This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XC0616(01)
Notice from the Commission on a simplified procedure for treatment of certain types of State Aid (Text with EEA relevance)
Tillkännagivande från kommissionen om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa typer av statligt stöd (Text av betydelse för EES)
Tillkännagivande från kommissionen om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa typer av statligt stöd (Text av betydelse för EES)
EUT C 136, 16.6.2009, p. 3–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
16.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 136/3 |
Tillkännagivande från kommissionen om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa typer av statligt stöd
(Text av betydelse för EES)
2009/C 136/03
1. INLEDNING
1. |
I detta tillkännagivande beskrivs ett förenklat förfarande som kommissionen kommer att använda när den i nära samarbete med den berörda medlemsstaten granskar vissa typer av statliga stödåtgärder, som inte kräver att kommissionen gör någon egen bedömning, utan endast kontrollerar att de är förenliga med gällande regler och praxis. Vid tillämpningen av artikel 87 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och de förordningar, rambestämmelser, riktlinjer och tillkännagivanden som antagits med stöd av artikel 87 (1) har kommissionen erfarit att vissa typer av anmälda stöd i regel godkänns utan att föranleda någon tveksamhet i fråga om deras förenlighet med den gemensamma marknaden. Detta förutsätter dock att det inte finns några särskilda omständigheter. Dessa stödtyper beskrivs närmare i avsnitt 2. Övriga stödåtgärder som anmäls till kommissionen kommer att omfattas av vederbörliga förfaranden (2) och i allmänhet av reglerna om bästa praxis vid kontroll av statligt stöd (3). |
2. |
Syftet med detta tillkännagivande är att ange i vilka fall kommissionen i regel kommer att anta ett beslut i kortform om att förklara vissa typer av statligt stöd förenliga med den gemensamma marknaden enligt det förenklade förfarandet och att ge vägledning om själva förfarandet. Om alla nödvändiga förutsättningar som anges i detta tillkännagivande är uppfyllda, kommer kommissionen att göra sitt yttersta för att anta ett beslut i kortform om att den anmälda åtgärden inte utgör stöd eller om att inte göra invändningar inom 20 arbetsdagar från dagen för anmälan i enlighet med artikel 4.2 eller artikel 4.3 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (4). |
3. |
Om någon av de garantier eller något av de undantag som anges i punkterna 6–12 i detta tillkännagivande gäller, kommer kommissionen att återgå till det sedvanliga förfarandet för anmält stöd, som beskrivs i kapitel II i förordning (EG) nr 659/1999, och kommer sedan att anta ett fullständigt beslut enligt artikel 4 och/eller artikel 7 i den förordningen. De enda tidsfrister som kan genomdrivas rättsligt är dock de som anges i artiklarna 4.5 och 7.6 i förordning (EG) nr 659/1999. |
4. |
Kommissionens syfte med det förfarande som beskrivs i detta tillkännagivande är att gemenskapens kontroll av statligt stöd ska bli effektivare och mer förutsägbar i enlighet med de allmänna principerna i Handlingsplanen för statligt stöd: Mindre men bättre riktat statligt stöd: en plan för reform av det statliga stödet 2005–2009 (5). Detta tillkännagivande är därmed en del av den strategi för förenkling som kommissionen inledde i oktober 2005 (6). Ingen del av detta tillkännagivande bör tolkas så att en stödåtgärd som inte utgör statligt stöd enligt artikel 87 i EG-fördraget ska anmälas till kommissionen, även om medlemsstaten har rätt att anmäla även sådana stödåtgärder för att få klarhet om rättsläget. |
2. TYPER AV STATLIGT STÖD SOM ÄR LÄMPLIGA ATT HANDLÄGGA ENLIGT DET FÖRENKLADE FÖRFARANDET
Lämpliga typer av statligt stöd
5. |
Följande typer av statligt stöd är i princip lämpliga att handlägga enligt det förenklade förfarandet:
|
Garantier och åtgärder som inte omfattas av det förenklade förfarandet
6. |
Eftersom det förenklade förfarandet endast gäller stöd som anmälts enligt artikel 88.3 i fördraget, är olagligt stöd undantaget på förhand. På grund av de berörda sektorernas särdrag kommer det förenklade förfarandet inte heller att gälla fiske- och vattenbruk, primär produktion av jordbruksprodukter samt bearbetning eller saluföring av jordbruksprodukter. Det förenklade förfarandet kommer inte att tillämpas retroaktivt på åtgärder som föranmälts före den 1 september 2009. |
7. |
När kommissionen bedömer om en anmäld stödåtgärd hör till någon av de stödberättigande kategorierna i punkt 5, kommer den att se till att tillämpliga rambestämmelser, riktlinjer och/eller den del av kommissionens fasta beslutspraxis som ska ligga till grund för bedömningen av den anmälda stödåtgärden samt alla relevanta sakförhållanden har fastställts med tillräcklig klarhet. För att detta förfarande ska kunna tillämpas krävs att anmälan är fullständig. Den anmälande medlemsstaten uppmanas att lämna alla relevanta uppgifter, bland annat de tidigare beslut som eventuellt åberopas i inledningen av föranmälningsfasen (se punkt 14). |
8. |
Om anmälningsformuläret inte är fullständig eller om det innehåller vilseledande eller felaktiga uppgifter kommer kommissionen inte att använda det förenklade förfarandet. Om anmälan väcker nya rättsliga frågor av allmänt intresse kommer kommissionen normalt inte att använda det förenklade förfarandet. |
9. |
Det kan i regel antas att stödåtgärder som hör till kategorierna i punkt 5 inte föranleder tveksamhet ifråga om deras förenlighet med den gemensamma marknaden, men det kan ändå finnas särskilda omständigheter som måste undersökas närmare. I sådana fall får kommissionen när som helst återgå till det sedvanliga förfarandet. |
10. |
Bland sådana särskilda omständigheter ingår följande: vissa stödformer som ännu inte prövats i kommissionens beslutspraxis, tidigare beslut som kommissionen kan vara på väg att bedöma på nytt mot bakgrund av ny rättspraxis, nya tekniska frågor, frågor om förenligheten med andra bestämmelser i fördraget (t.ex. om icke-diskriminering och de fyra friheterna). |
11. |
Kommissionen kommer också att återgå till det sedvanliga förfarandet om den anmälda stödåtgärden kan gynna ett företag som är föremål för ett utestående betalningskrav efter ett tidigare kommissionsbeslut om att förklara ett stöd olagligt och oförenligt med den gemensamma marknaden (Deggendorf). |
12. |
Om tredje part uttrycker välgrundade farhågor om den anmälda stödåtgärden inom den tidsfrist som fastställs i punkt 21 i detta tillkännagivande, kommer kommissionen att återgå till det sedvanliga förfarandet (30) och underrätta den berörda medlemsstaten om detta. |
3. FÖRFARANDEREGLER
Kontakter före anmälan
13. |
Kommissionen har funnit det värdefullt att ha kontakt med den anmälande medlemsstaten före anmälan även i utåt sett enkla ärenden. Sådana kontakter ger kommissionen men särskilt medlemsstaterna möjlighet att i ett tidigt skede fastställa de kommissionsinstrument eller de tidigare beslut som är relevanta, samt avgöra hur svårt det kommer att bli för kommissionen att bedöma ärendet och hur omfattande och ingående uppgifter som krävs för att kommissionen ska kunna göra en fullständig bedömning av detta. |
14. |
Mot bakgrund av de tidsfrister som gäller för det förenklade förfarandet kommer en stödåtgärd att handläggas enligt det förenklade förfarandet endast om medlemsstaten har kontakt med kommissionen före anmälan. I samband med detta uppmanas medlemsstaterna att lämna in ett utkast till anmälningsformulär med nödvändiga formulär för kompletterande upplysningar i enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 794/2004, och vid behov tidigare beslut som är relevanta, med hjälp av den IT-tillämpning som kommissionen fastställt. Medlemsstaten kan i detta skede också begära att slippa fylla i vissa delar av anmälningsformuläret. I samband med kontakterna före anmälan kan medlemsstaten och kommissionen också komma överens om att medlemsstaten inte behöver lämna något utkast till anmälningsformulär med tillhörande uppgifter under föranmälningsfasen. Ett sådant avtal kan vara lämpligt t.ex. i samband med vissa återkommande stödåtgärder, t.ex. det slag av stöd som anges i punkt 5 c i detta tillkännagivande. I detta sammanhang kan medlemsstaten uppmanas att direkt gå vidare med anmälan, om kommissionen inte anser det nödvändigt att i detalj diskutera de planerade stödåtgärderna. |
15. |
Kommissionens avdelningar kommer som regel att ordna en första kontakt före anmälan inom två veckor från mottagandet av utkastet till anmälningsformulär. Kommissionen kommer att sträva efter att sköta kontakterna genom e-post eller telefonkonferenser. Om den berörda medlemsstaten begär det kan även möten organiseras. Inom fem arbetsdagar efter den senaste kontakten före anmälan kommer kommissionens avdelningar att meddela den berörda medlemsstaten om den anser att ärendet vid en första granskning förefaller lämpligt för handläggning enligt det förenklade förfarandet, vilka ytterligare uppgifter som behöver lämnas för att åtgärden ska omfattas av det förfarandet, eller om ärendet kommer att handläggas enligt det sedvanliga förfarandet. |
16. |
Om kommissionens avdelningar meddelar att ärendet kan handläggas enligt det förenklade förfarandet betyder det att medlemsstaten och kommissionens avdelningar inledningsvis är överens om att de uppgifter som lämnats i samband med föranmälan skulle utgöra en fullständig anmälan om de lämnades i en formell anmälan. Om åtgärden anmäls formellt på grundval av ett anmälningsformulär där medlemsstaten beaktat resultatet av kontakterna före anmälan kan kommissionen i princip godkänna den utan att behöva begära ytterligare upplysningar. |
Anmälan
17. |
Medlemsstaten ska anmäla de berörda stödåtgärderna senast två månader efter det att den får ett meddelande från kommissionens avdelningar om att åtgärden vid en första granskning förefaller kunna handläggas enligt det förenklade förfarandet. Om anmälan innehåller ändringar i jämförelse med de uppgifter som lämnats i föranmälningshandlingarna, ska ändringarna vara tydligt markerade i anmälningsformuläret. |
18. |
När medlemsstaten lämnar in sin anmälan inleds den period som anges i punkt 2. |
19. |
Det finns inte något särskilt anmälningsformulär för det förenklade förfarandet. Vid anmälan ska de standardiserade anmälningsformulären i förordning EG nr 794/2004 användas. Detta gäller dock inte ärenden som omfattas av det slag av stöd som anges i punkt 5 c i detta tillkännagivande. |
Offentliggörande av en sammanfattning av anmälan
20. |
Kommissionen kommer att offentliggöra en sammanfattning av anmälan på sin webbplats. Sammanfattningen bygger på uppgifter som medlemsstaten lämnat i enlighet med standardformuläret i bilaga I till detta tillkännagivande. På standardformuläret anges att stödåtgärden, enligt de uppgifter som medlemsstaten lämnat, kan komma att omfattas av det förenklade förfarandet. Genom att begära att kommissionen ska handlägga ärendet enligt detta tillkännagivande anses den berörda medlemsstaten ha medgivit att de uppgifter i anmälan, som kommer att offentliggöras på webbplatsen i den form som anges i bilagan till detta tillkännagivande, inte är konfidentiella. Dessutom uppmanas medlemsstaterna att tydligt ange om anmälan innehåller affärshemligheter. |
21. |
Intresserade parter kommer sedan att ha tio arbetsdagar på sig att lämna synpunkter (inbegripet en icke konfidentiell version), särskilt om förhållanden som kan kräva en närmare granskning. I ärenden där berörda parter framför välgrundade farhågor beträffande konkurrensen i samband med den anmälda åtgärden, kommer kommissionen att återgå till det sedvanliga förfarandet och informera medlemsstaten och de berörda intresserade parterna om detta. Den berörda medlemsstaten kommer också att informeras om eventuella välgrundade farhågor och kommer att ges möjlighet att lämna synpunkter på dessa. |
Ett beslut i kortform
22. |
Om kommissionen anser att den anmälda åtgärden uppfyller kriterierna för det förenklade förfarandet (se särskilt punkt 5) kommer den att anta ett beslut i kortform. Kommissionen kommer att göra sitt yttersta för att anta ett beslut om att den anmälda åtgärden inte utgör stöd eller ett beslut om att inte göra invändningar enligt artikel 4.2 eller 4.3 i förordning (EG) nr 659/1999 inom 20 arbetsdagar från dagen för anmälan, om inte någon av de garantier eller något av de undantag som avses i punkterna 6–12 i detta tillkännagivande är tillämpligt. |
Offentliggörande av ett beslut i kortform
23. |
Kommissionen kommer att offentliggöra en sammanfattning av beslutet i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 26.1 i förordning (EG) nr 659/1999. Beslutet i kortform kommer att offentliggöras på kommissionens webbplats. Det kommer att innehålla en hänvisning till den sammanfattning av anmälan som offentliggjordes på kommissionens webbplats när anmälan gjordes, en standardbedömning av åtgärden enligt artikel 87.1 i fördraget och eventuellt ett meddelande om att åtgärden är förenlig med den gemensamma marknaden, eftersom den ingår i en eller flera av de kategorier som anges i punkt 5 i detta tillkännagivande, med angivande av de tillämpliga kategorierna och en hänvisning till tillämpliga sektorsövergripande instrument eller tidigare beslut. |
4. SLUTBESTÄMMELSER
24. |
På begäran av den berörda medlemsstaten kommer kommissionen att tillämpa de principer som anges i detta tillkännagivande på åtgärder som anmälts enligt punkt 17 från och med den 1 september 2009. |
25. |
Kommissionen får se över detta tillkännagivande av viktiga konkurrenspolitiska skäl eller för att beakta utvecklingen av lagstiftningen om statligt stöd och beslutspraxis. Kommissionen har för avsikt att göra en första översyn av detta tillkännagivande senast fyra år efter offentliggörandet. I samband med detta kommer kommissionen att granska i vilken omfattning särskilda förenklade anmälningsformulär bör utarbetas för att underlätta tillämpningen av detta tillkännagivande. |
(1) Se särskilt gemenskapens rambestämmelser för statligt stöd till forskning, utveckling och innovation, EUT C 323, 30.12.2006, s. 1, nedan kallade rambestämmelserna för forskning, utveckling och innovation, gemenskapens riktlinjer för statligt stöd för att främja riskkapitalinvesteringar i små och medelstora företag, EUT C 194, 18.8.2006, s. 2, nedan kallade riskkapitalriktlinjerna, gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till miljöskydd, EUT C 82, 1.4.2008, s. 1, nedan kallade miljöskyddsriktlinjerna, riktlinjerna för statligt regionalstöd för 2007–2013, EUT C 54, 4.3.2006, s. 13, nedan kallade regionalstödsriktlinjerna, tillkännagivande från kommissionen om förlängning av rambestämmelserna för statligt stöd till varvsindustrin, EUT C 260, 28.10.2006, s. 7, nedan kallade rambestämmelserna för varvsindustrin, meddelande från kommissionen om förlängd tillämpning av meddelandet om uppföljningen av kommissionens meddelande om vissa rättsliga aspekter på biofilm och annan audiovisuell produktion, EUT C 134, 16.6.2007, s. 5, nedan kallat meddelandet om film, kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 av den 6 augusti 2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning), EUT L 214, 9.8.2008, s. 3.
(2) Åtgärder som anmäls till kommissionen i samband med den aktuella finanskrisen enligt följande meddelanden från kommissionen omfattas inte av det förenklade förfarande som beskrivs i det här tillkännagivandet: meddelandet om tillämpning av reglerna om statligt stöd på åtgärder till förmån för finansinstitut med anledning av den globala finanskrisen (EUT C 270, 25.10.2008, s. 8), meddelandet om en tillfällig gemenskapsram för statliga stödåtgärder för att främja tillgången till finansiering i den aktuella finansiella och ekonomiska krisen (EUT C 16, 22.1.2009, s. 1) samt meddelandet från kommissionen till Europeiska rådet En ekonomisk återhämtningsplan för Europa (KOM(2008) 800 slutlig, 26.11.2008). Särskilda tillfälliga bestämmelser har införts för en snabb handläggning av dessa ärenden.
(3) Se sidan 13 i detta numer av EUT.
(4) EGT L 83, 27.3. 1999, s. 1.
(5) KOM(2005) 107 slutlig.
(6) Genomförande av gemenskapens Lissabonprogram: En strategi för förenkling av lagstiftningen, KOM(2005) 535 slutlig.
(7) T.ex. avsnitt 5 i rambestämmelserna om forskning, utveckling och innovation eller avsnitt 3 i miljöskyddsriktlinjerna och avsnitt 4 i riskkapitalriktlinjerna.
(8) Regionalstödsriktlinjerna, avsnitt 3.1.2 i gemenskapens riktlinjer för undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter, EUT C 244, 1.10.2004, s. 2, nedan kallade undsättnings- och omstruktureringsriktlinjerna.
(9) Kommissionen kommer också att återgå till det sedvanliga förfarandet om den anmälda stödåtgärden kan gynna ett företag som är föremål för ett utestående betalningskrav efter ett tidigare kommissionsbeslut om att förklara ett stöd olagligt och oförenligt med den gemensamma marknaden (den s.k. Deggendorf-frågan). Se mål C-188/92 TWD Textilwerke Deggendorf REG [1994] s. I-833.
(10) Bland annat fall där Europeiska unionens finansinstitut fungerar som holdingfond när riskkapitalåtgärden i fråga omfattas av avsnitt 4 i riskkapitalriktlinjerna.
(11) Enligt artikel 18.5 i den allmänna gruppundantagsförordningen planeras en förenklad kostnadsberäkningsmetod.
(12) Miljöinnovationsbonus undantas inte i den allmänna gruppundantagsförordningen.
(13) Endast stöd till nystartade innovativa företag som uppfyller villkoren i punkt 5.4 b ii i rambestämmelserna för forskning, utveckling och innovation omfattas av den allmänna gruppundantagsförordningen.
(14) I sådana fall ska de upplysningar som medlemsstaten lämnar tydligt visa i) att stödbeloppet ligger under taket för anmälan (utan avancerade nettonuvärdesberäkningar), ii) att stödet avser en nyinvestering (inte en ersättningsinvestering), och iii) att stödets positiva effekter för den regionala utvecklingen klart uppväger den snedvridning av konkurrensen som stödet orsakar. Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 721/2007 (Polen, Reuters Europe SA).
(15) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 28/2006 (Polen, Techmatrans), N 258/2007 (Tyskland, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG), och N 802/2006 (Italien, undsättningsstöd till Sandretto Industrie).
(16) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 85/2008 (Österrike, garantiordning till förmån för små och medelstora företag i Salzburgregionen), N 386/2007 (Frankrike, stödordning till undsättning och omstrukturering av små och medelstora företag), och N 832/2006 (Italien, undsättning och omstrukturering Valle d'Aosta). Denna metod överensstämmer med artikel 1.7 i den allmänna gruppundantagsförordningen.
(17) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 92/2008 (Österrike, undsättningsstöd till Der Bäcker Legat), och N 289/2007 (Italien, undsättningstöd till Fiem SRL).
(18) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 76/2008 (Tyskland, förlängning av en CIRR-stödordning för finansiering av fartygsexport), N 26/2008 (Danmark, ändring av finansieringsordning för fartygsexport), och N 760/2006 (Spanien, förlängning av exportfinansieringsordning - spanska varv).
(19) Även om kommissionens kriterier är direkt tillämpliga endast på produktion tillämpas de i praktiken också analogt för att bedöma om den verksamhet som ingår i förproduktion och efterproduktion av audiovisuella verk är förenlig. Även principerna om nödvändighet och proportionalitet enligt artikel 87.3 d och artikel 151 i fördraget tillämpas. Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 233/2008 (lettisk stödordning till förmån för film), N 72/2008 (Spanien, stödordning för marknadsföring av filmer i Madrid), N 60/2008 (Italien, filmstöd i Sardinien), och N 291/2007 (nederländsk filmfond).
(20) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 393/2007 (Nederländerna, bidrag till NV Bergkwartier), N 106/2005 (Polen, Hala Ludowa i Wroclaw) och N 123/2005 (Ungern, öronmärkt stöd för turism och kultur i Ungern).
(21) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 340/2007 (Spanien, stöd till teater, dans, musik och audiovisuell verksamhet i Baskien), N 257/2007 (Spanien, främjande av teaterproduktion i Baskien) och N 818/99 (Frankrike, skatteliknande avgift på föreställningar och konserter).
(22) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 776/2006 (Spanien, Bidrag för utveckling och användning av baskiska), N 49/2007 (Spanien, Bidrag för utveckling och användning av baskiska) och N 161/2008 (Spanien, stöd till det baskiska språket).
(23) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 687/06 (Slovakien, stöd till Kalligram s.r.o. för en tidskrift), N 1/2006 (Slovenien, främjande av förlagsbranschen i Slovenien) och N 268/2002 (Italien, stöd till förmån för förlagsbranschen på Sicilien).
(24) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 264/2006 (Italien, bredband på den toskanska landsbygden), N 473/2007 (Italien, bredbandsanslutning i Alto Adige) och N 115/2008 (bredband på den tyska landsbygden).
(25) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 325/2006 (Tyskland, förlängning av garantiordningarna för finansiering av varvsindustrin), N 35/2006 (Frankrike, garantiordning till förmån för finansiering av varvsindustrin), och N 253/2005 (Nederländerna, garantiordning till förmån för finansiering av varvsindustrin).
(26) Stöd för särskilda ändamål omfattas sällan av den allmänna gruppundantagsförordningen. Detta gäller alltid stöd till stora företag (artikel 1.6 i den allmänna gruppundantagsförordningen) och i vissa fall även stöd till små och medelstora företag (se artiklarna 13 och 14 om regionalstöd), artikel 16 om kvinnligt företagande, artikel 29 om stöd i form av riskkapital, och artikel 40 om rekrytering av arbetstagare med sämre förutsättningar. När det gäller de exakta villkoren för regionalt investeringsstöd för särskilda ändamål, se fotnot 14 ovan. Det här tillkännagivandet påverkar inte tillämpningen av andra meddelanden eller annan vägledning från kommissionen som innehåller detaljerade ekonomiska kriterier för bedömningen av om stödåtgärder som omfattas av kravet på individuell anmälan är förenliga.
(27) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 258/2000 (Tyskland, friluftsbad i Dorsten), N 486/2002 (Sverige, stöd till förmån för en konferenshall i Visby), N 610/2001 (Tyskland, program för turistinfrastruktur i Baden-Württemberg), N 377/2007 (Nederländerna, stöd till Bataviawerf – rekonstruktion av ett 1600-talsfartyg). För att åtgärden i fråga inte ska anses påverka handeln inom gemenskapen, krävs i dessa fyra tidigare beslut framför allt att medlemsstaterna visar följande: 1) Stödet får inte leda till att investeringar lockas till den berörda regionen. 2) De varor eller tjänster som produceras av stödmottagaren ska vara helt och hållet lokala och endast locka köpare inom ett begränsat geografiskt område. 3) Åtgärden får endast ha en begränsad effekt för konsumenterna i angränsade medlemsstater. 4) Stödmottagaren får endast ha en mycket liten marknadsandel oavsett vilken definition av relevant marknad som används. Stödmottagaren får inte tillhöra en företagskoncern. Dessa särdrag bör belysas i det utkast till anmälan som beskrivs i punkt 14 i detta tillkännagivande.
(28) EUT L 140, 30.4.2004, s. 1.
(29) Se t.ex. kommissionens beslut i ärende N 585/2007 (Förenade kungariket, förlängning av FoU-stödordning i Yorkshire), N 275/2007 (Tyskland, förlängning av undsättnings- och omstruktureringsstöd till små och medelstora företag i Bremen), N 496/2007 (Italien (Lombardiet), garantifond för framskaffande av riskkapital), och N 625/2007 (Lettland, stöd till riskkapital till små och medelstora företag).
(30) Detta medför inte att tredje parts rättigheter utvidgas mot bakgrund av gemenskapsdomstolarnas rättspraxis. Se mål T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid och Federación Catalana de Estaciones de Servicio mot kommissionen, REG 2006, s. II-4739, punkt 139 och mål T-73/98, Prayon-Rupel mot kommissionen, REG 2001, s. II-867, punkt 45.
BILAGA
Sammanfattning av anmälan: Uppmaning till tredje parter att lämna synpunkter
Anmälan av en Statlig Stödåtgärd
Den … mottog kommissionen en anmälan av en stödåtgärd i enlighet med artikel 88 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Efter en preliminär granskning finner kommissionen att den anmälda åtgärden skulle kunna omfattas av kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa typer av statligt stöd (EUT C ..., 16.6.2009, s. ...).
Kommissionen inbjuder berörda intresserade parter att lämna eventuella synpunkter på den föreslagna åtgärden till kommissionen.
Nedan följer de viktigaste uppgifterna om stödåtgärden:
|
Stödets ärendenummer: N … |
|
Medlemsstat: |
|
Medlemsstatens ärendenummer: |
|
Region: |
|
Beviljande myndighet: |
|
Stödåtgärdens benämning: |
|
Nationell rättslig grund: |
|
Förslag till gemenskapsåtgärd som ska ligga till grund för bedömningen: … riktlinjer eller kommissionens fasta beslutspraxis som belyses i kommissionens beslut (1, 2 och 3). |
|
Stödform: Stödordning/stöd för särskilda ändamål |
|
Ändring av en befintlig stödåtgärd: |
|
Varaktighet (stödordning): |
|
Dag då stödet beviljades: |
|
Berörda ekonomiska sektorer: |
|
Typ av stödmottagare (små och medelstora företag eller stora företag): |
|
Budget: |
|
Stödinstrument (bidrag, räntesubventioner osv.): |
Synpunkter som behandlar konkurrensfrågor i samband med den anmälda åtgärden ska vara kommissionen tillhanda senast tio arbetsdagar efter dagen för offentliggörandet och innehålla en icke konfidentiell version av synpunkterna som ska lämnas till den berörda medlemsstaten och andra intresserade parter. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax, post eller e-post med angivande av ärendenummer N … till följande adress:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussels |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242 |
E-post: stateaidgreffe@ec.europa.eu |