Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52003PC0549

    Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien

    /* KOM/2003/0549 slutlig - CNS 2003/0213 */

    52003PC0549

    Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien /* KOM/2003/0549 slutlig - CNS 2003/0213 */


    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien

    (framlagt av kommissionen)

    MOTIVERING

    1. Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Tunisien, å andra sidan [1], trädde i kraft den 1 mars 1998. I artikel 47 i avtalet anges att tekniskt och vetenskapligt samarbete är ett område av särskild betydelse med stora framtidsmöjligheter, som bland annat syftar till upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund.

    [1] EGT L 97, 30.3.1998, s. 1.

    2. Inom ramen för arbetet med att ge det europeiska området för forskningsverksamhet en målinriktad internationell dimension (jfr. kommissionens meddelande KOM(2001) 346 slutlig av den 25 juni 2001, "Den internationella dimensionen av det europeiska området för forskningsverksamhet") har kommissionen lyft fram behovet av att fördjupa sina förbindelser inom vetenskap, teknik och innovation med partnerländerna i Medelhavsområdet för att främja den socioekonomiska utvecklingen i hela Europa-Medelhavsområdet.

    3. Vid kommissionsledamot Philippe Busquins besök den 3 juni 2002 begärde den tunisiske ministern för forskning och teknik, Abdelkarim Zbidi [2], förhandlingar med gemenskapen om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete för att komplettera och stärka det befintliga samarbetet.

    [2] Till följd av en regeringsombildning ersattes Abdelkarim Zbidi den 4 september 2002 av universitetspresident Sadok Korbi, statssekreterare vid ministeriet för högre utbildning, forskning och teknik.

    4. Det har hållits sonderingsmöten med de tunisiska myndigheter som ansvarar för politiken på det vetenskapliga och tekniska området och med representanter för landets forskare för att bedöma vilken potential Tunisiens forskning har och hur man kan stärka landets deltagande i forskning av gemensamt intresse med Europeiska gemenskapen. Genom dessa kontakter bekräftades att ett stärkt vetenskapligt och tekniskt samarbete med Tunisien skulle vara av ömsesidigt intresse för de båda parterna. Sammanfattningsvis kan sägas att det skulle vara i gemenskapens intresse att svara positivt på Tunisiens begäran och att ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete skulle utgöra ett lämpligt instrument för att komplettera det befintliga samarbetet och utvidga det i internationellt och regionalt hänseende.

    5. För att få ett förhandlingsmandat för ett sådant avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete inledde GD Forskning därför den 14 november 2002 det nödvändiga förfarandet. Kommissionen rekommenderade den 12 mars 2003 att rådet skulle anta ett förhandlingsmandat, och den 14 april 2003 antog rådet ett beslut om bemyndigande för kommissionen att förhandla om ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien. Avtalsförhandlingarna fördes i enlighet med de riktlinjer som bifogats rådets beslut av den 14 april 2003. Förhandlingarna resulterade i det utkast till avtal med tillhörande bilaga som åtföljer detta meddelande och som paraferades av de båda parternas bemyndigade företrädare i Bryssel den 24 april 2003.

    Den 26 maj 2003 överlämnade kommissionen till rådet ett förslag till rådets beslut om godkännande av undertecknandet av ovannämnda avtal. Rådet antog detta beslut den 16 juni 2003. Det bifogade avtalet och dess bilagor undertecknades den 26 juni 2003 i Thessaloniki.

    6. Avtalet grundar sig på principerna om ömsesidig nytta, båda parters möjlighet att medverka i respektive parts program och verksamhet på de områden som omfattas av avtalet, icke-diskriminering samt ett effektivt skydd och en rättvis fördelning av immateriella rättigheter.

    7. Detta avtal innebär att rättssubjekt i Tunisien får delta i all indirekt verksamhet inom sjätte ramprogrammets särskilda program SP1 och SP2 på de villkor för deltagande som rådet och Europaparlamentet beslutat om (artikel 167). Det fastställs även att det vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan Europeiska unionen och Tunisien skall organiseras och stärkas på lämpliga sätt. För samordningen och främjandet av den verksamhet som detta avtal avser ansvarar den gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan gemenskapen och Tunisien, som består av företrädare för de båda parterna. Denna gemensamma kommitté kommer att övervaka genomförandet, utvärdera avtalets konsekvenser och föreslå lämpliga åtgärder för att förbättra och utveckla det vetenskapliga och tekniska samarbetet. Avtalet ingås för en obegränsad period, vilket innebär att det kan tillämpas på flera av gemenskapens ramprogram för forskning och teknisk utveckling.

    8. Spridning och användning av information liksom förvaltning, tilldelning och utövande av immateriella rättigheter som härrör från den gemensamma forskning som bedrivs inom ramen för avtalet omfattas av bestämmelserna i avtalets bilaga II om immateriella rättigheter, som utgör en del av avtalet.

    9. Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet

    - på gemenskapens vägnar, efter samråd med Europaparlamentet, godkänner avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien, och

    - underrättar de tunisiska myndigheterna om att Europeiska gemenskapen har fullgjort de förfaranden som krävs för att avtalet skall kunna träda i kraft.

    2003/0213 (CNS)

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170 jämförd med artikel 300.2 första meningen och artikel 300.3 första stycket i detta,

    med beaktande av kommissionens förslag [3],

    [3] EGT C [...], [...], s. [...].

    med beaktande av Europaparlamentets yttrande [4], och

    [4] EGT C [...], [...], s. [...].

    av följande skäl:

    (1) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete med Republiken Tunisien.

    (2) Detta avtal undertecknades på gemenskapens vägnar den 26 juni 2003 i Thessaloniki, med förbehåll för att det eventuellt ingås vid en senare tidpunkt.

    (3) Detta avtal bör godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

    Artikel 1

    Avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    Avtalstexten bifogas detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande skall, på gemenskapens vägnar, ombesörja den underrättelse som avses i artikel 7 i avtalet.

    Utfärdat i Bryssel den

    På rådets vägnar

    Ordförande

    AVTAL

    OM VETENSKAPLIGT OCH TEKNISKT SAMARBETE MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN TUNISIEN

    Europeiska gemenskapen (nedan kallad "gemenskapen"), å ena sidan,

    och

    Republiken Tunisien (nedan kallat "Tunisien"), å andra sidan,

    nedan kallade "parterna",

    SOM BEAKTAR Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170 jämförd med artikel 300.2 första meningen och artikel 300.3 första stycket i detta,

    SOM BEAKTAR Europaparlamentets och rådets beslut nr 1513/2002/EG av den 27 juni 2002 [5] om sjätte ramprogrammet för Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002-2006),

    [5] EGT L 232, 29.8.2002.

    SOM BEAKTAR teknikens och vetenskapens betydelse för sin ekonomiska och sociala utveckling samt hänvisningen till detta i artikel 47 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Tunisien, å andra sidan, som trädde i kraft den 1 mars 1998 [6],

    [6] EGT L 97, 30.3.1998.

    SOM KONSTATERAR att gemenskapen och Tunisien bedriver forskning och teknisk utveckling inom flera områden av gemensamt intresse, samt att båda parterna gagnas om de deltar i varandras forsknings- och utvecklingsverksamhet på ömsesidig grund,

    SOM ÖNSKAR skapa en fast form för samarbete inom vetenskaplig och teknisk forskning i syfte att utvidga och intensifiera denna verksamhet inom områden av gemensamt intresse och främja utnyttjande av resultaten till gagn för båda parter, både ekonomiskt och socialt,

    SOM BEAKTAR önskan om att göra det europeiska området för forskningsverksamhet [7] tillgängligt för tredje land och inte minst partnerländerna i Medelhavsområdet,

    [7] KOM(2001) 346 slutlig av den 25 juni 2001.

    har enats om följande:

    Artikel 1 Syfte och principer

    1. Parterna skall främja, utveckla och underlätta vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan gemenskapen och Tunisien inom områden av gemensamt intresse där de bedriver vetenskaplig forskning och teknisk utveckling.

    2. Samarbetet skall bedrivas enligt följande grundläggande principer:

    - Främjande av kunskapssamhället till gagn för båda parters ekonomiska och sociala utveckling.

    - Ömsesidig nytta fördelad jämnt på båda parter.

    - Ömsesidig tillgång till de programverksamheter och projekt för vetenskaplig forskning och teknisk utveckling (nedan kallad "forskning") som båda parter bedriver på de områden som omfattas av avtalet.

    - Meddelande utan dröjsmål av information som kan påverka samarbetsprojekt.

    - Effektivt skydd av immateriella rättigheter.

    Artikel 2 Arrangemang för samarbetet

    1. Tunisiska institutioner skall delta i indirekt verksamhet [8] i Europeiska gemenskapens ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet (nedan kallat "ramprogrammet") på samma villkor som institutioner från Europeiska unionens medlemsstater, med förbehåll för de arrangemang och villkor som fastställs eller nämns i bilagorna I och II.

    [8] Jfr. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2321/2002 av den 16 december 2002, EGT L 355, 30.12.2002, s. 23.

    2. Institutioner från gemenskapen skall delta i Tunisiens forskningsprogram och forskningsprojekt på områden motsvarande dem i ramprogrammet på samma villkor som tunisiska institutioner, med förbehåll för de arrangemang och villkor som fastställs eller nämns i bilagorna I och II.

    3. Samarbetet kan också utvecklas i följande riktning och med följande medel:

    - Gemensamma möten.

    - Regelbundna diskussioner om grundprinciper och politiska prioriteringar för samt planeringen av forskningen i Tunisien och gemenskapen.

    - Meningsutbyte och samråd om utsikterna för samarbete och utveckling.

    - Underrättelse utan dröjsmål om genomförandet av och resultaten från Tunisiens och gemenskapens gemensamma forskningsprogram och forskningsprojekt inom ramen för avtalet.

    - Besök och utbyten av vetenskapsmän, ingenjörer och tekniker, bland annat för utbildning genom forskning.

    - Utbyte och gemensamt utnyttjande av utrustning och vetenskaplig materiel.

    - Regelbundna kontakter mellan de ansvariga för Tunisiens och gemenskapens forskningsprogram och forskningsprojekt.

    - Experters deltagande i temainriktade seminarier, symposier och workshops.

    - Utbyte av information om vedertagna arbetsmetoder, om lagar och andra bestämmelser, samt om program för samarbete enligt avtalet.

    - Ömsesidig tillgång till sådana vetenskapliga och tekniska uppgifter som berörs av samarbetet.

    - Alla andra arrangemang som antas av den gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan gemenskapen och Tunisien, såsom den definieras i artikel 4, i enlighet med de båda parternas tillämpliga grundprinciper och förfaranden.

    Artikel 3 Stärkning av samarbetet

    1. Parterna åtar sig att, inom ramen för respektive parts gällande lagstiftning, göra allt som krävs för att underlätta fri rörlighet för och etablering av de forskare som deltar i avtalsenlig verksamhet, samt att underlätta in- och utförsel mellan sina territorier av materiel, information och utrustning för sådan verksamhet.

    2. Om gemenskapen i enlighet med sina regler beviljar en i Tunisien etablerad institution gemenskapsfinansiering för deltagande i en indirekt gemenskapsåtgärd, skall Tunisien se till att transaktionen varken belastas med skattepålagor, skatteuttag eller tull.

    Artikel 4 Förvaltning av avtalet

    1. Tunisiens ministerium med ansvar för vetenskaplig forskning skall på Tunisiens vägnar samordna och främja verksamheten enligt avtalet, och på gemenskapens vägnar skall samma uppgifter utföras av de avdelningar vid Europeiska kommissionen som ansvarar för ramprogrammet, varvid respektive parts organisationer skall uppträda som verkställande organ (nedan kallade "verkställande organ").

    2. De verkställande organen skall inrätta en gemensam kommitté för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Tunisien som skall

    - övervaka avtalets genomförande och utvärdera dess resultat, samt vid behov föreslå eventuella ändringar i avtalet, i enlighet med bestämmelserna i artikel 7.2,

    - föreslå lämpliga åtgärder för att förbättra och utveckla det vetenskapliga och tekniska samarbetet enligt avtalet,

    - regelbundet granska grundprinciperna och prioriteringarna för och planeringen av forskningspolitiken i Tunisien och gemenskapen, samt utsikterna för framtida samarbete enligt avtalet.

    3. Den gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Tunisien skall bestå av lika antal officiella företrädare för vardera parts verkställande organ. Den skall själv fastställa sin arbetsordning.

    4. Den gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Tunisien skall sammanträda minst en gång om året, varannan gång i gemenskapen och varannan gång i Tunisien. Extra sammanträden kan hållas på begäran av endera parten. Kommitténs slutsatser och rekommendationer skall meddelas den associeringskommitté som har inrättats enligt Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska unionen och Tunisien.

    Artikel 5 Arrangemang och villkor för samarbetet

    Ömsesidigt deltagande i forskningsverksamhet enligt avtalet skall ske enligt villkoren i bilaga I och enligt de lagar, förordningar, grundprinciper och villkor för programmens genomförande som gäller inom respektive parts territorium.

    Artikel 6 Spridning och utnyttjande av resultat och information

    Spridning och utnyttjande av förvärvade eller utväxlade resultat och uppgifter, samt administration, tilldelning och utövande av immateriella rättigheter, som härrör från gemensam forskningsverksamhet enligt avtalet, skall ske enligt villkoren i bilaga II.

    Artikel 7 Slutbestämmelser

    1. Bilagorna I och II utgör en integrerad del av avtalet.

    Alla frågor eller tvister om avtalets tolkning eller genomförande skall lösas genom överenskommelse mellan parterna.

    2. Avtalet träder i kraft den dag då parterna skriftligen har underrättat varandra om att de avslutat de förfaranden som krävs för att avtalet skall träda i kraft.

    Vart fjärde år skall parterna utvärdera hur avtalet påverkar intensiteten hos deras vetenskapliga och tekniska samarbete.

    Avtalet kan ändras eller utvidgas genom överenskommelse mellan parterna. Ändringarna eller tilläggen skall träda i kraft den dag parterna skriftligen har underrättat varandra om att de avslutat de förfaranden som krävs för att ändra eller utvidga avtalet.

    Avtalet får när som helst sägas upp av endera parten med sex månaders skriftligt varsel.

    Projekt och verksamhet som eventuellt pågår då avtalet hävs skall fortsätta tills de slutförts i enlighet med villkoren i avtalet.

    3. Om endera parten beslutar att ändra något av sina forskningsprogram eller forskningsprojekt enligt artikel 1.1, skall den partens verkställande organ underrätta den andra partens verkställande organ om det exakta innehållet i ändringarna.

    Utan hinder av andra stycket i punkt 2 kan avtalet i så fall hävas på gemensamt överenskomna villkor, genom att den ena parten inom en månad underrättar den andra om sin avsikt att häva avtalet till följd av ändringar enligt första stycket.

    4. Avtalet skall omfatta dels de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas, på de villkor som fastställs i fördraget, dels Tunisiens territorium. Detta hindrar inte att samarbete bedrivs på öppna havet, i yttre rymden eller inom tredje lands territorium, i enlighet med internationell rätt.

    5. Avtalet är upprättat i två exemplar på arabiska, danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

    Utfärdat i [...]

    Den [...]

    För Republiken Tunisiens regering För Europeiska gemenskapen

    BILAGA I

    Arrangemang och villkor för deltagande av institutioner från Europeiska unionens medlemsstater och från Republiken Tunisien

    I detta avtal avses med "institution" en fysisk person eller en juridisk person inrättad enligt nationell lagstiftning på den ort där personen är etablerad, eller enligt gemenskapsrätten, med egen rättskapacitet och med behörighet att ha egna rättigheter och skyldigheter av alla slag.

    I. Arrangemang och villkor för tunisiska institutioners deltagande i indirekt verksamhet inom EG:s ramprogram för forskning

    1. Institutioner etablerade i Tunisien skall delta i ramprogrammets indirekta verksamhet i enlighet med de regler för deltagande som fastställts för ramprogrammets genomförande enligt artikel 167 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen [9].

    [9] För sjätte ramprogrammet (2002-2006) se artikel 6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2321/2002 av den 16 december 2002 (EGT L 355, 30.12.2002, s. 23).

    Institutioner etablerade i Tunisien får dessutom delta i indirekt verksamhet enligt artikel 164 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

    2. Institutioner etablerade i Tunisien som deltar i verksamhet enligt punkt 1 kan av gemenskapen beviljas finansiering i enlighet med arrangemangen och villkoren i de regler för deltagande som avses i punkt 1, i enlighet med Europeiska gemenskapens finansieringsregler och i enlighet med annan tillämplig gemenskapslagstiftning.

    3. När gemenskapen sluter ett kontrakt med en institution som är etablerad i Tunisien och som deltar i en indirekt verksamhet, skall detta kontrakt innehålla bestämmelser om kontroller och granskningar genomförda av kommissionen eller Europeiska revisionsrätten eller under deras överinseende.

    I sann samarbetsanda och med det ömsesidiga intresset som målsättning skall Tunisiens behöriga myndigheter ge all den hjälp de rimligen kan som krävs för dessa kontroller och granskningar eller som underlättar desamma.

    II. Arrangemang och villkor för deltagande av institutioner från Europeiska unionens medlemsstater i Tunisiens forskningsprogram och forskningsprojekt

    1. Alla institutioner etablerade i gemenskapen som inrättats enligt nationell lagstiftning i en av Europeiska unionens medlemsstater eller enligt gemenskapsrätten får delta i Tunisiens forskningsprogram och forskningsprojekt i samarbete med institutioner etablerade i Tunisien.

    2. Med förbehåll för punkt 1 och bilaga II skall tunisisk lag och den tunisiska regeringens förordningar och riktlinjer för forsknings- och utvecklingsprogram tillämpas när det gäller de rättigheter och skyldigheter som gäller för de gemenskapsinstitutioner som deltar i Tunisiens program och projekt för forskning och utveckling, liksom för arrangemangen och villkoren för inlämnande och bedömning av förslag samt beviljande och slutande av kontrakt - på de villkor som gäller för tunisiska institutioner och med hänsyn till karaktären på samarbetet mellan Tunisien och gemenskapen på området.

    Tunisisk lag och den tunisiska regeringens förordningar och riktlinjer för forsknings- och utvecklingsprogram skall gälla för finansieringen av de gemenskapsinstitutioner som deltar i Tunisiens program och projekt för forskning och utveckling - på de villkor som gäller för institutioner från tredje land som deltar i Tunisiens program och projekt för forskning och utveckling.

    BILAGA II

    Principer för fördelning av immateriella rättigheter

    I. Tillämpningsområde

    I detta avtal avses med "immateriella rättigheter" intellektuell äganderätt i den betydelse som ges i artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, upprättad i Stockholm den 14 juli 1967.

    I detta avtal avses med "kunskap" resultaten, inbegripet information, oavsett om de kan skyddas eller ej, samt upphovsrätter och rättigheter kopplade till resultaten på grund av ansökan om eller beviljande av patent, mönsterskydd, växtförädlarrätt, kompletterande skyddsintyg och andra liknande former av skydd.

    II. Immateriella rättigheter tillhörande parternas institutioner

    1. Varje part skall se till att immateriella rättigheter tillhörande den andra partens institutioner, som deltar i verksamhet enligt avtalet, liksom de rättigheter och skyldigheter som är kopplade till deltagandet, stämmer överens med de internationella konventioner som är tillämpliga på parterna, bland annat TRIPs-avtalet (avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter förvaltade av Världshandelsorganisationen) samt Bernkonventionen (Parisakten från 1971) och Pariskonventionen (Stockholmsakten från 1967).

    2. Institutioner som är etablerade i Tunisien och som deltar i en indirekt verksamhet inom ramprogrammet skall ha samma rättigheter och skyldigheter avseende immateriella rättigheter som de gemenskapsinstitutioner som deltar i verksamheten i fråga. För rättigheterna och skyldigheterna avseende immateriella rättigheter gäller de regler för spridning av forskningsresultat som fastställts enligt artikel 167 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen [10] och genom det avtal som slutits med gemenskapen för genomförandet av den indirekta verksamheten i fråga, varvid dessa rättigheter och skyldigheter skall vara förenliga med bestämmelserna i punkt 1.

    [10] För sjätte ramprogrammet (2002-2006) se Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2321/2002 av den 16 december 2002 (EGT L 355, 30.12.2002, s. 23).

    3. De gemenskapsinstitutioner som deltar i tunisiska forskningsprogram eller forskningsprojekt skall ha samma rättigheter och skyldigheter avseende immateriella rättigheter som de tunisiska institutioner som deltar i samma program eller projekt, varvid dessa rättigheter och skyldigheter skall vara förenliga med bestämmelserna i punkt 1.

    4. Parterna skall uppmuntra de berörda institutionerna att definiera och skydda sina respektive immateriella rättigheter.

    III. Parternas immateriella rättigheter

    1. Om inget annat överenskommits mellan parterna, skall följande regler gälla för kunskap som parterna tar fram inom ramen för verksamhet enligt artikel 2.1 och 2.2 i avtalet:

    a) Den part som tar fram kunskapen skall också äga den. Om kunskapen tagits fram gemensamt och det inte går att fastställa vilken del respektive part har haft i arbetet, skall parterna vara gemensamma ägare till kunskapen.

    b) Den part som äger kunskapen skall ge den andra parten tillträdesrätt för genomförandet av den verksamhet som avses i artikel 2.1 och 2.2 i avtalet. Tillträdesrätterna skall beviljas utan royalty.

    2. Om inget annat överenskommits mellan parterna, skall följande regler gälla för parternas vetenskapliga publikationer:

    a) Om någon part med hjälp av lämpliga medier, bland annat tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker eller videofilmer, publicerar sådana vetenskapliga eller tekniska data eller sådana uppgifter eller resultat som förvärvats inom ramen för verksamhet enligt avtalet, skall den andra parten tilldelas ett världsomfattande, icke-exklusivt, oåterkalleligt och royaltyfritt tillstånd att översätta, mångfaldiga, anpassa, förmedla och till allmänheten sprida sådana verk.

    b) Samtliga exemplar av ett upphovsrättsskyddat verk med uppgifter som tas fram inom denna ram och som skall spridas till allmänheten skall innehålla författarens eller författarnas namn, såvida inte någon författare uttryckligen avböjer omnämnande. På exemplaren skall även parternas stöd och samarbete tydligt anges.

    3. Om inget annat överenskommits mellan parterna, skall följande regler gälla för parternas konfidentiella uppgifter:

    a) När parterna till varandra lämnar uppgifter som krävs för genomförandet av verksamhet enligt avtalet, skall de ange vilka uppgifter som är konfidentiella och inte bör spridas.

    b) Den part som får uppgifterna får på eget ansvar vidarebefordra konfidentiella uppgifter till underlydande organ och personer för specifika ändamål i samband med avtalets genomförande.

    c) Med skriftligt förhandssamtycke från den part som har lämnat konfidentiella uppgifter får den andra parten sprida de ifrågavarande uppgifterna i vidare kretsar än vad som medges i punkt 3 b. Parterna skall tillsammans ta fram lämpliga förfaranden för ansökan om och beviljande av skriftligt förhandssamtycke till sådan vidare spridning, varvid parterna skall ge detta samtycke i den mån de egna grundprinciperna, förordningarna och lagarna tillåter detta.

    d) Även sådana konfidentiella uppgifter eller andra hemliga uppgifter som inte är skriftliga och som lämnas vid seminarier och andra möten mellan parternas företrädare inom ramen för avtalet, eller information som lämnas av anlitad personal eller härrör från användningen av utrustning eller genomförandet av indirekt verksamhet, skall behandlas som konfidentiella, förutsatt att mottagaren av sådana konfidentiella uppgifter eller av annan hemlig eller sekretessbelagd information vid överlämnandet av uppgifterna i fråga i enlighet med punkt 3 a uppmärksammats på att de är konfidentiella.

    e) Varje part skall efter bästa förmåga se till att de konfidentiella uppgifter som mottagits enligt punkterna 3 a eller 3 d övervakas på ovannämnda sätt. Om någon av parterna inser att den inte kommer att kunna följa bestämmelserna om icke-spridning i punkterna 3 a och 3 b, eller att det finns anledning att tro att den inte kommer att kunna följa dessa bestämmelser, skall denna part omedelbart underrätta den andra parten om detta. Parterna skall därefter samråda för att bestämma vilka åtgärder som skall vidtas

    FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

    Politikområde(n): FoTU

    Verksamhet(er): Internationellt vetenskapligt och tekniskt samarbete

    Åtgärdens beteckning: Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Tunisien

    1. BERÖRDA BUDGETPOSTER (nummer och beteckning)

    1.1 Berörda budgetposter

    Kostnader som uppstår i samband med avtalets uppföljning och genomförande kommer att belasta de särskilda budgetposterna för program som omfattas av gemenskapens ramprogram för FoTU (budgetkapitlen B6-6013).

    2. ALLMÄNNA UPPGIFTER

    2.1. Metod för beräkning av den årliga kostnaden för åtgärden (uppskattning)

    a) Förberedande verksamhet, genomgång av samarbetet: Möten i den gemensamma kommittén för vetenskapligt och tekniskt samarbete, informationsutbyte, samordning, tjänstemäns och experters besök i Tunisien. 40 000 euro

    b) Vetenskapliga och tekniska workshops/sammanträden: 60 000 euro

    TOTALT: 100 000 euro/år

    3. BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER

    >Plats för tabell>

    4. RÄTTSLIG GRUND

    - Artiklarna 170 och 300 i EG-fördraget

    4.1 Titel och referens

    - Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170 jämförd med artikel 300 i detta.

    - Europaparlamentets och rådets beslut nr 1513/2002/EG av den 27 juni 2002 om sjätte ramprogrammet för Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002-2006).

    5. BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN OCH SKÄL FÖR ÅTGÄRDEN

    5.1. Behovet av gemenskapsåtgärder

    Samarbetsavtalet måste finansieras via gemenskapsbudgeten, eftersom det omfattas av ramprogrammet och av budgetrubriken om gemenskapens administrativa utgifter (experters och EU-tjänstemäns tjänsteresor), workshops, seminarier samt möten i EG och Tunisien.

    5.1.1 Mål för åtgärden

    Det främsta målet är att främja FoTU-samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och Tunisien på de områden som omfattas av FoTU-ramprogrammen enligt följande:

    - Avtalet skall göra det möjligt för gemenskapen och Tunisien att till ömsesidig nytta praktiskt tillgodogöra sig den vetenskapliga och tekniska utveckling som uppnås inom ramen för parternas respektive forskningsprogram. Detta skall ske genom att tunisiska forskare och det tunisiska näringslivet deltar i gemenskapens forskningsprojekt, och genom oberoende och icke-subventionerat deltagande i tunisiska forskningsprojekt av institutioner med säte i gemenskapen.

    - Såväl forskarvärlden som näringslivet och allmänheten i Europeiska gemenskapen och Tunisien kommer att dra nytta av samarbetet, tack vare dess direkta och indirekta effekter.

    5.1.2 Varaktighet

    Avtalet skall ingås för en obegränsad period. Endera parten kan när som helst säga upp avtalet skriftligen med sex månaders varsel.

    5.2. Planerad verksamhet och villkor för finansiering via budgeten

    5.2.1 Typ av utgifter

    100 % stöd (kommissionstjänstemäns och experters tjänsteresor till Tunisien, anordnande av workshops, seminarier och möten i Europa och Tunisien).

    6. Budgetkonsekvenser

    6.1. Totala budgetkonsekvenser för avsnitt B (för hela programperioden)

    6.1.1 Utgifter för handläggning av beslutet (uppskattning)

    Finansieringen av de utgifter som planeras gäller endast sjätte ramprogammet.

    Preliminär kostnadsfördelning (i miljoner euro)

    >Plats för tabell>

    7. Uppföljning och utvärdering

    7.1 Metod för uppföljning

    Samarbetsavtalet kommer regelbundet att utvärderas av berörda enheter inom kommissionen.

    Utvärderingen kommer att omfatta följande:

    a) Informationsinsamling: På grundval av uppgifter från ramprogrammets särskilda program.

    b) Allmän utvärdering av verksamheten: Kommissionen kommer att göra en utvärdering av allt samarbete som genomförs inom ramen för avtalet.

    8. Bestämmelser om bedrägeribekämpning

    Ett flertal kontroller av förvaltning och ekonomisk skötsel planeras för varje skede av verksamheten inom ramen för avtalet. Betoningen ligger särskilt på

    - kontroller av kostnadsredovisningar på flera nivåer innan utbetalningar görs,

    - intern granskning som utförs av revisionstjänsten,

    - kontroller utförda av Europeiska revisionsrätten.

    Top