bör hållas informerade om utvecklingen enligt denna förordning, så att de kan
överväga dess mer långtgående politiska följder. (17) I de fall där ett avtal med
ett tredjeland förefaller vara det lämpligaste sättet att lösa en tvist som
uppstår på grund av handelshinder Ö bör Õ förhandlingar i
detta syfte dessutom föras i enlighet med förfarandena i artikel 207 i
fördraget. ê 3286/94
(anpassad) HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Ö Syfte Õ I denna förordning Ö meddelas
föreskrifter om unionsförfaranden Õ på den gemensamma
handelspolitikens område som har till syfte att säkerställa Ö unionens Õ rättigheter enligt
internationella handelsregler, särskilt de regler som fastställts av Ö Världshandelsorganisationen Õ (WTO), och som,
med beaktande av andra internationella förpliktelser, syftar till att a) agera mot handelshinder som påverkar
Ö unionsmarknaden Õ i syfte att
undanröja den skada som vållas av dessa, b) agera mot handelshinder som påverkar
marknaden i tredjeland, i syfte att undanröja de negativa handelseffekterna av
dessa. Dessa förfaranden ska särskilt tillämpas på
inledandet, genomförandet och avslutandet av internationella förfaranden för
tvistlösning på den gemensamma handelspolitikens område. Artikel 2 Definitioner 1. Ö I denna
förordning gäller följande definitioner: Õ a) handelshinder Ö : Õ varje handelsbruk
som införs eller vidmakthålls av tredjeland och i fråga om vilket de
internationella handelsreglerna ger rätt att ingripa. Den rätten gäller om de
internationella handelsreglerna antingen uttryckligen förbjuder ett handelsbruk
eller ger en annan part som påverkas av handelsbruket rätt att söka undanröja
effekten av det berörda handelsbruket. b) Ö unionens Õ rättigheter Ö : Õ de rättigheter
avseende internationell handel som Ö unionen Õ kan åberopa enligt
internationella handelsregler; i detta sammanhang avses med internationella
handelsregler främst de regler som fastställts inom ramen för WTO och som
återges i bilagorna till WTO-avtalen, men de kan också vara regler i varje
annat avtal i vilket Ö unionen Õ är part och som
innehåller bestämmelser för handeln mellan Ö unionen Õ och tredjeland. c) skada Ö : Õ varje väsentlig
skada som ett handelshinder vållar eller hotar att vålla för en Ö unionsindustri Õ på Ö unionsmarknaden Õ i fråga om en vara
eller en tjänst. d) negativa handelseffekter Ö : Õ de Ö negativa Õ effekter som ett
handelshinder orsakar eller hotar att orsaka för Ö unionens Õ företag på tredjelands
marknad i fråga om en Ö vara Õ eller en tjänst och
som har en väsentlig effekt på Ö unionens Õ ekonomi, Ö eller på
ekonomin i en region Õ eller ekonomisk
sektor inom Ö unionen Õ ; den omständigheten
att en klagande anser sig drabbad av sådana negativa handelseffekter ska inte i
sig anses vara tillräcklig för att Ö unionens
institutioner Õ ska vidta åtgärder. e) Ö unionsindustri: Õ i) alla Ö unionens Õ producenter eller
leverantörer –
av varor eller tjänster som är identiska med eller
liknar den vara eller tjänst som är föremål för ett handelshinder, –
av varor eller tjänster som direkt konkurrerar med
den varan eller tjänsten, Ö eller Õ –
som använder eller bearbetar den vara eller tjänst
som är föremål för ett handelshinder, eller ii) samtliga de producenter eller
leverantörer vars sammanlagda produktion utgör större delen av Ö unionens Õ totala produktion av
de berörda varorna eller tjänsterna; dock ska följande gälla: –
Om producenterna eller leverantörerna har
kommersiellt samband med exportörerna eller importörerna eller själva
importerar den vara eller tjänst som påstås vara föremål för handelshinder, får
begreppet Ö unionsindustri Õ anses avse de övriga
producenterna eller leverantörerna. –
Under särskilda omständigheter får producenterna
eller leverantörerna inom en region i Ö unionen Õ anses som Ö unionsindustri Õ om deras sammanlagda
produktion utgör större delen av produktionen av den berörda varan eller
tjänsten i den eller de medlemsstater där regionen är belägen, förutsatt att
handelshindrets effekt är koncentrerad till den eller de medlemsstaterna. f) Ö unionsföretag: Õ ett företag som har
bildats i enlighet med lagstiftningen i en medlemsstat, som har sitt säte, sin
centrala förvaltning eller huvudsakliga verksamhet inom Ö unionen Õ och som direkt
berörs av produktionen av de varor eller tjänster som är föremål för
handelshinder. g) tjänster Ö : Õ sådana tjänster i
fråga om vilka internationella avtal kan slutas av Ö unionen Õ på grundval av
artikel Ö 207 Õ i fördraget. 2. Vid tillämpningen av denna förordning ska
begreppet ”producenter av tjänster” i samband både med begreppet ”Ö unionsindustri” Õ enligt definitionen
i punkt 1 e och begreppet ”Ö unionsföretag” Õ enligt definitionen
i punkt 1 f inte påverka den icke-kommersiella karaktär som produktionen
av en viss tjänst kan ha enligt lagstiftningen i en medlemsstat. Artikel 3 Klagomål från en Ö unionsindustri Õ 1. Varje fysisk eller juridisk person och
varje sammanslutning utan status som juridisk person som agerar på uppdrag av
en Ö unionsindustri Õ som anser att den
lidit skada till följd av handelshinder som påverkar Ö unionsmarknaden Õ får ge in ett
skriftligt klagomål. 2. Klagomålet ska innehålla tillräckliga bevis
på att handelshinder förekommer och på den skada som uppstått på grund av
detta. Bevis om skada ska i tillämpliga fall ges in på grundval av de kriterier
som anges i artikel 11. Artikel 4 Klagomål
från Ö unionsföretag Õ ê 125/2008
artikel 1 (anpassad) 1. Varje Ö unionsföretag Õ eller varje
sammanslutning, med eller utan status som juridisk person, som agerar på
uppdrag av ett eller flera Ö unionsföretag Õ som anser sig
drabbade av negativa handelseffekter till följd av handelshinder som påverkar
marknaden i ett tredjeland får lämna ett skriftligt klagomål. ê 3286/94
(anpassad) 2. Ett klagomål ska innehålla tillräckliga
bevis på att handelshinder förekommer och på de negativa handelseffekter som
uppstått till följd av dessa. Bevis på negativa handelseffekter ska i
tillämpliga fall anges på grundval av de kriterier som anges i artikel 11. Artikel 5 Förfarande vid klagomål 1. Ö Ett klagomål
enligt artiklarna 3 eller 4 Õ ska lämnas in till
kommissionen som ska sända en kopia av det till medlemsstaterna. 2. Klagomålet får tas tillbaka, varvid
förfarandet får avslutas, om det inte ligger i Ö unionens Õ intresse att inte
avsluta det. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.1 3. Om det visar sig att klagomålet inte
innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska klaganden
underrättas om detta. Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att klagomålet inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera
en undersökning. ê 3286/94 4. Kommissionen ska fatta beslut snarast
möjligt om att inleda ett undersökningsförfarande efter varje klagomål som lämnats
in i enlighet med artikel 3 eller 4. Beslutet ska fattas inom 45 dagar
efter det att klagomålet lämnats in. Denna period kan förlängas på begäran av
eller med samtycke från den klagande i syfte att få fram kompletterande
information som kan vara nödvändig för att till fullo bedöma fallet. Artikel 6 Begäran om undersökning från en
medlemsstat 1. Varje medlemsstat får begära att
kommissionen inleder de förfaranden som avses i artikel 1. 2. Medlemsstaten ska till kommissionen
överlämna tillräckliga bevis till stöd för sin begäran vad gäller handelshinder
och effekter av dessa. I tillämpliga fall ska bevis på skada eller negativa
handelseffekter lämnas på grundval av de kriterier som anges i artikel 11. 3. Kommissionen ska genast underrätta de
övriga medlemsstaterna. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.2 4. Om det står klart att en begäran inte
innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska medlemsstaten
underrättas om detta. Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att en begäran inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera
en undersökning. ê 3286/94
(anpassad) 5. Kommissionen ska fatta beslut om att inleda
ett undersökningsförfarande snarast möjligt efter det att Ö en begäran Õ från en medlemsstat
i enlighet med Ö denna Õ artikel har överlämnats.
Beslutet ska fattas inom 45 dagar därefter. Denna period kan förlängas på
begäran av eller med samtycke från medlemsstaten så att kompletterande
uppgifter kan tas fram som kan vara nödvändiga för att till fullo bedöma det
fall som den berörda medlemsstaten lagt fram. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.3 (anpassad) Artikel 7 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för
handelshinder (nedan kallad kommittén). Denna kommitté ska vara en kommitté i
den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. 2. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. 3. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Ö Artikel 8 Õ Ö Information
till Europaparlamentet och till rådet Õ Kommissionen ska till Europaparlamentet och
rådet hänskjuta sådan information som lämnats i enlighet med denna förordning,
för att de ska kunna beakta eventuella mer långtgående följder för den
gemensamma handelspolitiken. ê 3286/94
(anpassad) Artikel 9 Ö Unionens Õ
undersökningsförfarande ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.4 1. Om det står
klart för kommissionen att tillräckliga bevis föreligger för att motivera ett
undersökningsförfarande och att det är nödvändigt med hänsyn till unionens
intressen, ska kommissionen a) i Europeiska unionens officiella
tidning kungöra att ett undersökningsförfarande inleds; en sådan kungörelse
ska ange den berörda varan eller tjänsten och de berörda länderna, sammanfatta
den information som mottagits och föreskriva att all relevant information i
frågan ska lämnas till kommissionen; de ska också ange den tidsfrist inom
vilken intresserade parter får anhålla om att höras av kommissionen i enlighet
med punkt 5, b) officiellt underrätta företrädarna
för det land eller de länder som omfattas av förfarandet med vilka, när det är
lämpligt, samråd får hållas, c) genomföra undersökningen på
unionsnivå i samarbete med medlemsstaterna. Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att klagomålet innehåller tillräckliga bevis för att motivera en
undersökning. ê 3286/94
(anpassad) 2. Ö Vid behov ska
kommissionen Õ a) söka få fram alla de uppgifter som den
anser nödvändiga och kontrollera dessa mot uppgifter från importörerna,
återförsäljarna, agenterna, producenterna, handelssammanslutningarna och -organisationerna,
förutsatt att de berörda företagen eller organisationerna ger sitt samtycke. b) genomföra undersökningar inom tredjelands
territorium, förutsatt att regeringarna i dessa länder har underrättats
officiellt och inte Ö rest Õ invändningar inom en
rimlig tidsfrist. Kommissionen ska vid undersökningen biträdas
av tjänstemän från den medlemsstat inom vars territorium undersökningen
genomförs, förutsatt att medlemsstaten begär det. 3. Medlemsstaterna ska på begäran till
kommissionen överlämna all den information som är nödvändig för undersökningen,
i enlighet med de närmare förfaranden som fastställs av kommissionen. 4. Den klagande och de berörda exportörerna
och importörerna Ö och Õ företrädare för
det berörda landet eller de berörda länderna får a) granska alla uppgifter som
överlämnats till kommissionen, med undantag för interna handlingar avsedda för
kommissionen och myndigheterna, förutsatt att dessa är relevanta för att skydda
deras intressen och inte konfidentiella enligt artikel 10 och att de
används av kommissionen i undersökningsförfarandet. De berörda personerna ska
lämna en motiverad skriftlig begäran till kommissionen och ange vilka uppgifter
de behöver. b) begära att bli informerade om de
väsentliga omständigheter och överväganden som framkommit vid undersökningen. 5. Kommissionen får höra de berörda parterna.
Den ska göra det om dessa inom den tidsfrist som föreskrivs i kungörelsen i Europeiska
Ö unionens Õ officiella
tidning har lämnat in en skriftlig begäran om att höras som visar att de är
en part som berörs direkt av förfarandets resultat. 6. Kommissionen ska på begäran ge de direkt
berörda parterna tillfälle att sammanträffa så att motstridiga uppfattningar
och alla motargument kan framföras. Därvid ska kommissionen ta hänsyn till
parternas önskemål och behovet av att skydda konfidentiella uppgifter. Ingen
part ska vara skyldig att delta i ett möte, och underlåtenhet att delta ska
inte påverka parternas sak. 7. Om de uppgifter som kommissionen begär inte
lämnas inom en rimlig tidsfrist eller om undersökningen förhindras väsentligt
får slutsatser dras på grundval av tillgängliga fakta. 8. När kommissionen har avslutat sin
undersökning ska den rapportera till kommittén. Rapporten ska presenteras inom
fem månader efter kungörelsen om att förfarandet inleds, om inte undersökningen
är så komplicerad att kommissionen förlänger tidsfristen till sju månader. Artikel 10 Konfidentiell behandling 1. Uppgifter som har mottagits i enlighet med
denna förordning ska användas bara för det ändamål för vilket de infordrades. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.5 2. Kommissionen och medlemsstaterna, däribland
tjänstemännen hos någon av dem, får inte yppa någon uppgift av konfidentiell
art som lämnats i enlighet med denna förordning eller någon uppgift som lämnats
konfidentiellt av en part i ett undersökningsförfarande, annat än med
uppgiftslämnarens uttryckliga tillstånd. ê 3286/94
(anpassad) Varje begäran om konfidentiell behandling ska
ange varför uppgifterna är konfidentiella och ska åtföljas av en
icke-konfidentiell sammanfattning av uppgifterna eller en förklaring som anger
skälen till att uppgifterna inte på sådant sätt kan sammanfattas. 3. Uppgifter ska anses vara konfidentiella om
röjande av dem sannolikt har en avsevärd negativ verkan på uppgiftslämnaren
eller källan. 4. Om det visar sig att en begäran om
konfidentiell behandling inte är berättigad och uppgiftslämnaren inte är villig
att göra uppgifterna offentliga eller att godkänna att de yppas i generaliserad
eller sammanfattad form, får uppgifterna lämnas utan avseende. 5. Denna artikel ska inte hindra Ö unionens Õ myndigheter att yppa
allmän information, särskilt de skäl som legat till grund för beslut i enlighet
med denna förordning. Sådant yppande måste ske med beaktande av de intresserade
parternas berättigade intresse av att deras affärshemligheter inte röjs. Artikel 11 Bevis 1. En undersökning av skada ska i tillämpliga
fall grundas på följande kriterier: a) Omfattningen av den berörda importen
till eller exporten från Ö unionen Õ, särskilt om det
skett en väsentlig ökning eller minskning, i absoluta tal eller i förhållande
till produktionen eller konsumtionen på den berörda marknaden. b) Ö Unionsindustrins Õ konkurrenters
priser, särskilt för att fastställa om det inom Ö unionen Õ eller på tredjelands
marknad har förekommit avsevärd underprissättning jämfört med Ö unionsindustrin Õ. c) Effekterna av detta på Ö unionsindustrin Õ som de avspeglas i
utvecklingen av vissa ekonomiska faktorer som exempelvis produktion,
kapacitetsutnyttjande, lager, försäljning, marknadsandel, priser (dvs. en
prisnedgång eller uteblivna prisökningar som annars skulle ha inträffat),
vinst, kapitalavkastning, investeringar, sysselsättning. 2. Om hot om skada görs gällande ska
kommissionen också undersöka om det är sannolikt att en viss situation kommer
att utvecklas till en faktisk skada. I detta sammanhang får hänsyn även tas
till följande kriterier: a) Ökningstakten i exporten till den
marknad där Ö unionens Õ produkter är utsatta
för konkurrens. b) Ursprungslandets eller exportlandets
exportkapacitet vid undersökningstillfället eller inom en överblickbar framtid
och sannolikheten för att exporten till följd av den kapaciteten kommer att
riktas mot den marknad som avses i a. 3. Skada som vållas av andra faktorer och som
antingen var för sig eller tillsammans också påverkar Ö unionsindustrin Õ negativt får inte
tillskrivas de handelsbruk som undersöks. 4. När negativa handelseffekter görs gällande ska
kommissionen undersöka följderna av sådana negativa effekter för Ö unionens Õ ekonomi, ekonomin i
en region eller inom en ekonomisk sektor inom Ö unionen Õ. I detta syfte får
kommissionen i tillämpliga fall beakta kriterier av den typ som anges i
punkterna 1 och 2. Negativa effekter kan bland annat uppstå i
situationer då handelsflödena för en vara eller tjänst förhindras, försvåras
eller läggs om till följd av ett handelshinder eller i situationer då
handelshinder i betydande grad har påverkat leverans eller försörjning, t.ex.
av delar och beståndsdelar eller råvaror, till Ö unionsföretag Õ. Om hot om negativa
handelseffekter görs gällande ska kommissionen också undersöka om det är
sannolikt att en viss situation kommer att utvecklas till faktiska negativa handelseffekter. 5. När kommissionen undersöker bevis på
negativa handelseffekter ska den också beakta de bestämmelser, de principer
eller den praxis som reglerar rätten att agera enligt de relevanta internationella
regler som avses i artikel 2.1 a. 6. Kommissionen ska vidare undersöka varje
annat relevant bevis i Ö ett klagomål
eller en begäran Õ. I detta sammanhang
är de kriterier som anges i punkt 1-5 inte fullständiga och inte
heller kan ett eller flera av dessa kriterier vara utslagsgivande när det
gäller att avgöra om en skada eller negativa handelseffekter föreligger. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.6 Artikel 12 Avslutande eller upphävande av
förfarandet 1. Om det som en följd av det
undersökningsförfarande som genomförts i enlighet med artikel 9 visar sig
att unionens intressen inte kräver att åtgärder vidtas, ska kommissionen
avsluta förfarandet i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 7.3. 2. Om det eller de berörda tredjeländerna
efter ett undersökningsförfarande som genomförts i enlighet med artikel 9
vidtar åtgärder som anses tillfredsställande och det därför inte krävs att
unionen vidtar några åtgärder, får kommissionen avbryta förfarandet i enlighet
med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2. Kommissionen ska övervaka tillämpningen av
dessa åtgärder, i tillämpliga fall på grundval av regelbundet mottagna
uppgifter som den kan begära från de berörda tredjeländerna och vid behov
kontrollera. Om de åtgärder som vidtagits av det berörda tredjelandet
eller länderna har upphävts, avbrutits eller inte genomförts korrekt, om
kommissionen har skäl att tro att så är fallet eller, om en begäran från
kommissionen om uppgifter i enlighet med andra stycket inte besvaras, ska
kommissionen informera medlemsstaterna och vid behov, om det är motiverat av
undersökningens resultat och de nya fakta som finns tillgängliga, vidta åtgärder
i enlighet med artikel 14.2. 3. Om det efter ett undersökningsförfarande
som genomförts i enlighet med artikel 9 eller före, under eller efter ett
internationellt tvistlösningsförfarande förefaller som om det lämpligaste
sättet att lösa en tvist på grund av ett handelshinder är att sluta ett avtal
med det eller de berörda tredjeländerna som kan förändra unionens och det eller
de berörda tredjeländernas materiella rättigheter, ska kommissionen avbryta
förfarandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2,
och förhandlingar ska genomföras i enlighet med artikel 207 i fördraget. ê 3286/94
(anpassad) Artikel 13 Handelspolitiska åtgärder 1. Om det konstateras, till följd av
undersökningsförfarandet, om inte den faktiska och rättsliga situationen är
sådan att ett undersökningsförfarande inte behövs, att åtgärder är nödvändiga i
Ö unionens Õ intresse för att
säkerställa utövandet av Ö unionens Õ rättigheter enligt
internationella handelsregler i syfte att undanröja skada eller negativa
handelseffekter till följd av handelshinder som införs eller vidmakthålls av tredjeland,
ska lämpliga åtgärder beslutas i enlighet med förfarandet i artikel 14. 2. Om Ö unionens Õ internationella
förpliktelser kräver ett föregående internationellt samråds- eller tvistlösningsförfarande
ska de åtgärder som avses i punkt 3 beslutas först sedan detta förfarande
avslutats och med beaktande av dess resultat. Särskilt om Ö unionen Õ har begärt att ett
internationellt tvistlösningsorgan ska ange och bemyndiga de åtgärder som är
lämpliga för att genomföra resultaten av ett internationellt
tvistlösningsförfarande, ska de handelspolitiska åtgärder från Ö unionens Õ sida som kan bli
nödvändiga till följd av ett sådant bemyndigande vara förenliga med
rekommendationen från det internationella tvistlösningsorganet. 3. Varje handelspolitisk åtgärd som är
förenlig med gällande internationella förpliktelser och förfaranden får vidtas,
särskilt följande: a) Upphävande eller tillbakadragande av
koncessioner till följd av handelspolitiska förhandlingar. b) En ökning av befintliga tullavgifter
eller införandet av andra importavgifter. c) Införandet av kvantitativa
restriktioner eller andra åtgärder som ändrar import- eller exportvillkoren
eller på annat sätt påverkar handeln med det berörda tredjelandet. 4. Skälen till beslutet ska anges i respektive
beslut som ska offentliggöras i Europeiska Ö unionens Õ officiella
tidning. Offentliggörandet ska också anses utgöra underrättelse till de
länder och parter som berörs i första hand. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.7 (anpassad) Artikel 14 Beslutsförfaranden 1. Om unionen till följd av ett klagomål i
enlighet med artikel 3 eller 4 eller en begäran i enlighet med
artikel 6 följer formella internationella samråds- eller
tvistlösningsförfaranden, ska beslut som gäller inledandet, genomförandet eller
avslutandet av sådana förfaranden fattas av kommissionen. Kommissionen ska informera medlemsstaterna om
den beslutar att inleda, genomföra eller avsluta formella internationella
samråds- eller tvistlösningsförfaranden. 2. Om unionen sedan den agerat i enlighet med
artikel 13.2 måste fatta beslut om de handelspolitiska åtgärder som ska
antas i enlighet med artikel 12.2 tredje stycket eller 13, ska den
utan dröjsmål agera i enlighet med artikel 207 i fördraget och i
förekommande fall i enlighet med Ö andra Õ tillämpliga
förfaranden. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 4.8 Artikel 15 Rapport Kommissionen ska inkludera information om
genomförandet av denna förordning i den årsrapport om tillämpningen och
genomförandet av handelspolitiska skyddsåtgärder som ska föreläggas
Europaparlamentet och rådet enligt artikel 22a i rådets förordning (EG)
nr 1225/2009[9]. ê 3286/94
(anpassad) Artikel 16 Allmänna bestämmelser Denna förordning ska inte tillämpas i fall som
omfattas av andra befintliga bestämmelser inom området på den gemensamma
handelspolitikens område. Den ska fungera som ett komplement till a) bestämmelserna om upprättandet av
den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna och
genomförandebestämmelserna till dem, b) de särskilda bestämmelser som
antagits i enlighet med artikel Ö 352 Õ i fördraget och som
är tillämpliga på varor framställda av jordbruksprodukter. Denna förordning ska inte påverka andra
åtgärder som kan vidtas i enlighet med artikel Ö 207 Õ i fördraget och inte
heller Ö unionsförfaranden Õ för att behandla
frågor om handelshinder som väcks av medlemsstaterna i den kommitté som
inrättats genom artikel Ö 207 Õ i fördraget. ê 356/95 artikel
1 (anpassad) Artikel 17 Ö Upphävande Õ Förordning (EG) nr Ö 3286/94 ska
upphöra att gälla Õ. Hänvisningar till den upphävda förordningen Ö ska anses Õ som hänvisningar
till Ö den här Õ förordningen Ö och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga II Õ. Artikel 18 Ikraftträdande Denna förordning träder i kraft den Ö tjugonde dagen
efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning Õ. ê Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande [1] KOM(87) 868 PV. [2] Se bilaga 3 till del A i slutsatserna. [3] Förslaget finns infört i lagstiftningsprogrammet
för 2014. [4] Se bilaga I till detta förslag. [5] EUT C […], […], s. […]. [6] Rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den
22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den
gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens
rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som
fastställts av Världshandelsorganisationen (EGT L 349, 31.12.1994, s.
71). [7] Se bilaga I. [8] Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler
och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13). [9] Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den
30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är
medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51). é BILAGA I Upphävd förordning och en förteckning
över dess ändringar Rådets förordning (EG) nr 3286/94 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 71) || || || Rådets förordning (EG) nr 356/95 (EGT L 41, 23.2.1995, s. 3) || || Rådets förordning (EG) nr 125/2008 (EUT L 40, 14.2.2008, s. 1) || || Europaparlamentets och rådets förodning (EU) nr 37/2014 (EUT L 18, 21.1.2014, s. 1) || Endast punkt 4 i bilagan _____________ BILAGA II Jämförelsetabell Förordning (EG) nr 3286/94 || Denna förordning Artikel 1 || Artikel 1 Artikel 2.1 || Artikel 2.1, inledningen och punkt a Artikel 2.2 || Artikel 2.1 b Artikel 2.3 || Artikel 2.1 c Artikel 2.4 || Artikel 2.1 d Artikel 2.5, första stycket, inledningen första delen || Artikel 2.1 e, inledningen Artikel 2.5, första stycket, inledningen andra delen || Artikel 2.1 e i, inledningen Artikel 2.5, första stycket, första strecksatsen || Artikel 2.1 e i, första strecksatsen Artikel 2.5, första stycket, andra strecksatsen || Artikel 2.1 e i, andra strecksatsen Artikel 2.5, första stycket, tredje strecksatsen || Artikel 2.1 e i, tredje strecksatsen Artikel 2.5, andra stycket, inledningen || Artikel 2.1 e ii, inledningen Artikel 2.5, andra stycket, punkt a || Artikel 2.1 e ii, första strecksatsen Artikel 2.5, andra stycket, punkt b || Artikel 2.1 e ii, andra strecksatsen Artikel 2.6 || Artikel 2.1 f Artikel 2.7 || Artikel 2.2 Artikel 2.8 || Artikel 2.1 g Artiklarna 3 – 6 || Artiklarna 3 – 6 Artikel 7.1 a || Artikel 7.1 Artikel 7.1 b || Artikel 7.2 Artikel 7.1 c || Artikel 7.3 Artikel 7.2 || Artikel 8 Artikel 8.1 || Artikel 9.1 Artikel 8.2 a || Artikel 9.2, första stycket, inledningen och punkt a Artikel 8.2 b || Artikel 9.2, första stycket, inledningen och punkt b Artikel 8.2 c || Artikel 9.2, andra stycket Artikel 8.3 || Artikel 9.3 Artikel 8.4 a || Artikel 9.4, första stycket, inledningen och punkt a Artikel 8.4 b || Artikel 9.4, första stycket, inledningen och punkt b Artikel 8.5 – 8.8 || Artikel 9.5 – 9.8 Artikel 9.1 || Artikel 10.1 Artikel 9.2 a || Artikel 10.2, första stycket Artikel 9.2 b || Artikel 10.2, andra stycket Artikel 9.3, 9.4 och 9.5 || Artikel 10.3, 10.4 och 10.5 Artikel 10 || Artikel 11 Artikel 11.1 || Artikel 12.1 Artikel 11.2 a || Artikel 12.2, första stycket Artikel 11.2 b || Artikel 12.2, andra stycket Artikel 11.2 c || Artikel 12.2, tredje stycket Artikel 11.3 || Artikel 12.3 Artikel 12 || Artikel 13 Artikel 13 || Artikel 14 Artikel 13a || Artikel 15 Artikel 15.1, första stycket, inledningen || Artikel 16, första stycket, inledningen Artikel 15.1, första stycket, första strecksatsen || Artikel 16, första stycket, punkt a Artikel 15.1, första stycket, andra strecksatsen || Artikel 16, första stycket, punkt b Artikel 15.1, andra stycket || Artikel 16, andra stycket Artikel 15.2, första meningen || Artikel 17, första stycket Artikel 15.2, andra meningen || Artikel 17, andra stycket Artikel 16 || Artikel 18 - || Bilaga I - || Bilaga II _____________