This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0432
Council Regulation (EU) No 432/2014 of 22 April 2014 amending Regulation (EU) No 43/2014 as regards certain fishing opportunities
Rådets förordning (EU) nr 432/2014 av den 22 april 2014 om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 vad gäller vissa fiskemöjligheter
Rådets förordning (EU) nr 432/2014 av den 22 april 2014 om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 vad gäller vissa fiskemöjligheter
EUT L 126, 29.4.2014, p. 1–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2014
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32014R0043 | Strykning | artikel 1 3 | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | tillägg | artikel 18 BI | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga I J | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga IA text | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga IB text | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga IIC text | 01/02/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga III | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | bilaga VIII | 01/01/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | artikel 31 | 04/05/2014 | |
Modifies | 32014R0043 | ersätter | artikel 32 6.B | 01/01/2014 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0432R(01) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) |
29.4.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 126/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 432/2014
av den 22 april 2014
om ändring av förordning (EU) nr 43/2014 vad gäller vissa fiskemöjligheter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EU) nr 43/2014 (1) fastställde rådet fiskemöjligheterna för år 2014 för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och för unionsfartyg i vissa icke-unionsvatten. |
(2) |
Fiskemöjligheterna för unionsfartyg i norska och färöiska vatten och för norska och färöiska fartyg i unionens vatten, liksom villkoren för tillträdet till resurser i varandras vatten, fastställs varje år efter samråd om fiskerättigheter som genomförs i enlighet med det förfarande som anges i avtalen eller protokollen om fiskeförbindelser med Norge (2) respektive Färöarna (3). I avvaktan på att de samråden om överenskommelserna för 2014 slutförs fastställdes i förordning (EU) nr 43/2014 preliminära fiskemöjligheter för de berörda bestånden. Samråden med Norge respektive Färöarna slutfördes den 12 mars 2014 respektive den 13 mars 2014. Dessutom slutfördes den 28 mars 2014 samråden mellan kuststaterna om blåvitling och mellan unionen, Island, Norge och Ryska federationen om atlantoskandisk sill. Detta möjliggjorde för Norge och unionen att diskutera ömsesidiga överenskommelser om tillträde till resurser i varandras vatten. Förordning (EU) nr 43/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
I enlighet med resultatet av samråden mellan unionen och Norge kan unionen tillåta unionsfartyg att fiska upp till 10 % över unionens tillgängliga kvot, under förutsättning att de kvantiteter som utnyttjas utöver unionens tillgängliga kvot dras av från dess kvot för 2015. På samma sätt kan unionen under 2015 använda alla outnyttjade kvantiteter upp till 10 % av sin tillgängliga kvot för 2014. Det vore lämpligt att möjliggöra en sådan flexibilitet i fastställandet av sådana fiskemöjligheter i syfte att säkerställa jämlika villkor för unionens fartyg genom att göra det möjligt för de berörda medlemsstaterna att välja att tillämpa kvotflexibilitet. För en medlemsstat som inte har valt att tillämpa kvotflexibilitet i förhållande till ett särskilt bestånd vore det lämpligt om artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 847/96 fortsatte att gälla i enlighet med artikel 10.2 i förordning (EU) nr 40/2013. |
(4) |
Vid sitt andra årliga möte 2014 antog Regionala fiskeriförvaltningsorganisationen för södra Stilla havet (SPRFMO) fiskemöjligheter i form av totala tillåtna fångstmängder (TAC) för taggmakrill. SPRFMO ändrade dessutom det specifika område inom vilket tak för fångster och fiskeansträngning inom bottenfiske kommer att tillämpas från och med den 4 maj 2014. Dessa bestämmelser bör införlivas i unionsrätten. |
(5) |
Det är nödvändigt att klargöra vissa bestämmelser om vissa bestånd, förvaltningen av fiskeansträngningen när det gäller tunga i västra delen av Engelska kanalen och en särskild rapporteringsskyldighet inom ramen för Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk. |
(6) |
De fångstbegränsningar och begränsningar av fiskeansträngning som fastställs i förordning (EU) nr 43/2014 tillämpas från och med den 1 januari respektive den 1 februari 2014. Bestämmelserna i denna förordning om fångstbegränsningar och fiskeansträngning bör därför också tillämpas från och med samma datum. En sådan retroaktiv tillämpning kommer inte att påverka tillämpningen av principerna om rättssäkerhet och skydd för berättigade förväntningar, eftersom fiskemöjligheterna i fråga ännu inte har uttömts. Dock bör fångstbegränsningar och begränsningar av fiskeansträngning inom bottenfiske i det område som fastställts av SPRFMO tillämpas från och med den 4 maj 2014. Eftersom ändringarna av vissa fångstbegränsningar och fiskeansträngningsordningar påverkar den ekonomiska verksamheten och planeringen av fiskeåret för unionsfartygen bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter dess offentliggörande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EU) nr 43/2014
Förordning (EU) nr 43/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.3 ska utgå. |
2. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 18a Flexibilitet i fastställandet av fiskemöjligheterna för vissa bestånd 1. Denna artikel ska tillämpas på följande bestånd:
2. För alla bestånd som anges i punkt 1 kan en medlemsstat välja att öka den kvot som initialt tilldelas den i bilaga I med upp till 10 %. Medlemsstaten i fråga ska meddela kommissionen sitt beslut skriftligen. Efter ett sådant meddelande ska den utökade kvoten betraktas som den kvot som tilldelats den medlemsstaten för 2014. 3. De kvantiteter som utnyttjas under 2014 enligt en sådan utökad kvot som överskrider den initiala kvoten, ska dras av ton för ton när den medlemsstatens kvot för beståndet i fråga ska fastställas för 2015. 4. De kvantiteter som inte utnyttjas enligt den initiala kvoten upp till 10 % av den kvoten, ska läggas till när den medlemsstatens kvot för beståndet i fråga ska fastställas för 2015. 5. Alla kvantiteter som överförs till andra medlemsstater i enlighet med artikel 16.8 i förordning (EU) nr 1380/2013 samt alla kvantiteter som dras av i enlighet med artiklarna 37, 105 och 107 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska beaktas vid fastställandet av de kvantiteter som utnyttjas och de kvantiteter som inte utnyttjats enligt punkterna 3 och 4 i denna artikel. 6. Om en medlemsstat har utnyttjat alternativet i punkt 2 i den här artikeln när det gäller ett visst bestånd ska artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 847/96 inte gälla för sådana bestånd i förhållande till den medlemsstaten.” |
3. |
Artikel 31 ska ersättas med följande: ”Artikel 31 Bottenfiske Medlemsstater som hade dokumenterade fångster eller dokumenterad fiskeansträngning inom bottenfiske i SPRFMO:s konventionsområde under perioden 1 januari 2002–31 december 2006 ska begränsa sina fångster eller sin fiskeansträngning inom bottenfiske i konventionsområdet till de delar av konventionsområdet där bottenfiske förekom under den perioden och till en nivå som inte överskrider de årliga genomsnittliga fångstmängderna eller ansträngningsparametrarna under perioden 1 januari 2002–31 december 2006.” |
4. |
I artikel 32.6 ska led b ersättas med följande:
|
5. |
Bilaga IA ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
6. |
Bilaga IB ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
7. |
Bilaga IJ ska ersättas med texten i bilaga III till denna förordning. |
8. |
Bilaga IIC ska ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning. |
9. |
Bilaga III ska ersättas med texten i bilaga V till denna förordning. |
10. |
Bilaga VIII ska ersättas med texten i bilaga VI till denna förordning. |
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.
Dock ska
a) |
artikel 1.3 tillämpas från och med den 4 maj 2014, och |
b) |
artikel 1.8 tillämpas från och med den 1 februari 2014. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 april 2014.
På rådets vägnar
D. KOURKOULAS
Ordförande
(1) Rådets förordning (EU) nr 43/2014 av den 20 januari 2014 om fastställande för år 2014 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfartyg, i vissa andra vatten (EUT L 24, 28.1.2014, s. 1).
(2) Avtal om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge (EGT L 226, 29.8.1980, s. 48).
(3) Fiskeavtal mellan, å ena sidan, Europeiska ekonomiska gemenskapen och, å andra sidan, Danmarks regering och Färöarnas landsstyre (EGT L 226, 29.8.1980, s. 12).
BILAGA I
Bilaga IA till förordning (EU) nr 43/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Uppgifterna för lubb i unionens vatten och internationella vatten i V, VI och VII ska ersättas med följande:
|
2. |
Uppgifterna för lubb i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
3. |
Uppgifterna för trynfiskar i unionens vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII ska ersättas med följande:
|
4. |
Uppgifterna för sill i IIIa ska ersättas med följande:
|
5. |
Uppgifterna för sill i unionens vatten och norska vatten i IV norr om 53° 30′ N ska ersättas med följande:
|
6. |
Uppgifterna för sill i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
7. |
Uppgifterna för sill i IIIa ska ersättas med följande:
|
8. |
Uppgifterna för sill i IV, VIId och unionens vatten i IIa ska ersättas med följande:
|
9. |
Uppgifterna för sill i IVc och VIId ska ersättas med följande:
|
10. |
Uppgifterna för sill i VIIg, VIIh, VIIj och VIIk ska ersättas med följande:
|
11. |
Uppgifterna för torsk i Skagerrak ska ersättas med följande:
|
12. |
Uppgifterna för torsk i IV, unionens vatten i IIa, den del av IIIa som inte tillhör Skagerrak och Kattegatt ska ersättas med följande:
|
13. |
Uppgifterna för torsk i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
14 |
Uppgifterna för torsk i VIId ska ersättas med följande:
|
15. |
Uppgifterna för marulkfiskar i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
16. |
Uppgifterna för marulkfiskar i VIIIc, IX och X, unionens vatten i Cecaf 34.1.1 ska ersättas med följande:
|
17. |
Uppgifterna för kolja i IIIa, unionens vatten i delområdena 22–32 ska ersättas med följande:
|
18. |
Uppgifterna för kolja i IV, unionens vatten i IIa ska ersättas med följande:
|
19. |
Uppgifterna för kolja i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
20. |
Uppgifterna för vitling i IIIa ska ersättas med följande:
|
21. |
Uppgifterna för vitling i IV, unionens vatten i IIa ska ersättas med följande:
|
22. |
Uppgifterna för vitling i VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj och VIIk ska ersättas med följande:
|
23. |
Uppgifterna för vitling och bleka i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
24. |
Uppgifterna för blåvitling i unionsvatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV ska ersättas med följande:
|
25. |
Uppgifterna för blåvitling i unionsvatten i II, IVa, V, VI norr om 56° 30′ N och VII väster om 12° W ska ersättas med följande
|
26. |
Uppgifterna för birkelånga i unionens vatten och internationella vatten i Vb, VI och VII ska ersättas med följande:
|
27. |
Uppgifterna för långa i unionens vatten i IV ska ersättas med följande:
|
28. |
Uppgifterna för långa i unionens vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV ska ersättas med följande:
|
29. |
Uppgifterna för långa i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
30. |
Uppgifterna för havskräfta i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
31. |
Uppgifterna för nordhavsräka i IIIa ska ersättas med följande:
|
32. |
Uppgifterna för nordhavsräka i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
33. |
Uppgifterna för rödspätta i Skagerrak ska ersättas med följande:
|
34. |
Uppgifterna för rödspätta i IV, unionens vatten i IIa, den del av IIIa som inte tillhör Skagerrak och Kattegatt ska ersättas med följande:
|
35. |
Uppgifterna för rödspätta i VIId och VIIe ska ersättas med följande:
|
36. |
Uppgifterna för gråsej i IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32 ska ersättas med följande:
|
37. |
Uppgifterna för gråsej i VI, unionens vatten och internationella vatten i Vb, XII och XIV ska ersättas med följande:
|
38. |
Uppgifterna för gråsej i norska vatten söder om 62° N ska ersättas med följande:
|
39. |
Uppgifterna för liten hälleflundra i unionens vatten i IIa och IV, unionens vatten och internationella vatten i Vb och VI ska ersättas med följande:
|
40. |
Uppgifterna för makrill i IIIa och IV, unionens vatten i IIa, IIIb, IIIc och delområdena 22–32 ska ersättas med följande:
|
41. |
Uppgifterna för makrill i VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, unionens vatten och internationella vatten i Vb, internationella vatten i IIa, XII och XIV ska ersättas med följande:
|
42. |
Uppgifterna för makrill i VIIIc, IX och X, unionens vatten i Cecaf 34.1.1 ska ersättas med följande:
|
43. |
Uppgifterna för makrill i norska vatten i IIa och IVa ska ersättas med följande:
|
44. |
Uppgifterna för tunga i unionens vatten i IIa och IV ska ersättas med följande:
|
45. |
Uppgifterna för tunga i VIIIc, VIIId, VIIIe, IX och X, unionens vatten i Cecaf 34.1.1 ska ersättas med följande:
|
46. |
Uppgifterna för skarpsill och därtill hörande bifångster i IIIa ska ersättas med följande:
|
47. |
Uppgifterna för skarpsill och därtill hörande bifångster i unionens vatten i IIa och IV ska ersättas med följande:
|
48. |
Uppgifterna för taggmakrillar och därtill hörande bifångster i unionens vatten i IVb, IVc och VIId ska ersättas med följande:
|
49. |
Uppgifterna för taggmakrillar och därtill hörande bifångster i unionens vatten i IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, unionens vatten och internationella vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV ska ersättas med följande:
|
50. |
Uppgifterna för vitlinglyra och därtill hörande bifångster i IIIa, unionens vatten i IIa och IV ska ersättas med följande:
|
51. |
Uppgifterna för vitlinglyra och därtill hörande bifångster i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
52. |
Uppgifterna för industrifisk i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
53. |
Uppgifterna för övriga arter i unionens vatten i Vb, VI och VII ska ersättas med följande:
|
54. |
Uppgifterna för övriga arter i norska vatten i IV ska ersättas med följande:
|
55. |
Uppgifterna för övriga arter i unionens vatten i IIa, IV och VIa norr om 56° 30′ N ska ersättas med följande:
|
(1) Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
(2) Ska fiskas i unionens vatten i IIa, IV, Vb, VI och VII (USK/*24X7C).
(3) Särskilt villkor: varav en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i Vb, VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i Vb, VI och VII får inte överstiga följande mängd i ton (OTH/*5B67-):
3 000
(4) Inklusive långa. Följande kvoter för Norge får endast fiskas med långrev i Vb, VI och VII:
Långa (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Lubb (USK/*5B67-) |
2 923 |
(5) |
Kvoterna för lubb och långa för Norge är utbytbara upp till följande mängd i ton: 2 000” |
(5) Landningar av sill som tas i fisken som använder nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm.
(6) Särskilt villkor: upp till 50 % av denna mängd får fiskas i unionens vatten i IV (HER/*04-C.).
(7) Får endast fiskas i Skagerrak (HER/*03AN.).”
(8) Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm. Medlemsstaterna ska rapportera sina landningar av sill i IVa (HER/04A.) och IVb (HER/04B.) separat.
(9) Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC. Inom gränserna för denna kvot får högst nedan angivna kvantitet tas i unionens vatten i IVa och IVb (HER/*4AB-C).
50 000
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande område:
|
Norska vatten söder om 62° N (HER/*04N-) () |
|
Unionen |
50 000 |
|
() Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm. Medlemsstaterna ska rapportera sina landningar av sill i IVa (HER/*4AN.) och IVb (HER/*4BN.) separat.” |
(10) Landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm. Medlemsstaterna ska rapportera sina landningar av sill i IVa (HER/*4AN.) och IVb (HER/*4BN.) separat.”
(11) Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.”
(12) Endast för landningar av sill som tas som bifångst i fisken med nätredskap med en maskstorlek som understiger 32 mm.”
(13) Endast för landningar av sill som tas som bifångst i fisken med nätredskap med en maskstorlek som understiger 32 mm.”
(14) Endast för landningar av sill som tas i fisken med nätredskap med en maskstorlek på minst 32 mm.
(15) Med undantag för Blackwater-beståndet gäller hänvisningen sillbeståndet i havsområdet vid Themsens mynning inom en zon som avgränsas av en loxodrom som går söderut från Landguard Point (51° 56′ N, 1° 19,1′ E) till latitud 51° 33′ N och vidare västerut till en punkt på Förenade kungarikets kust.
(16) Särskilt villkor: upp till 50 % av denna kvot får tas i IVb (HER/*04B.).”
(17) Området utökas med ett område som avgränsas av:
— |
latitud 52° 30′ N i norr, |
— |
latitud 52° 00′ N i söder, |
— |
Irlands kust i väster, |
— |
Förenade kungarikets kust i öster.” |
(18) Utöver denna kvot får en medlemsstat tilldela fartyg som för dess flagg och som deltar i försöksverksamhet avseende fullt dokumenterade fisken ytterligare fångster inom en gräns på totalt 12 % av den kvot som tilldelats medlemsstaten i enlighet med villkoren i avdelning II kapitel II i denna förordning.”
(19) Utöver denna kvot får en medlemsstat tilldela fartyg som för dess flagg och som deltar i försöksverksamhet avseende fullt dokumenterade fisken ytterligare fångster inom en gräns på totalt 12 % av den kvot som tilldelats medlemsstaten i enlighet med villkoren i avdelning II kapitel II i denna förordning.
(20) Får tas i unionens vatten. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande område:
|
Norska vatten i IV (COD/*04N-) |
Unionen |
20 054” |
(21) Bifångster av kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoten för dessa arter.”
(22) Utöver denna kvot får en medlemsstat tilldela fartyg som för dess flagg och som deltar i försöksverksamhet avseende fullt dokumenterade fisken ytterligare fångster inom en gräns på totalt 12 % av den kvot som tilldelats medlemsstaten i enlighet med villkoren i avdelning II kapitel II i denna förordning.”
(23) Bifångster av torsk, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoten för dessa arter.”
(24) Får tas i unionens vatten. Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande områden:
|
Norska vatten i IV (WHG/*04N-) |
Unionen |
10 320” |
(25) Bifångster av torsk, kolja och gråsej ska räknas av från kvoten för dessa arter.”
(26) Särskilda villkor: varav upp till följande andel i procent får fiskas i norsk ekonomisk zon eller i fiskezonen runt Jan Mayen (WHB/*NZJM1):
61,4 %
(27) Överföringar från denna kvot får göras till VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1. Sådana överföringar måste dock anmälas i förväg till kommissionen.
(28) Särskilda villkor: varav upp till följande mängd, i ton, får fiskas i färöiska vatten (WHB/*05-F.):
25 000”
(29) Ska räknas av mot Norges fångstbegränsningar som fastställts i kuststatsarrangemanget.
(30) Särskilda villkor: fångsten i IV får vara högst nedan angivna kvantitet, i ton (WHB/*04A-C):
44 496
Denna fångstbegränsning i IV uppgår till följande procentenhet av Norges tillträdeskvot:
25 %
(31) Ska räknas av mot Färöarnas fångstbegränsningar.
(32) Särskilda villkor: får även fiskas i VIb (WHB/*06B-C). Fångsten i IVa får vara högst nedan angivna kvantitet, i ton (WHB/*04A-C):
6 250”
(33) Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
(34) Ska fiskas i unionens vatten i IIa, IV, Vb, VI och VII (BLI/*24X7C).
(35) Bifångster av skoläst och dolkfisk ska räknas av mot denna kvot. Att fiskas i unionsvatten VIa norr om 56° 30′ N och VIb.”
(36) Särskilt villkor: varav en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i Vb, VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i VI och VII får inte överstiga följande mängd i ton (OTH/*6X14.):
2 000
(37) Inklusive lubb. Kvoterna för Norge får endast fiskas med långrev i Vb, VI och VII och de uppgår till:
Långa (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Lubb (USK/*5B67-) |
2 923 |
(38) Kvoterna för långa och lubb för Norge är utbytbara upp till följande mängd i ton:
3 000
(39) Inklusive lubb. Att fiska i VIb och VIa norr om 56° 30' N (LIN/*6BAN.).
(40) Särskilt villkor: varav en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i VIa och VIb. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i VIa och VIb får inte överstiga följande mängd i ton (OTH/*6AB.):
75”
(41) Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.”
(42) Utöver denna kvot får en medlemsstat tilldela fartyg som för dess flagg och som deltar i försöksverksamhet avseende fullt dokumenterade fisken ytterligare fångster inom en gräns på 5 % av den kvot som tilldelats medlemsstaten i enlighet med villkoren i kapitel II i avdelning II i denna förordning.”
(43) Utöver denna kvot får en medlemsstat tilldela fartyg som för dess flagg och som deltar i försöksverksamhet avseende fullt dokumenterade fisken ytterligare fångster inom en gräns på 1 % av den kvot som tilldelats medlemsstaten i enlighet med villkoren i kapitel II i avdelning II i denna förordning.”
(44) Får enbart tas i unionens vatten i IV och i IIIa (POK/*3A4-C). Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC.”
(45) Ska fiskas norr om 56° 30′ N (POK/*5614N).”
(46) Bifångster av torsk, kolja, bleka och vitling ska räknas av från kvoten för dessa arter.”
(47) Ska tas i unionens vatten i IIa och VI. I VI får denna kvantitet endast fiskas med långrev (GHL/*2A6-C).”
(48) Särskilt villkor: inbegripet följande tonnage som ska tas i norska vatten söder om 62° N (MAC/*04N-):
247
Vid fiske enligt detta särskilda villkor ska bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej räknas av från kvoterna för dessa arter.
(49) Får också tas i norska vatten i IVa (MAC/*4AN.).
(50) Ska dras av från Norges andel av TAC (tillträdeskvot). Denna mängd inbegriper följande andel för Norge av TAC för Nordsjön:
74 500
Denna kvot får endast fiskas i IVa (MAC/*04A.), utom följande mängd, i ton, som får fiskas i IIIa (MAC/*03A.):
3 000
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande områden:
|
IIIa |
IIIa och IVbc |
IVb |
IVc |
VI, internationella vatten i IIa, under perioden 1 januari–31 mars 2014 samt i december 2014 |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Danmark |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
15 918 |
Frankrike |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nederländerna |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Sverige |
0 |
0 |
390 |
10 |
4 112 |
Förenade kungariket |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norge |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(51) Får fiskas i IIa, VIa norr om 56° 30′ N, IVa, VIId, VIIe, VIIf och VIIh (MAC/*AX7H).
(52) Följande ytterligare tillträdeskvot, i ton, får fiskas av Norge norr om 56° 30′ N och räknas av från dess fångstbegränsning (MAC/*N5630):
51 387
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande områden och under följande perioder:
|
Unionens vatten och norska vatten i IVa. Under perioderna 1 januari–15 februari 2014 och 1 september–31 december 2014 |
Norska vatten i IIa |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
Tyskland |
19 005 |
2 557 |
Frankrike |
12 671 |
1 703 |
Irland |
63 351 |
8 524 |
Nederländerna |
27 715 |
3 727 |
Förenade kungariket |
174 223 |
23 445 |
Unionen |
296 965 |
39 956” |
(53) Särskilt villkor: kvantiteter som byts med andra medlemsstater får tas i VIIIa, VIIIb och VIIId (MAC/*8ABD.). De kvantiteter som tillhandahålls av Spanien, Portugal eller Frankrike i utbytessyfte och som ska tas i VIIIa, VIIIb och VIIId får dock inte överskrida 25 % av givarmedlemsstatens kvoter.
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande område:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Spanien |
3 920 |
Frankrike |
26 |
Portugal |
810” |
(54) Fångster som tas i IIa (MAC/*02A.) och IVa (MAC/*4A.) ska rapporteras separat.”
(55) Får enbart fiskas i unionens vatten i IV (SOL/*04-C.).”
(56) Minst 95 % av de landningar som räknas av från den här kvoten ska bestå av skarpsill. Bifångster av sandskädda, vitling och kolja ska räknas av från återstående 5 % av kvoten (OTH/*03A.).”
(57) Inklusive tobisfiskar.
(58) Minst 98 % av de landningar som räknas av från den här kvoten ska bestå av skarpsill. Bifångster av sandskädda och vitling ska räknas av från återstående 2 % av kvoten (OTH/*2AC4C).”
(59) Särskilt villkor: upp till 5 % av denna kvot som fiskats i sektion VIId får räknas som fiskad inom kvoten som rör följande område: unionens vatten i IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, unionens vatten och internationella vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV (JAX/*2A-14).
(60) Får enbart fiskas i unionens vatten i IV, ej i VIId (JAX/*04-C.).
(61) Minst 95 % av de landningar som räknas av från den här kvoten ska bestå av taggmakrillar. Bifångster av trynfiskar, kolja, vitling och makrill ska räknas av från återstående 5 % av kvoten (OTH/*4BC7D).”
(62) Särskilt villkor: upp till 5 % av denna kvot som fiskats i unionens vatten i IIa eller IVa före den 30 juni 2014 får räknas som fiskad inom kvoten som rör unionens vatten i IVb, IVc och VIId (JAX/*4BC7D).
(63) Särskilt villkor: upp till 5 % av denna kvot får fiskas i VIId (JAX/*07D.).
(64) Minst 95 % av de landningar som räknas av från den här kvoten ska bestå av taggmakrill. Bifångster av trynfiskar, kolja, vitling och makrill ska räknas av från återstående 5 % av kvoten (OTH/*2A-14).
(65) Begränsat till IVa, VIa (endast norr om 56° 30' N), VIIe, VIIf och VIIh.”
(66) Minst 95 % av de landningar som räknas av från denna kvot ska bestå av vitlinglyra. Bifångster av kolja och vitling ska räknas av från återstående 5 % av kvoten (OT2/*2A3A4).
(67) Kvoten får endast fiskas i unionens vatten i Ices-områdena IIa, IIIa och IV.
(68) Ett sorteringsgaller ska användas. Kvoten inkluderar högst 15 % ofrånkomliga sidofångster (NOP/*2A3A4), som ska räknas av mot denna kvot.”
(69) Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej ska räknas av från kvoterna för dessa arter.
(70) Särskilt villkor: varav högst 400 ton taggmakrillar (JAX/*04-N.).”
(71) Endast fångad med långrev.”
(72) Kvot för övriga arter som Norge enligt tradition tilldelar Sverige.
(73) Inklusive ej specifikt nämnda fisken. Undantag kan vid behov införas efter samråd.”
(74) Begränsat till IIa och IV (OTH/*2A4-C).
(75) Inklusive ej specifikt nämnda fisken. Undantag kan vid behov införas efter samråd.
(76) Ska fiskas i IV och VIa norr om 56° 30' N (OTH/*46AN).”
BILAGA II
Bilaga IB till förordning (EU) nr 43/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Uppgifterna för sill i unionens vatten, norska vatten och internationella vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
2. |
Uppgifterna för torsk i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
3. |
Uppgifterna för torsk i grönländska vatten i Nafo 1 och grönländska vatten i XIV ska ersättas med följande:
|
4. |
Uppgifterna för torsk i I och IIb ska ersättas med följande:
|
5. |
Uppgifterna för torsk och kolja i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
6. |
Uppgifterna för hälleflundra i grönländska vatten i V och XIV ska ersättas med följande:
|
7. |
Uppgifterna för hälleflundra i grönländska vatten i Nafo 1 ska ersättas med följande:
|
8. |
Uppgifterna för skolästfiskar i grönländska vatten i V och XIV ska ersättas med följande:
|
9. |
Uppgifterna för skolästfiskar i grönländska vatten i Nafo 1 ska ersättas med följande:
|
10. |
Uppgifterna för kolja i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
11. |
Uppgifterna för blåvitling i färöiska vatten ska ersättas med följande:
|
12. |
Uppgifterna för långa och birkelånga i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
13. |
Uppgifterna för nordhavsräka i grönländska vatten i V och XIV ska ersättas med följande:
|
14. |
Uppgifterna för gråsej i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
15. |
Uppgifterna för gråsej i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
16. |
Uppgifterna för liten hälleflundra i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
17. |
Uppgifterna för liten hälleflundra i grönländska vatten i Nafo 1 ska ersättas med följande:
|
18. |
Uppgifterna för liten hälleflundra i grönländska vatten i V och XIV ska ersättas med följande:
|
19. |
Uppgifterna för kungsfiskar i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
20. |
Uppgifterna för kungsfiskar (pelagiskt vatten) i grönländska vatten i Nafo 1F och grönländska vatten i V och XIV ska ersättas med följande:
|
21. |
Uppgifterna för kungsfiskar i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
22. |
Uppgifterna för övriga arter i norska vatten i I och II ska ersättas med följande:
|
23. |
Uppgifterna för övriga arter i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
24. |
Uppgifterna för plattfisk i färöiska vatten i Vb ska ersättas med följande:
|
(1) När fångster rapporteras till kommissionen ska även de kvantiteter som fiskats i något av följande områden rapporteras: NEAFC:s regleringsområde, unionens vatten, färöiska vatten, norska vatten, fiskezonen runt Jan Mayen och fiskeskyddszonen runt Svalbard.
(2) Fångster som tas inom denna kvot ska dras av från Norges andel av denna TAC (tillträdeskvot). Denna kvot får fiskas i unionens vatten norr om 62° N.
Särskilt villkor:
inom gränserna för de ovannämnda kvoterna får högst nedan angivna kvantiteter tas i följande område:
|
Norska vatten norr om 62° N och fiskezonen runt Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
24 519” |
(3) Med undantag för sidofångster ska följande villkor gälla dessa kvoter:
1. |
De får inte fiskas mellan den 1 april och den 31 maj 2014. |
2. |
De får endast fiskas i grönländska vatten i Nafo 1F och Ices XIV i åtminstone 2 av följande 4 områden:
|
(4) Utom Tyskland, Spanien, Frankrike, Polen, Portugal och Förenade kungariket.
(5) Fördelningen av unionens andel av torskbeståndet i området runt Spetsbergen och Björnön samt de därtill hörande bifångsterna av kolja påverkar inte på något sätt rättigheterna och skyldigheterna enligt Parisfördraget från 1920.
(6) Bifångsterna av kolja får motsvara upp till 14 % per fiskeinsats. Kvantiteten bifångster av kolja beräknas utöver kvoten för torsk.”
(7) Ska fiskas med långrev (HAL/*514GN).”
(8) Ska fiskas med långrev (HAL/*N1GRN).”
(9) Särskilt villkor: fiske efter skoläst (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) och långstjärt (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) får inte förekomma. De får endast fångas som bifångst och ska rapporteras separat.
(10) Följande mängd, i ton, tilldelas Norge och kan fiskas antingen i detta TAC-område eller i grönländska vatten i Nafo 1 (GRV/514N1G):
60
Särskilt villkor:
fiske efter skoläst (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) och långstjärt (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) får inte förekomma. De får endast fångas som bifångst och ska rapporteras separat.”
(11) Särskilt villkor: fiske efter skoläst (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) och långstjärt (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) får inte förekomma. De får endast fångas som bifångst och ska rapporteras separat.
(12) Följande mängd, i ton, tilldelas Norge och kan fiskas antingen i detta TAC-område eller i grönländska vatten i V och XIV (GRV/514N1G):
60
Särskilt villkor:
fiske efter skoläst (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) och långstjärt (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) får inte förekomma. De får endast fångas som bifångst och ska rapporteras separat.”
(13) TAC som fastställts genom samråd mellan unionen, Färöarna, Norge och Island.”
(14) Bifångster av skoläst och dolkfisk ska räknas av mot denna kvot, upp till följande gräns (OTH/*05B-F):
500”
(15) Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.”
(16) Ska fiskas söder om 68° N.”
(17) Får fiskas av högst sex fartyg samtidigt.”
(18) Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.”
(19) Får endast fiskas i form av kungsfiskar (djupt pelagiskt vatten) med flyttrål från och med den 10 maj till och med den 31 december 2014.
(20) Får endast fiskas i grönländska vatten inom det bevarandeområde för kungsfiskar som avgränsas av de linjer som förbinder följande koordinater:
Punkt |
Latitud |
Longitud |
1 |
64° 45′ N |
28° 30′ W |
2 |
62° 50′ N |
25° 45′ W |
3 |
61° 55′ N |
26° 45′ W |
4 |
61° 00′ N |
26° 30′ W |
5 |
59° 00′ N |
30° 00′ W |
6 |
59° 00′ N |
34° 00′ W |
7 |
61° 30′ N |
34° 00′ W |
8 |
62° 50′ N |
36° 00′ W |
9 |
64° 45′ N |
28° 30′ W |
(21) Särskilt villkor: denna kvot får också fiskas i internationella vatten i ovannämnda bevarandeområde för kungsfiskar (RED/*5-14P).
(22) Får endast fiskas i grönländska vatten i V och XIV (RED/*514GN).”
(23) Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.”
(24) Utom fiskarter utan kommersiellt värde.”
BILAGA III
”BILAGA IJ
SPRFMO:s KONVENTIONSOMRÅDE
Art: |
Stillahavstaggmakrill Trachurus murphyi |
Område: |
SPRFMO:s konventionsområde (CJM/SPRFMO) |
|
Tyskland |
6 552,08 |
|
|
|
Nederländerna |
7 101,78 |
|
|
|
Litauen |
4 559,1 |
|
|
|
Polen |
7 839,05 |
|
|
|
Unionen |
26 052 |
|
|
|
TAC |
Ej tillämpligt” |
|
Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas |
BILAGA IV
Punkt 7.1 i bilaga IIC till förordning (EU) nr 43/2014 ska ersättas med följande:
”7.1 |
Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ytterligare dagar till sjöss under vilka ett fartyg av sin flaggmedlemsstat kan få tillstånd att uppehålla sig inom området med reglerade redskap ombord; detta beviljande ska grundas på åtgärder för definitivt upphörande med fiske som har genomförts mellan den 1 februari 2013 och den 31 januari 2014, antingen i enlighet med artikel 23 i förordning (EG) nr 1198/2006 eller förordning (EG) nr 744/2008. Definitivt upphörande till följd av andra omständigheter kan beaktas av kommissionen från fall till fall, på grundval av en skriftlig och vederbörligen motiverad ansökan från den berörda medlemsstaten. Den skriftliga ansökan ska innehålla uppgift om de berörda fartygen och för vart och ett av dem bekräfta att de aldrig mer kommer att användas för fiskeverksamhet.” |
BILAGA V
”BILAGA III
Högsta antal fisketillstånd för unionens fartyg som fiskar i tredjelands vatten
Fiskeområde |
Fiske |
Antal fisketillstånd |
Fördelning av fisketillstånd mellan medlemsstater |
Högsta antal fartyg som får vara närvarande samtidigt |
Norska vatten och fiskezonen kring Jan Mayen |
Sill norr om 62° 00′ N |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
Bottenlevande arter, norr om 62° 00′ N |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 Ej fördelat: 2 |
50 |
|
Makrill |
Ej tillämpligt |
Ej tillämpligt |
70 (1) |
|
Industriarter, söder om 62° 00′ N |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
|
Färöiska vatten |
Allt trålfiske med fartyg som inte är längre än 180 fot i den zon som ligger 12–21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna |
26 |
BE: 0 DE: 4 FR: 4 UK: 18 |
13 |
Riktat fiske efter torsk och kolja med en minsta maskstorlek på 135 mm är begränsat till området söder om 62° 28′ N och öster om 6° 30′ W |
8 (2) |
Ej tillämpligt |
4 |
|
Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna. Under perioderna 1 mars–31 maj och 1 oktober–31 december får dessa fartyg bedriva fiske i området mellan 61° 20′ N och 62° 00′ N och 12–21 nautiska mil utanför baslinjerna |
70 |
BE: 0 DE: 10 FR: 40 UK: 20 |
26 |
|
Trålfiske efter birkelånga med en minsta maskstorlek på 100 mm i området söder om 61° 30′ N och väster om 9° 00′ W och i området mellan 7° 00′ W och 9° 00′ W söder om 60° 30′ N och i området sydväst om en linje mellan 60° 30′ N, 7° 00′ W och 60° 00′ N, 6° 00′ W |
70 |
DE: 8 (3) FR: 12 (3) UK: 0 (3) |
20 (4) |
|
Riktat trålfiske efter gråsej med en minsta maskstorlek på 120 mm och med möjlighet att använda rundstroppar runt lyftet |
70 |
Ej tillämpligt |
22 (2) |
|
Fiske efter blåvitling. Det totala antalet fisketillstånd får utökas med fyra fartyg för att bilda par om de färöiska myndigheterna skulle införa särskilda regler för tillträdet till ett område som kallas ’huvudsakligt område för fiske efter blåvitling’ |
34 |
DE: 3 DK: 19 FR: 2 NL: 5 UK: 5 |
20 |
|
Fiske med rev |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Fiske efter makrill |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Fiske efter sill norr om 61° N |
21 |
DK: 7 DE: 1 IE: 2 FR: 0 NL: 3 SV: 3 UK: 5 |
21” |
(1) Utan att det påverkar Norges beviljande av ytterligare licenser till Sverige enligt etablerad praxis.
(2) I enlighet med de gemensamma slutsatserna från 1999 ingår siffrorna för riktat fiske efter torsk och kolja i siffrorna för ’Allt trålfiske med fartyg på högst 180 fot i den zon som ligger 12–21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna’.
(3) Dessa siffror avser största antal fartyg som får finnas i området samtidigt.
(4) Dessa siffror ingår i uppgifterna för ’Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna’.
BILAGA VI
”BILAGA VIII
Kvantitativa begränsningar av fisketillstånd för tredjeländers fiskefartyg som fiskar i unionens vatten
Flaggstat |
Fiske |
Antal fisketillstånd |
Högsta antal fartyg som får vara närvarande samtidigt |
Norge |
Sill, norr om 62° 00′ N |
20 |
20 |
Färöarna |
Makrill, VIa (norr om 56° 30′ N), VIIe, VIIf, VIIh Taggmakrill, IV, VIa (norr om 56° 30′ N), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Sill norr om 62° 00′ N |
21 |
21 |
|
Sill, IIIa |
4 |
4 |
|
Industriellt fiske efter vitlinglyra och skarpsill, IV, VIa (norr om 56° 30′ N): tobisfiskar, IV (inklusive oundvikliga bifångster av blåvitling) |
15 |
15 |
|
Långa och lubb |
20 |
10 |
|
Blåvitling, II, VIa (norr om 56° 30′ N), VIb, VII (väster om 12° 00′ W) |
20 |
20 |
|
Birkelånga |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Snapperfiskar (Franska Guyanas vatten) |
45 |
45 |
(1) För att dessa fisketillstånd ska kunna utfärdas måste bevis företes på att ett giltigt avtal finns mellan den fartygsägare som ansöker om fisketillståndet och ett förädlingsföretag i det franska departementet Franska Guyana och att avtalet innehåller en förpliktelse att landa minst 75 % av fångsterna av all snapperfisk från det aktuella fartyget i det departementet, så att fångsterna kan förädlas i nämnda förädlingsföretag. Ett sådant avtal ska vara godkänt av de franska myndigheterna, som i sin tur ska säkerställa att det överensstämmer både med det avtalsslutande förädlingsföretagets faktiska kapacitet och med målsättningarna för utvecklingen av ekonomin i departementet Franska Guyana. En kopia av det vederbörligen godkända avtalet ska bifogas ansökan om fisketillståndet. Om ett sådant avtal inte godkänns ska de franska myndigheterna meddela den berörda parten och kommissionen och ange skälen för detta.”