EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0053

Kommissionens förordning (EU) nr 53/2011 av den 21 januari 2011 om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa

EUT L 19, 22.1.2011, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; tyst upphävande genom 32019R0934

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/53/oj

22.1.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 19/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 53/2011

av den 21 januari 2011

om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1), särskilt artikel 121 tredje och fjärde stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 (2) fastställdes tillåtna oenologiska metoder i bilaga I till förordningen. Internationella vinorganisationen (OIV) har antagit nya oenologiska metoder. För att efterleva gällande internationella normer inom detta område och för att förse producenter inom EU med de nya möjligheter som finns för producenter i tredjeländer bör de nya oenologiska metoderna godkännas inom EU enligt de användningsvillkor som fastställts av OIV.

(2)

I förordning (EG) nr 606/2009 godkänns användning av pektolytiska enzymer och enzympreparat av betaglukanas för klarning. Dessa enzymer liksom andra enzympreparat används även för maceration, klarning, stabilisering, filtrering och för att avslöja aromatiska prekursorer av druvor i must och vin. Dessa oenologiska metoder har antagits av OIV och bör tillåtas enligt de användningsvillkor som har fastställts av OIV.

(3)

De viner som är berättigade till de skyddade ursprungsbeteckningarna ”Malta” och ”Gozo” har en sockerhalt som överstiger 45 g/l och tillverkas i liten skala. Vissa franska vita viner med skyddade geografiska beteckningar kan ha en total alkoholhalt på över 15 volymprocent och en sockerhalt på över 45 g/l. För att bevara hållbarheten i dessa viner har de berörda medlemsstaterna, Malta respektive Frankrike, ansökt om att få överstiga det högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll som anges i bilaga I B till förordning (EG) nr 606/2009. Dessa viner bör nämnas i förteckningen över viner med högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll på 300 milligram per liter.

(4)

Viner som är berättigade till den traditionella benämningen ”Késői szüretelésű bor” har en mycket hög sockerhalt och tillverkas i liten skala. För att bevara hållbarheten i dessa viner har Ungern ansökt om att få överstiga högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll. För dessa viner bör ett svaveldioxidinnehåll på högst 350 milligram per liter tillåtas.

(5)

Viner som är berättigade till den skyddade ursprungsbeteckningen ”Douro” åtföljt av beteckningen ”colheita tardia” överstiger högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll. Vin som har rätt till den skyddade geografiska beteckningen ”Duriense” har samma egenskaper som dessa viner. På grundval av detta har Portugal ansökt om att få överstiga högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll. För dessa viner bör ett svaveldioxidinnehåll på högst 400 milligram per liter tillåtas.

(6)

För att tydligt visa dessa druvsorters namn bör de anges på de olika språk som talas i de länder där sorterna används.

(7)

Vissa bestämmelser angående vissa likörviner skiljer sig från vad som anges i dessa viners produktspecifikationer. Dessa bestämmelser bör anpassas efter specifikationerna i fråga.

(8)

Förordning (EG) nr 606/2009 bör ändras i enlighet med detta.

(9)

Framställning av vin från druvor plockade under produktionsåret 2010 har redan börjat. För att inte införa en snedvridning av konkurrensen mellan vinproducenterna bör de nya oenologiska metoderna tillåtas från början av produktionsåret 2010 för samtliga producenter. Denna förordning bör vara retroaktivt tillämplig från den 1 augusti 2010, då produktionsåret 2010 inleddes.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som anges i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:

a)

Bilaga I A ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

b)

Bilaga I B ska ändras enligt bilaga II till denna förordning.

c)

Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen.

d)

Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga IV till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 januari 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 193, 24.7.2009, s. 1.


BILAGA I

Bilaga I A till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:

1.

Tabellen ska ändras på följande sätt:

a)

Rad 10 ska ersättas med följande rad:

”10

Klarning med ett eller flera av följande ämnen för oenologiskt bruk:

ätligt gelatin

proteinämnen av vegetabiliskt ursprung, framställda av vete eller ärtor

husbloss

kasein och kaliumkaseinat

äggalbumin

bentonit

kiseldioxid i form av gel eller kolloidlösning

kaolin

tannin

kitosan framställt ur svamp

kitinglukan framställt ur svamp

 

För behandling av vin är gränsvärdet för användning av kitosan högst 100 g/hl

För behandling av vin är gränsvärdet för användning av kitinglukan högst 100 g/hl”

b)

Följande rader ska läggas till:

”44

Behandling med kitosan framställt ur svamp

På de villkor som fastställs i tillägg 13

 

45

Behandling med kitinglukan framställt ur svamp

På de villkor som fastställs i tillägg 13

 

46

Syrning genom elektromembranbehandling

Villkor och begränsningar fastställs i punkterna C och D i bilaga XVa till förordning (EG) nr 1234/2007 och i artiklarna 11 och 13 i den här förordningen

På de villkor som fastställs i tillägg 14

 

47

Användning av enzympreparat för oenologiskt bruk för maceration, klarning, stabilisering, filtrering och för att avslöja aromatiska prekursorer av druvor i must och vin

Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 9.2 i denna förordning ska enzympreparaten och deras enzymatiska aktiviteter (till exempel pektinlyas, pektinmetylesteras, polygalakturonas, hemicellulas, cellulas, betaglukanas och glykosidas) uppfylla specifikationerna för renhet och identitet i OIV:s internationella oenologiska kodex”

 

2.

Tillägg 1 ska utgå.

3.

Följande ska läggas till som tillägg 13 och 14:

Tillägg 13

Föreskrifter för behandling av vin med kitosan framställt ur svamp och för behandling av vin med kitinglukan framställt ur svamp

Tillämpningsområde:

a)

Reducering av halter av tungmetaller, särskilt järn, bly, kadmium och koppar.

b)

Förebyggande av järn- och kopparavfällning.

c)

Reducering av eventuella föroreningar, särskilt ochtraxin A.

d)

Reducering av antalet oönskade mikroorganismer, särskilt Brettanomyces, endast genom behandling med kitosan.

Föreskrifter:

Vilka doser som ska användas avgörs efter ett test. Användningsdosen får vara högst

100 g/hl för tillämpning a och b,

500 g/hl för tillämpning c,

10 g/hl för tillämpning d.

Sediment avlägsnas genom fysikaliska processer.

Tillägg 14

Föreskrifter för syrning genom elektromembranbehandling.

De katjoniska membranen ska utformas på ett sådant sätt att de endast möjliggör utvinning av katjoner och särskilt katjon K+.

De bipolära membranen är ogenomträngliga för anjoner och katjoner från must och vin.

Behandlingen ska genomföras under överinseende av en godkänd oenolog eller utbildad tekniker.

De membran som används ska motsvara föreskrifterna i förordning (EG) nr 1935/2004 och i direktiv 2002/72/EG samt nationella bestämmelser fastställda för tillämpning av dessa. De ska vara i enlighet med föreskrifterna i monografin om elektrodialysmembran i OIV:s internationella oenologiska kodex.


BILAGA II

Del A, punkt 2 i bilaga I B till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:

1.

Led c ska ändras på följande sätt:

a)

I trettonde strecksatsen ska följande understrecksatser läggas till:

”—

Vin de pays de l'Agenais,

Vin de pays des terroirs landais,

Vin de pays des Landes,

Vin de pays d'Allobrogie,

Vin de pays du Var.”

b)

Följande strecksats ska läggas till:

”—

Viner som härrör från Malta, som har en total alkoholhalt som är lika med eller överstiger 13,5 volymprocent, som har en sockerhalt som är lika med eller överstiger 45 g/l, och som är berättigade till de skyddade ursprungsbeteckningarna ’Malta’ och ’Gozo’.”

2.

I led d ska följande strecksats läggas till:

”—

vin som är berättigade den traditionella beteckningen ’Késői szüretelésű bor’.”

3.

I led e ska den nionde strecksatsen ersättas med följande:

”—

vita viner som är berättigade till den skyddade ursprungsbeteckningen ’Douro’ eller den skyddade geografiska beteckningen ’Duriense’ åtföljt av benämningen ’colheita tardia’ ”


BILAGA III

I tillägg 1 till bilaga II till förordning (EG) 606/2009 ska följande namn på vinsorter föras in i förteckningen i alfabetisk ordning:

”Albariño”, ”Macabeo B”, ”Alla Malvasía-sorter” och ”Alla Moscatel-sorter”.


BILAGA IV

Bilaga III till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:

a)

I del A punkt 4 a ska den andra strecksatsen ersättas med följande:

”—

koncentrerad druvmust, renad koncentrerad druvmust eller druvmust från lätt torkade druvor där neutral alkohol framställd av vinprodukter har tillsatts för att hindra jäsningen, för spanskt vin med den traditionella beteckningen ’vino generoso de licor’, förutsatt att ökningen av den totala alkoholhalten i volymprocent av vinet är högst 8 volymprocent,”

b)

Del B ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt 3 ska andra stycket ersättas med följande:

”När det gäller likörvin med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Málaga’ och ’Jerez-Xérès-Sherry’ får den druvmust från lätt torkade druvor till vilken neutral alkohol framställd av vinprodukter tillsatts för att hindra jäsningen, och som framställts av druvsorten Pedro Ximénez, härröra från regionen ’Montilla-Moriles’.”

ii)

I punkt 10 ska första strecksatsen ersättas med följande:

”—

framställs av ’vino generoso’ som avses i punkt 8 eller av vin under flor av vilket ett sådant ’vino generoso’ kan framställas, som är tillsatt antingen med druvmust framställd av lätt torkade druvor till vilken neutral alkohol framställd av vinprodukter tillsatts för att hindra jäsningen, med renad koncentrerad druvmust, eller med ’vino dulce natural’,”

c)

Tillägg 1 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt A, i förteckningen för Spanien, ska följande rader införas i alfabetisk ordning:

”Condado de Huelva

Pedro Ximénez

Moscatel

Mistela

Empordà

Mistela

Moscatel”

ii)

I punkt B.5 i förteckningen för Spanien, ska följande rader införas i alfabetisk ordning:

”Empordà

Garnacha/Garnatxa”

d)

Tillägg 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I punkt A 2 ska likörvinet med ursprungsbeteckningen ”Trentino” tas bort från förteckningen för Italien.

ii)

I punkt A 3 ska följande förteckning läggas till:

ITALIEN

Trentino”

e)

I tillägg 3 ska följande namn på druvsorter läggas till:

”Moscatel — Garnacha”


Top