This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007IG1109(01)
Initiative of the Federal Republic of Germany with a view to the adoption of a Council Decision 2007/…/JHA of … on the implementation of Decision 2007/…/JHA on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism and cross-border crime
Initiativ från Förbundsrepubliken Tyskland inför antagandet av rådets beslut 2007/…/RIF av den … om genomförande av beslut 2007/…/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
Initiativ från Förbundsrepubliken Tyskland inför antagandet av rådets beslut 2007/…/RIF av den … om genomförande av beslut 2007/…/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
EUT C 267, 9.11.2007, p. 4–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 267/4 |
Initiativ från Förbundsrepubliken Tyskland inför antagandet av rådets beslut 2007/…/RIF av den … om genomförande av beslut 2007/…/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
(2007/C 267/06)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b, artikel 31.1 a, artikel 32 och artikel 34.2 c andra meningen,
med beaktande av artikel 33 i beslut 2007/…/RIF (1),
med beaktande av initiativet från Förbundsrepubliken Tyskland,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och
av följande skäl:
(1) |
Den … 2007 antog rådet beslut 2007/…/RIF. |
(2) |
Genom beslut 2007/…/RIF införlivades de väsentliga delarna av fördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration (nedan kallat ”Prümfördraget”) med Europeiska unionens rättsliga ram. |
(3) |
Enligt artikel 33 i beslut 2007/…/RIF ska rådet besluta om de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra beslut 2007/…/RIF på unionsnivå i enlighet med förfarandet i artikel 34.2 c andra meningen i fördraget. Dessa åtgärder ska bygga på genomförandeavtalet av den 5 december 2006 beträffande de administrativa och tekniska aspekterna av genomförandet och tillämpningen av Prümfördraget. |
(4) |
I beslutet fastställs de gemensamma normativa bestämmelser som är absolut nödvändiga för det administrativa och tekniska genomförandet av de samarbetsformer som anges i beslut 2007/…/RIF. Bilagan innehåller genomförandebestämmelser av teknisk karaktär. En separat handbok, som endast innehåller faktauppgifter som ska lämnas av medlemsstaterna, kommer dessutom att utarbetas och hållas uppdaterad av rådets generalsekretariat. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta beslut är att fastställa de nödvändiga administrativa och tekniska bestämmelserna för genomförandet av beslut 2007/…/RIF, särskilt för det automatiska utbytet av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister enligt kapitel 2 samt för andra samarbetsformer enligt kapitel 5.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner:
a) |
sökning och jämförelse enligt artiklarna 3, 4 och 9 i beslut 2007/…/RIF: de förfaranden genom vilka det fastställs om det finns någon överensstämmelse mellan DNA-uppgifter eller fingeravtrycksuppgifter som har lämnats av en medlemsstat och DNA-uppgifter eller fingeravtrycksuppgifter som finns lagrade i en, flera eller samtliga medlemsstaters databaser. |
b) |
automatisk sökning enligt artikel 12 i beslut 2007/…/RIF: förfarande för tillgång online för att söka i en, flera eller samtliga medlemsstaters databaser. |
c) |
DNA-referensuppgifter: en DNA-profil och en sifferbeteckning. |
d) |
DNA-profil: en bokstav eller en nummerkod som representerar en rad identifikationsuppgifter i den icke-kodifierande delen av ett analyserat mänskligt DNA-prov, dvs. den särskilda molekulära strukturen vid de olika DNA-loci. |
e) |
icke-kodifierande del av DNA: kromosomområden som inte innehåller någon genetisk information, dvs. inga hänvisningar till en organisms funktionella egenskaper. |
f) |
DNA-personprofil: DNA-profilen för en identifierad person. |
g) |
oidentifierad DNA-profil: den DNA-profil som erhålls från spår som samlats in under brottsutredningen och tillhör en person som ännu inte identifierats. |
h) |
notering: en medlemsstats markering i en DNA-profil i den nationella databasen om att man redan konstaterat en överensstämmelse på en sådan DNA-profil vid en annan medlemsstats sökning eller jämförelse. |
i) |
fingeravtrycksuppgifter: fingeravtrycksbilder, dolda fingeravtrycksbilder, handavtryck, dolda handavtryck samt modeller för sådana bilder (kodade detaljer), om de lagras och hanteras i en automatisk databas. |
j) |
uppgifter ur fordonsregister: uppsättningen uppgifter enligt kapitel 3 i bilagan till detta beslut. |
k) |
enskilda fall enligt artiklarna 3.1 andra meningen, 9.1 andra meningen och 12.1 andra meningen i beslut 2007/…/RIF: en enda utrednings- eller lagföringsfil; om en sådan fil innehåller mer än en DNA-profil, fingeravtrycksuppgift eller uppgift ur fordonsregister ska dessa översändas tillsammans som en begäran. |
KAPITEL II
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM UTBYTE AV UPPGIFTER
Artikel 3
Tekniska specifikationer
Medlemsstaterna ska följa de gemensamma tekniska specifikationerna i samband med alla begäran och svar som gäller sökningar och jämförelser av DNA-profiler, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister. Dessa tekniska specifikationer fastställs i bilagan till detta beslut.
Artikel 4
Kommunikationsnät
Det elektroniska utbytet av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister mellan medlemsstaterna ska ske med hjälp av kommunikationsnätet för de transeuropeiska tjänsterna för telematik mellan förvaltningarnas (Testa II) och vidareutveckling av dessa.
Artikel 5
Tillgång till automatiskt utbyte av uppgifter
Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att automatisk sökning eller jämförelse av DNA-uppgifter, fingeravtrycksuppgifter och uppgifter ur fordonsregister är möjlig 24 timmar per dygn sju dagar i veckan. Vid tekniskt fel ska medlemsstaternas nationella kontaktpunkter omedelbart underrätta varandra och enas om system för tillfälligt alternativt informationsutbyte i enlighet med de tillämpliga rättsliga bestämmelserna. Automatiskt utbyte av uppgifter ska återupprättas så snabbt som möjligt.
Artikel 6
Sifferbeteckningar för DNA-uppgifter och fingeravtrycksuppgifter
De sifferbeteckningar som avses i artiklarna 2 och 8 i beslut 2007/…/RIF ska vara en kombination av följande:
1) |
En kod som gör det möjligt för medlemsstaterna att om en överensstämmelse konstaterats hämta personuppgifter och ytterligare information från sina databaser för vidarebefordran till en, flera eller samtliga medlemsstater i enlighet med artikel 5 eller 10 i beslut 2007/…/RIF. |
2) |
En kod för att ange DNA-profilens eller fingeravtrycksuppgifternas nationella ursprung. |
3) |
En kod för att med beaktande av DNA-uppgifter ange typen av DNA-profil. |
KAPITEL III
DNA-UPPGIFTER
Artikel 7
Principer för utbyte av DNA-uppgifter
1. Medlemsstaterna ska använda befintliga standarder för utbyte av DNA-uppgifter, till exempel den europeiska standarduppsättningen (ESS) eller Interpols standarduppsättning med loci (Issol).
2. Översändandet ska vid automatisk sökning och jämförelse av DNA-uppgifter ske inom en decentraliserad struktur.
3. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att säkerställa konfidentialiteten och integriteten för de uppgifter som översänds till andra medlemsstater, inklusive krypteringen av dessa.
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att garantera integriteten för de DNA-profiler som görs tillgängliga eller skickas för jämförelse till de övriga medlemsstaterna och säkerställa att dessa åtgärder överensstämmer med internationella standarder, exempelvis ISO 17025.
5. Medlemsstaterna ska använda medlemsstatskoder enligt ISO-standarden 3166-1 alpha-2.
Artikel 8
Regler för begäran och svar i samband med DNA-uppgifter
1. En begäran om en automatisk sökning eller jämförelse enligt artiklarna 3 eller 4 i beslut 2007/…/RIF ska endast innehålla följande information:
a) |
Den begärande medlemsstatens medlemsstatskod. |
b) |
Dag, tid och referensnummer för begäran. |
c) |
DNA-profiler och deras sifferbeteckning. |
d) |
Typer av DNA-profiler som har översänts (oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler). |
e) |
Information som krävs för att kontrollera databassystemen och kvalitetskontroll för de automatiska sökprocesserna. |
2. Svaret (rapporten om överensstämmelse) på en begäran enligt punkt 1 ska innehålla följande information:
a) |
Uppgift om det finns ett eller flera fall av överensstämmelse (träffar) eller inte (ingen träff). |
b) |
Dag, tid och referensnummer för begäran. |
c) |
Dag, tid och referensnummer för svaret. |
d) |
De begärande och de anmodade medlemsstaternas medlemsstatskoder. |
e) |
De begärande och de anmodade medlemsstaternas sifferbeteckningar. |
f) |
Den typ av DNA-profiler som översänds (oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler). |
g) |
De begärda och överensstämmande DNA-profilerna. |
h) |
Information som krävs för att kontrollera databassystemen och kvalitetskontroll för de automatiska sökprocesserna. |
3. En överensstämmelse ska meddelas automatiskt endast om den automatiska sökningen eller jämförelsen har resulterat i en överensstämmelse mellan ett minimiantal loci. Detta minimiantal fastställs i kapitel 1 i bilagan till detta beslut.
4. Medlemsstaterna ska se till att begäran överensstämmer med de förklaringar som lämnats enligt artikel 2.3 i beslut 2007/…/RIF. Förklaringarna kommer att återges i den handbok som avses i artikel 18.2 i detta beslut.
Artikel 9
Översändandeförfarande för automatisk sökning av oidentifierade DNA-profiler enligt artikel 3 i beslut 2007/…/RIF
1. Om man vid en sökning med en oidentifierad DNA-profil inte har konstaterat någon överensstämmelse i den nationella databasen, eller man har konstaterat överensstämmelse med en oidentifierad DNA-profil, kan den oidentifierade DNA-profilen då översändas till alla övriga medlemsstaters databaser, och om man vid en sökning med denna oidentifierade DNA-profil konstaterar överensstämmelser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler i andra medlemsstaters databaser, ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten. Om man inte kan konstatera någon överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser, ska detta automatiskt meddelas den begärande medlemsstaten.
2. Om man vid en sökning med en oidentifierad DNA-profil konstaterar en överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser kan varje berörd medlemsstat föra in en notering om detta i sin nationella databas.
Artikel 10
Översändandeförfarande för automatisk sökning av DNA-profiler enligt artikel 3 i beslut 2007/…/RIF
Om man vid en sökning med en DNA-personprofil inte har konstaterat någon överensstämmelse i den nationella databasen med en DNA-personprofil eller konstaterat en överensstämmelse med en oidentifierad DNA-profil, kan denna DNA-personprofil översändas till alla övriga medlemsstaters databaser, och om man vid en sökning med denna DNA-personprofil har konstaterat överensstämmelser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler i andra medlemsstaters databaser ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten. Om man inte kan konstatera någon överensstämmelse i andra medlemsstaters databaser, ska detta automatiskt meddelas den begärande medlemsstaten.
Artikel 11
Översändandeförfarande för automatisk jämförelse av oidentifierade DNA-profiler enligt artikel 4 i beslut 2007/…/RIF
1. Om man vid en jämförelse med oidentifierade DNA-profiler konstaterar överensstämmelser i andra medlemsstaters databaser med DNA-personprofiler och/eller oidentifierade DNA-profiler ska dessa överensstämmelser automatiskt meddelas och DNA-referensuppgifterna översändas till den begärande medlemsstaten.
2. Om man vid en jämförelse med oidentifierade DNA-profiler konstaterar överensstämmelser i andra medlemsstaters databaser med oidentifierade DNA-profiler eller DNA-personprofiler kan varje berörd medlemsstat införa en notering om detta i sin nationella databas.
KAPITEL IV
FINGERAVTRYCKSUPPGIFTER
Artikel 12
Principer för utbyte av fingeravtrycksuppgifter
1. Digitalisering av fingeravtrycksuppgifter och översändandet av dessa till de övriga medlemsstaterna ska genomföras enligt ett enhetligt dataformat som specificeras i kapitel 2 i bilagan till detta beslut.
2. Varje medlemsstat ska se till att de fingeravtrycksuppgifter som den översänder har tillräckligt god kvalitet för att kunna jämföras med hjälp av det automatiska fingeravtrycksidentifieringssystemen (Afis).
3. Översändandeförfarandet för utbyte av fingeravtrycksuppgifter ska ske inom en decentraliserad struktur.
4. Lämpliga åtgärder ska vidtas för att säkerställa konfidentialiteten och integriteten för de fingeravtrycksuppgifter som översänds till andra medlemsstater, inklusive krypteringen av dessa.
5. Medlemsstaterna ska använda medlemsstatskoder enligt ISO-standard 3166-1 alpha-2.
Artikel 13
Sökningskapacitet för fingeravtrycksuppgifter
1. Varje medlemsstat ska se till att dess begäran om sökning inte överskrider den sökningskapacitet som specificerats av den anmodade medlemsstaten. Medlemsstaterna ska lämna förklaringar enligt artikel 18.2 i detta beslut till rådets generalsekretariat i vilka de fastställer sin maximala sökningskapacitet per dag för fingertrycksuppgifter om identifierade personer eller för fingertrycksuppgifter om personer som ännu inte identifierats.
2. Det maximala antalet personer som godtas för kontroll per översändande fastställs i kapitel 2 i bilagan till detta beslut.
Artikel 14
Regler för begäran och svar i samband med fingeravtrycksuppgifter
1. Den anmodade medlemsstaten ska utan dröjsmål kontrollera kvaliteten på de översända fingeravtrycksuppgifterna genom ett helt automatiskt förfarande. Om uppgifterna inte lämpar sig för en automatisk jämförelse, ska den anmodade medlemsstaten omedelbart underrätta den begärande medlemsstaten.
2. Den anmodade medlemsstaten ska utföra sökningar i den ordning som den får begäran. Begäran ska behandlas inom 24 timmar genom ett helt automatiskt förfarande. Den begärande medlemsstaten får, om dess nationella lagstiftning så föreskriver, begära att behandlingen av dess begäran påskyndas och den anmodade medlemsstaten ska utföra sökningen utan dröjsmål. Om tidsfristerna inte kan hållas på grund av force majeure, ska jämförelsen göras omedelbart så snart som hindren har avlägsnats.
KAPITEL V
UPPGIFTER UR FORDONSREGISTER
Artikel 15
Principer för automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister
1. För automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister ska medlemsstaterna använda en enligt artikel 12 i beslut 2007/…/RIF särskilt utarbetad version av programvaran för det europeiska informationssystemet avseende fordon och körkort (Eucaris) och ändrade versioner av denna programvara.
2. Automatisk sökning av uppgifter ur fordonsregister ska ske inom en decentraliserad struktur.
3. De uppgifter som utbyts via Eucaris-systemet ska översändas i krypterad form.
4. De delar av uppgifterna ur fordonsregistret som ska utbytas specificeras i kapitel 3 i bilagan till detta beslut.
5. Vid tillämpningen av artikel 12 i beslut 2007/…/RIF får medlemsstaterna prioritera sökningar i syfte att bekämpa allvarlig brottslighet, om de tekniska resurserna är begränsade.
Artikel 16
Kostnader
Medlemsstaterna ska ansvara för kostnaderna för administrationen och användningen av den version av programvaran för Eucaris som anges i artikel 15.1.
KAPITEL VI
POLISSAMARBETE
Artikel 17
1. Enligt kapitel 5 i beslut 2007/…/RIF, särskilt de förklaringar som lämnats enligt artiklarna 17.4, 19.2 och 19.4, får varje medlemsstat specificera sina förfaranden för att inleda gemensamma insatser, sina förfaranden för inkommande begäran från andra medlemsstater om dessa insatser samt andra praktiska aspekter och operativa regler i samband med insatserna.
2. Medlemsstaterna får även utse lämpliga kontaktpunkter så att andra medlemsstater kan vända sig till de behöriga myndigheterna, om det inte finns något särskilt förfarande för att inleda gemensamma insatser.
3. En begäran om att inleda en gemensam insats kan ställas av de behöriga myndigheterna i varje medlemsstat. Innan en specifik insats inleds, ska medlemsstaterna skriftligen eller muntligen vidta arrangemang som till exempel kan avse
a) |
de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som ansvarar för insatsen, |
b) |
insatsens specifika syfte, |
c) |
den värdmedlemsstat där insatsen äger rum, |
d) |
det geografiska området i den värdmedlemsstat där insatsen äger rum, |
e) |
den period som insatsen avser, |
f) |
det särskilda bistånd som den utsändande medlemsstaten/de utsändande medlemsstaterna ska tillhandahålla värdmedlemsstaten, bl.a. tjänstemän eller andra statsanställda, materiel och finansiella inslag, |
g) |
de tjänstemän som deltar i insatsen, |
h) |
den tjänsteman som kommer att leda insatsen, |
i) |
de befogenheter som den utsändande medlemsstatens/de utsändande medlemsstaternas tjänstemän eller andra statsanställda får utöva i värdmedlemsstaten under insatsen, |
j) |
vissa tjänstevapen, viss ammunition och utrustning som de utsända tjänstemännen får använda under insatsen enligt beslut 2007/…/RIF, |
k) |
regler för logistiken kring transport, inkvartering och säkerhet, |
l) |
ansvaret för kostnaderna för den gemensamma insatsen vid avvikelse från artikel 34 i beslut 2007/…/RIF, |
m) |
eventuella övriga inslag som krävs. |
4. De förklaringar, förfaranden och utseenderegler som föreskrivs i denna artikel kommer att återges i den handbok som avses i artikel 18.2.
KAPITEL VII
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18
Bilaga och handbok
1. Ytterligare uppgifter om det tekniska och administrativa genomförandet av beslut 2007/…/RIF fastställs i bilagan till detta beslut. Bilagan får ändras av rådet som ska fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet.
2. En handbok ska utarbetas och hållas uppdaterad av rådets generalsekretariat samt endast innehålla faktauppgifter som lämnas av medlemsstaterna genom förklaringar i enlighet med beslut 2007/…/RIF eller det här beslutet eller genom anmälningar till rådets generalsekretariat. Handboken ska ha formen av ett rådsdokument.
Artikel 19
Oberoende dataskyddsmyndigheter
Medlemsstaterna skall, i enlighet med artikel 18.2 i detta beslut, informera rådets generalsekretariat om de oberoende dataskyddsmyndigheter eller de rättsliga myndigheter som avses i artikel 30.5. i beslut 2007/…/RIF.
Artikel 20
Förberedelse av beslut enligt artikel 25.2 i beslut 2007/…/RIF
1. Rådet ska fatta ett beslut enligt artikel 25.2 i beslut 2007/…/RIF på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär i enlighet med kapitel 4 i bilagan till detta beslut.
2. Med beaktande av det automatiska utbytet av uppgifter enligt kapitel 2 i beslut 2007/…/RIF ska utvärderingsrapporten även grundas på ett utvärderingsbesök och en testkörning som ska genomföras när medlemsstaten i fråga har informerat generalsekretariatet enligt artikel 36.2 i beslut 2007/…/RIF.
3. Närmare uppgifter om förfarandet anges i kapitel 4 i bilagan till detta beslut.
Artikel 21
Utvärdering av utbytet av uppgifter
1. En utvärdering av den administrativa, tekniska och finansiella tillämpningen av utbytet av uppgifter enligt kapitel 2 i beslut 2007/…/RIF ska göras årligen. Utvärderingen ska omfatta de medlemsstater som redan tillämpar beslut 2007/…/RIF vid tiden för utvärderingen och beakta de uppgiftskategorier för vilka utbytet av uppgifter har inletts bland de berörda medlemsstaterna. Utvärderingen ska grundas på de respektive medlemsstaternas rapporter.
2. Närmare uppgifter om förfarandet anges i kapitel 4 i bilagan till detta beslut.
Artikel 22
Förhållandet till genomförandeavtalet till Prümfördraget
För de medlemsstater som är bundna av Prümfördraget ska de berörda bestämmelserna i detta beslut och dess bilaga – så snart de har genomförts fullt ut – tillämpas i stället för motsvarande bestämmelser i genomförandeavtalet till Prümfördraget. Varje annan bestämmelse i Prümfördraget ska fortfarande vara tillämplig mellan de fördragsslutande parterna i Prümfördraget.
Artikel 23
Tillämpning
Detta beslut får verkan tjugo dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i …
På rådets vägnar
Ordförande
(1) EUT L …