This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005PC0591
Proposal for a Council Regulation on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the amendments to the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Agreement on cooperation in the sea fisheries sector between the European Community and the Islamic Republic of Mauritania for the period 1 August 2001 to 31 July 2006
Förslag rådets förordning om ingående av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien
Förslag rådets förordning om ingående av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien
/* KOM/2005/0591 slutlig - CNS 2005/0229 */
Förslag Rådets förordning om ingående av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien /* KOM/2005/0591 slutlig - CNS 2005/0229 */
[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION | Bryssel den 23.11.2005 KOM(2005) 591 slutlig 2005/0229 (CNS) Förslag RÅDETS FÖRORDNING om ingående av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien. (framlagt av kommissionen) MOTIVERING Syftet med det här förslaget är att ändra det befintliga protokollet till avtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien. På grundval av de slutsatser som den tekniska arbetsgruppen bestående av företrädare för den mauretanska regeringen och Europeiska kommissionen drog vid möten som ägde rum den 30 juni–2 juli och 14–15 juli i Nouakchott och den 7–10 september 2004 i Bryssel och mot bakgrund av de vetenskapliga råd som varit tillgängliga drog de två parterna vid mötet i den gemensamma kommittén den 10 september 2004 i Bryssel slutsatsen att det var lämpligt att vidta vissa åtgärder i fråga om fiskeansträngningen och förvaltningen av fisket i Mauretaniens exklusiva ekonomiska zon. Avtalet som innebär ändringar i det protokoll som nu gäller har fått formen av en skriftväxling. De nämnda åtgärderna syftar dels till att minska exploateringsgraden i bläckfiskfisket genom en minskning av fiskeansträngningen, dels till att öka antalet licenser i kategorierna för pelagiskt fiske och tonfiskfiske. För att underlätta integrationen av de fartygsflottor som för flagg för de nya medlemsstaterna och för att garantera kontinuitet för gemenskapsfartyg som traditionellt fiskar inom ramen för det nämnda fiskeavtalet kommer tilldelningen av fiskelicenser för pelagiskt fiske att göras på grundval av licensansökningar från alla medlemsstater med beaktande av det fiske som traditionellt utförs inom ramen för avtalet. Om det behövs kommer kommissionen att föreslå en fördelning av licenserna för pelagiskt fiske mellan medlemsstaterna. Samråd har skett med medlemsstaterna sedan mars 2004 om frysningen av fem licenser för bläckfiskfiske, och denna frysning kommer nu att kompenseras inom ramen för tillskottet av licenser för pelagiskt fiske och kommer att innebära en god och sund ekonomisk förvaltning genom att det blir möjligt att omfördela fiskemöjligheterna efter tillgången på fiskeresurser och efterfrågan inom sektorn. Den nya jämvikt som uppstått genom omfördelningen bygger på resultat från förhandlingarna 2001 om det nuvarande protokollet och ger vid en kostnads- och intäktsanalys ett mycket tillfredsställande resultat för EU. Kommissionen föreslår därför att rådet ingår detta avtal genom skriftväxling om ändring av protokollet. Ett förslag till rådets beslut om intermistisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet är föremål för ett separat förfarande. 2005/0229 (CNS) Förslag RÅDETS FÖRORDNING om ingående av avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien. EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket i detta, med beaktande av kommissionens förslag[1], med beaktande av Europaparlamentets yttrande[2], och av följande skäl: (1) Protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien[3] trädde i kraft den 1 augusti 2001. (2) Med beaktande av de vetenskapliga råden om havsfiskeresurserna i Mauretaniens exklusiva ekonomiska zon, särskilt de resultat som redovisats av fjärde och femte arbetsgrupperna vid Mauretaniens institut för oceanografisk forskning (Institut Mauretanien de Recherches Océanographiques et des Pêches, IMROP) och av den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen samt de slutsatser som den gemensamma kommittén drog vid sammanträden den 10 september 2004 och 15-16 december 2004 har de två parterna beslutat att ändra de nuvarande fiskemöjligheterna. (3) Dessa ändringar har förtecknats i en skriftväxling och avser en tillfällig minskning av fiskeansträngningen för fiske efter bläckfisk (kategori 5), fastställande av en biologiskt betingad uppehållsperiod på en månad för demersalt fiske, en ökning av antalet tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor och för fiske med flytlinor (kategori 8) och för trålare med frysutrustning för pelagiskt fiske (kategori 9). (4) Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna dessa ändringar. (5) Nyckeln för fördelning av de ändrade fiskemöjligheterna mellan medlemsstaterna bör fastställas. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet genom skriftväxling om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien godkänns härmed på gemenskapens vägnar. Texten till avtalet genom skriftväxling bifogas denna förordning. Artikel 2 Som en följd av de ändringar som förtecknas i skriftväxlingen skall fiskemöjlighetena för tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor och för fiske med flytlinor (tekniskt uppgiftsblad nr 8 i protokollet) och för trålare med frysutrustning för pelagiskt fiske (tekniskt uppgiftsblad nr 9) fördelas bland medlemsstaterna enligt följande: Fiskekategori | Medlemsstat | Tonnage/Antal fartyg som får användas | Tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor Fartyg för fiske med flytlinor | Spanien Portugal Frankrike | 20 + 3= 23 3 + 0= 3 8 + 1= 9 | Pelagiskt fiske (fartyg) | 15+10= 25 | En tillfällig minskning med fem (5) fiskelicenser för fiske efter bläckfisk skall gälla från och med den 1 januari 2005. Om dessa fem licenser i framtiden kommer att tas i bruk skall detta enhälligt beslutas av en gemensam kommitté med företrädare för kommissionen och de mauretanska myndigheterna som en följd av tillgången på fiskeresurser. Om licensansökningar från medlemsstaterna inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater. Artikel 3 Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning . Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den På rådets vägnar Ordförande AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING om ändring av protokollet om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien. A. Skrivelse från Islamiska republiken Mauretanien Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 31 juli 2001 om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien och till de slutsatser som den gemensamma kommittén drog den 10 september 2004 och 15-16 december 2004 kan jag bekräfta att Mauretaniens regering är beredd att, med beaktande av de vetenskapliga rekommendationerna om havsfiskeresurserna, tillämpa en tillfällig minskning av fiskeansträngningen för fisket enligt uppgiftsblad 5 i detta protokoll, genom att tillfälligt minska fiskemöjligheterna med fem licenser jämfört med antalet licenser enligt protokollet. Om dessa fem licenser i framtiden kommer att tas i bruk skall detta enhälligt beslutas som en följd av tillgången på fiskeresurser. Mauretaniens regering beslutar också om en andra period med biologiskt betingat fiskestopp på en månad för demersalt fiske som skall genomföras utan diskriminering. Mauretaniens regering förbinder sig att tillämpa de ändringar i protokollet som avser bestämmelser om fiskemöjligheterna i det tekniska uppgiftsbladet nr 8 för fiskekategorin tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor och fartyg för fiske med flytlinor genom en ökning av antalet fartyg i den kategorin från 31 till 35 och i det tekniska uppgiftsbladet nr 9 för fiskekategorin trålare med frysanläggning för pelagiskt fiske genom en ökning av antalet fartyg i den kategorin från 15 till 25 med interimistisk giltighet från och med den 1 januari 2005 i avvaktan på att det träder i kraft, under förutsättning att Europeiska gemenskapen också förbinder sig att göra det. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan interimistisk tillämpning. Högaktningsfullt På Islamiska republiken Mauretaniens regerings vägnar B. Skrivelse från Europeiska gemenskapen Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse: ”Med hänvisning till det protokoll som paraferades den 31 juli 2001 om fastställande för perioden 1 augusti 2001-31 juli 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i samarbetsavtalet om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien och till de slutsatser som den gemensamma kommittén drog den 10 september 2004 och 15-16 december 2004 kan jag bekräfta att Mauretaniens regering är beredd att, med beaktande av de vetenskapliga rekommendationerna om havsfiskeresurserna, tillämpa en tillfällig minskning av fiskeansträngningen för fisket enligt uppgiftsblad 5 i detta protokoll, genom att tillfälligt minska fiskemöjligheterna med fem licenser jämfört med antalet licenser enligt protokollet. Om dessa fem licenser i framtiden kommer att tas i bruk skall detta enhälligt beslutas som en följd av tillgången på fiskeresurser. Mauretaniens regering beslutar också om en andra period med biologiskt betingat fiskestopp på en månad för demersalt fiske som skall genomföras utan diskriminering. Mauretaniens regering förbinder sig att tillämpa de ändringar i protokollet som avser bestämmelser om fiskemöjligheterna i det tekniska uppgiftsbladet nr 8 för fiskekategorin tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor och fartyg för fiske med flytlinor genom en ökning av antalet fartyg i den kategorin från 31 till 35 och i det tekniska uppgiftsbladet nr 9 för fiskekategorin trålare med frysanläggning för pelagiskt fiske genom en ökning av antalet fartyg i den kategorin från 15 till 25 med interimistisk giltighet från och med den 1 januari 2005 i avvaktan på att det träder i kraft, under förutsättning att Europeiska gemenskapen också förbinder sig att göra det. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan interimistisk tillämpning.” Jag har nöjet att bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan interimistisk tillämpning. Högaktningsfullt På Europeiska gemenskapens vägnar FICHE FINANCIERE SIMPLIFIEE Domaine(s) politique(s): 11 Pêches Activité(s): 1103 Accords internationaux en matière de pêche | DÉNOMINATION DE L’ACTION: ACCORD SOUS FORME D’ECHANGE DE LETTRES RELATIF AUX AMENDEMENTS MODIFIANT LE PROTOCOLE FIXANT LES POSSIBILITÉS DE PÊCHE ET LA CONTREPARTIE FINANCIÈRE PRÉVUES DANS L’ACCORD DE PÊCHE CE/ MAURITANIE POUR LA PÉRIODE 01.08.2001- 31.07.2006. | 1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S) 110301 : « Accords internationaux en matière de pêche » 2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES 2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 86.000.000 € en Crédits d'engagement pour l’accord CE/Mauritanie en vigueur. Cette modification du protocole n’a pas d’incidence budgétaire supplémentaire. 2.2 Période d’application: 1er août 2001 au 31 juillet 2006 2.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses: a) Echéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1) Mio€ ( à la 3 ème décimale) Année 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | Total | Crédits d'engagement | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 | Crédits de paiement | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 | b) Assistance technique et administrative (ATA) et dépenses d’appui (DDA) (cf. point 6.1.2) CE | - | - | - | - | - | - | CP | - | - | - | - | - | - | Sous total a+b | CE | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 | CP | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 | 2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financières ( Proposition compatible avec la programmation financière existante ( Cette proposition nécessite une reprogrammation de la rubrique concernée des perspectives financières, ( Y compris, le cas échéant, un recours aux dispositions de l’accord interinstitutionnel. ( Type de dépense : il s'agit de définir la classification économique des dépenses en distinguant les dépenses courantes des dépenses en capital. Cette classification permet une meilleure articulation entre la comptabilité budgétaire et la comptabilité générale ( Dépenses courantes : elles sont liées aux charges de l'exercice. ( Dépenses en capital: elles sont liés aux postes du bilan. Quel type d'activité, ces dépenses sont-elles destinées à financer? 3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRES Nature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF | DO | CD | NON | NON | NON | N° 04 | 4. BASE LÉGALE - Article 37 du Traité, en liaison avec l’art. 300, par.2 et par.3, premier alinéa ; - Accord de pêche CE/Mauritanie (Règlement (CE) n° 2528/2001 du Conseil du 17.12.2001) 5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION 5.1 Nécessité d'une intervention communautaire [4] 5.1.1 Objectifs poursuivis Sur la base des conclusions du groupe de travail, dont les réunions techniques se sont déroulées du 30 juin au 2 juillet 2004 et du 14 au 15 juillet à Nouakchott, ainsi que du 7 au 10 septembre 2004 à Bruxelles, et à la lumière des avis scientifiques disponibles, les deux parties sont arrivées à la conclusion lors de la Commission mixte du 10 septembre 2004 à Bruxelles, qu’il convenait de fixer de nouvelles possibilités de pêche. Ces modifications portent plus particulièrement sur : - Une réduction temporaire de l’effort de pêche pour la catégorie de pêche céphalopodes (fiche technique n°5 du protocole), en réduisant temporairement de 5 licences les possibilités de pêche par rapport aux possibilités offertes par le protocole. La mobilisation future de ces 5 licences sera décidée de commun accord en fonction de l’état de la ressource. - La fixation par les autorités mauritaniennes d’une seconde période d’arrêt biologique d’un mois pour la pêche démersale. - Pour la catégorie de pêche thoniers canneurs et palangriers de surface (fiche technique n°8), le nombre de navires de cette catégorie passe de 31 à 35. - Pour la catégorie de pêche chalutiers congélateurs de pêche pélagique (fiche technique n°9) le nombre de navires de cette catégorie passe de 15 à 25. Les deux parties ont donc procédé à un échange de lettres pour amender dans ce sens le protocole en cours. Les nouvelles possibilités de pêche sont réparties parmi les Etats membres proportionnellement à la clé de répartition définie dans le protocole initial. 5.1.2 Dispositions prises relevant de l’évaluation ex-ante La modification du protocole n’ayant aucun impact sur le plan financier ni sur les objectifs poursuivis, une évaluation ex-ante des modifications apportées n’est pas pertinente. Dans le cadre de la renégociation du protocole en 2005 et 2006, une évaluation ex-ante et une analyse d’impact seront effectuées. 5.1.3 Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex-post Une évaluation ex-post portant sur l’ensemble de la période du protocole sera effectuée avant le début des négociations mentionnées au point 5.1.2. 5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaire La proposition a comme objectif : - Une réduction temporaire de l’effort de pêche pour la catégorie de pêche céphalopodes (fiche technique n°5 du protocole), en réduisant temporairement de 5 licences les possibilités de pêche par rapport aux possibilités offertes par le protocole. La mobilisation future de ces 5 licences sera décidée de commun accord en fonction de l’état de la ressource et sur base des avis scientifiques qui seront rendus dans le cadre du comité scientifique conjoint créé par le protocole. La partie mauritanienne et communautaire décideront, de commun accord, des modalités pratiques de mise en œuvre de cette réduction temporaire. - La fixation par les autorités mauritaniennes d’une seconde période d’arrêt biologique d’un mois pour la pêche démersale. - Pour la catégorie de pêche thoniers canneurs et palangriers de surface (fiche technique n°8), le nombre de navires de cette catégorie passe de 31 à 35. - Pour la catégorie de pêche chalutiers congélateurs de pêche pélagique (fiche technique n°9) le nombre de navires de cette catégorie passe de 15 à 25. Les modifications ainsi apportées au protocole permettront : - de mettre davantage en adéquation l’effort de pêche et la situation des stocks, pour la catégorie céphalopodière - de permettre l’augmentation du nombre de licences en raison de l’augmentation de la demande et des changements de zone opérés par les bateaux canneurs dans la région - d’assurer une uniformité de traitement et d’encadrement à l’ensemble de la flotte pélagique européenne opérant dans la ZEE mauritanienne (NL, D, LT, LV) et qui répond aux critères d’éligibilité fixé par le protocole. 5.3 Modalités de mise en œuvre La mise en œuvre du protocole concerné relève de la responsabilité exclusive de la Commission, qui s’en chargera par le moyen de ses effectifs statutaires tant dans son siège de Bruxelles que dans sa Délégation en Mauritanie. La Direction de la pêche industrielle au sein du Ministère des Pêches et de l’Economie Maritime est responsable de l’octroi des licences de pêche. Pendant l’année 2004, à la demande de la Commission, il y a eu trois Commissions Mixtes CE/RIM (14-15 février, 06-11 septembre et 15-16 décembre 2004). Egalement et dans le même contexte, deux réunions d’un groupe de travail technique CE/RIM, se sont déroulées du 30 juin au 02 juillet et du 14 au 15 juillet à Nouakchott. Au cours de la Commission Mixte de février, il avait été décidé de créer un groupe de travail technique mixte pour examiner les éléments suivants : - L’état de l’ensemble des stocks concernés par l’Accord pêche - La réglementation en matière de pêche juvénile et la commercialisation des poulpes juvéniles. - Les zonages et les interactions entre les différentes pêcheries - Les repos biologiques - Les normes techniques concernant les engins de pêche La réunion de la Commission Mixte du 15 et 16 décembre 2004 a abouti à la signature d’un PV ayant permis d’arriver à un accord sur l’ensemble des points ci-dessus et formalisé par l’échange de lettre amendant le protocole. [1] EGT C […],[…], s. […]. [2] EGT C […],[…], s. […]. [3] EUT L 341, 22.12.2001 [4] Pour plus d'informations, voir le document d'orientation séparé.