This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004Q1208(01)
Practice Directions relating to direct actions and appeals
Praktiska anvisningar för direkt talan och överklagande
Praktiska anvisningar för direkt talan och överklagande
EUT L 361, 8.12.2004, p. 15–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/01/2014; upphävd och ersatt av 32014Q0131(01)
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004Q1208(01)R(01) | (DA) | |||
Modified by | 32009Q0131(01) | ändring | PT 1 | 01/02/2009 | |
Modified by | 32009Q0131(01) | ändring | PT 52 | 01/02/2009 | |
Modified by | 32009Q0131(01) | ersätter | PT 51 | 01/02/2009 | |
Modified by | 32009Q0131(01) | ersätter | PT 49 | 01/02/2009 | |
Modified by | 32009Q0131(01) | ersätter | PT 50 | 01/02/2009 | |
Repealed by | 32014Q0131(01) |
8.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 361/15 |
PRAKTISKA ANVISNINGAR
för direkt talan och överklagande
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS DOMSTOL ANTAR
med stöd av artikel 125a i sina rättegångsregler, och
av följande skäl:
(1) |
För att förfarandena vad gäller direkt talan och överklagande skall genomföras på ett effektivt sätt bör de ombud och advokater som företräder parterna vid domstolen ges praktiska anvisningar om ingivande av inlagor liksom om hur förhandlingar bör förberedas och genomföras. |
(2) |
Dessa anvisningar återger, förklarar och kompletterar vissa bestämmelser i rättegångsreglerna. De skall göra det möjligt för de ombud och advokater som företräder parterna att ta hänsyn till de krav som domstolen skall tillgodose, vilka bland annat följer av behoven i fråga om elektronisk hantering av inlagor och av nödvändigheten att översätta och att tolka skriftliga inlagor respektive muntliga anföranden. |
(3) |
Av rättegångsreglerna och instruktionerna för justitiesekreteraren följer att justitiesekreteraren svarar för mottagandet av inkommande handlingar i målet och för kontrollen av att de överensstämmer med kraven i rättegångsreglernas bestämmelser. Justitiesekreteraren skall även bistå domstolen och avdelningarna med att anordna förhandlingarna. När justitiesekreteraren fullgör sina uppgifter skall han eller hon säkerställa att ombuden och advokaterna följer dessa praktiska anvisningar, genom att i förekommande fall begära att de handlingar som inte uppfyller kraven korrigeras eller anmoda det berörda ombudet eller advokaten att rätta sig efter dem. |
(4) |
Företrädare för medlemsstaternas ombud och institutionerna i förfarandena vid domstolen liksom Rådet för advokatsamfunden i Europeiska unionen (CCBE) har fått yttra sig under utarbetandet av förevarande praktiska anvisningar. |
FÖLJANDE PRAKTISKA ANVISNINGAR:
ANVÄNDNINGEN AV TEKNISKA KOMMUNIKATIONSMEDEL
1. |
Översändandet, enligt artikel 37.6 i rättegångsreglerna, av en kopia av en undertecknad inlaga kan göras
|
2. |
Vid översändande med elektronisk post godtas endast en skannad kopia av det undertecknade originalet. Enbart en elektronisk fil eller en elektroniskt undertecknad fil eller en med hjälp av dator upprättad imitation av en signatur uppfyller inte villkoren i artikel 37.6 i rättegångsreglerna. Det är önskvärt att dokumenten skannas med en upplösning av 300 DPI och att de i den utsträckning det är möjligt framställs i PDF-format (bilder plus text) med hjälp av datorprogrammen Acrobat eller Readiris 7 Pro. |
3. |
En handling som översänds per telefax eller elektronisk post är, vid bedömningen av om en tidsfrist har följts, endast giltig om det undertecknade originalet inkommer till kansliet senast inom den frist på tio dagar efter detta översändande som anges i artikel 37.6 i rättegångsreglerna. Det undertecknade originalet skall sändas utan dröjsmål, genast efter översändandet av kopian, och får inte vara försett med rättelser eller ändringar, inte ens mindre sådana. Om det förekommer olikheter mellan det undertecknade originalet och den tidigare översända kopian, kommer endast dagen då det undertecknade originalet ingavs att beaktas. |
4. |
Det samtycke till delgivning per telefax eller genom annat tekniskt kommunikationsmedel som en part ger i enlighet med artikel 38.2 i rättegångsreglerna skall vara försett med uppgifter om det telefaxnummer och/eller den e-postadress genom vilka han kan delges av kansliet. Mottagarens dator bör ha ett lämpligt datorprogram (exempelvis Acrobat eller Readiris 7 Pro) för att kunna visualisera de delgivna handlingarna, vilka kansliet kommer att översända i PDF-format. |
INGIVANDE AV INLAGOR
5. |
De av parterna översända inlagorna (1) bör vara framställda på ett sådant sätt att det är möjligt för domstolen att hantera dokumenten elektroniskt, särskilt vad gäller möjligheten att kunna skanna dokument och använda teckenigenkänningsprogram. För att sådan teknik skall kunna användas, måste följande krav vara uppfyllda:
|
6. |
Inlagans första sida bör innehålla följande uppgifter:
|
7. |
Varje stycke i en inlaga bör vara numrerat. |
8. |
Den berörda partens ombud eller advokat skall ha undertecknat inlagan i slutet av densamma. |
HUVUDINLAGORNAS STRUKTUR OCH INNEHÅLL
A. Direkt talan
Ansökan genom vilken talan anhängiggörs
9. |
Ansökan skall innehålla de uppgifter som föreskrivs i artikel 38.1 och 38.2 i rättegångsreglerna. |
10. |
Varje ansökan skall inledas med uppgifter om
|
11. |
En ansökan om ogiltigförklaring skall vara åtföljd av en kopia av den ifrågasatta rättsakten, så att denna kan identifieras. |
12. |
Det rekommenderas att det till ansökan fogas en sammanfattning av de grunder och huvudargument som åberopas, i syfte att göra det lättare att avfatta det meddelande som skall införas i Europeiska unionens officiella tidning enligt artikel 16.6 i rättegångsreglerna, vilket meddelande kommer att utarbetas av kansliet. Sammanfattningen bör inte överstiga två sidor. |
13. |
Början eller slutet av ansökan skall innehålla sökandens yrkanden tydligt formulerade. |
14. |
Ansökans inledning bör följas av en kort redogörelse av bakgrunden till tvisten. |
15. |
Den rättsliga argumentationen skall struktureras med hänsyn till de grunder som åberopas. Det rekommenderas att de åberopade grunderna anges på ett sammanfattande och schematiskt sätt efter det att bakgrunden till tvisten har redovisats. |
Svaromål
16. |
Svaromålet skall innehålla de uppgifter som föreskrivs i artikel 40.1 i rättegångsreglerna. |
17. |
I inledningen av varje svaromål skall, förutom hänvisning till målnumret och sökanden, finnas uppgifter om
|
18. |
Början eller slutet av svaromålet skall innehålla svarandens yrkanden tydligt formulerade. |
19. |
Argumentationen skall i den mån det är möjligt struktureras med hänsyn till de grunder som framförts i ansökan. |
20. |
Den faktiska och den rättsliga bakgrunden skall redovisas i svaromålet endast om den, såsom den redovisats i ansökan, bestrids eller måste förtydligas. Varje bestridande av de omständigheter som motparten gör gällande skall vara uttryckligt och omständigheten i fråga skall anges tydligt. |
Replik och duplik
21. |
I repliken och dupliken skall den faktiska och den rättsliga bakgrunden redovisas endast om den, såsom den redovisats i föregående inlagor, bestrids eller – undantagsvis – måste förtydligas. Varje bestridande skall vara uttryckligt och omständigheten eller rättsregeln i fråga skall anges tydligt. |
Interventionsinlaga
22. |
I interventionsinlagan skall endast de argument anges som är nya i förhållande till vad parten, som interventionen sker till stöd för, har gjort gällande. Det är tillräckligt med en hänvisning till andra argument. Den faktiska och den rättsliga bakgrunden skall redovisas i interventionsinlagan endast om den, såsom den redovisats i parternas inlagor, bestrids eller måste förtydligas. Varje bestridande skall vara uttryckligt och omständigheten eller rättsregeln i fråga skall anges tydligt. |
B. Överklagande
Överklagandet
23. |
Överklagandet skall innehålla de uppgifter som föreskrivs i artikel 112.1 i rättegångsreglerna. |
24. |
Varje överklagande skall inledas med uppgifter om
|
25. |
En kopia av det avgörande av förstainstansrätten som överklagas skall bifogas överklagandet. |
26. |
Det rekommenderas att det till överklagandet fogas en sammanfattning av de grunder och huvudargument som åberopas, i syfte att göra det lättare att avfatta det meddelande som skall införas i Europeiska unionens officiella tidning enligt artikel 16.6 i rättegångsreglerna. Sammanfattningen bör inte överstiga två sidor. |
27. |
Början eller slutet av överklagandet skall innehålla klagandens yrkanden tydligt formulerade (artikel 113.1 i rättegångsreglerna). |
28. |
Det är i allmänhet inte nödvändigt att beskriva bakgrunden till och föremålet för tvisten. Det är tillräckligt att hänvisa till förstainstansrättens avgörande. |
29. |
Den rättsliga argumentationen skall struktureras med hänsyn till de grunder som åberopas till stöd för överklagandet, däribland den felaktiga rättstillämpning som görs gällande. Det rekommenderas att de åberopade grunderna anges på ett sammanfattande och schematiskt sätt i början av överklagandet. |
Svarsskrivelse
30. |
Svarsskrivelsen skall innehålla de uppgifter som föreskrivs i artikel 115.2 i rättegångsreglerna. |
31. |
Varje svarsskrivelse skall inledas med, förutom målnummer och uppgift om klaganden, uppgifter om
|
32. |
Början eller slutet av svarsskrivelsen skall innehålla de yrkanden, tydligt formulerade, som den part som ger in skrivelsen framställer. |
33. |
Om det i en svarsskrivelse yrkas att förstainstansrättens avgörande helt eller delvis skall upphävas med stöd av en grund som inte har framförts i överklagandet skall detta framgå av inlagans titel (svarsskrivelse med anslutningsöverklagande). |
34. |
Den rättsliga argumentationen skall i den mån det är möjligt struktureras med hänsyn till de grunder som klaganden åberopat och/eller, i förekommande fall, som åberopats till stöd för anslutningsöverklagandet. |
35. |
Eftersom den faktiska och den rättsliga bakgrunden redan prövats i den överklagade domen skall den redovisas i svarsskrivelsen endast i undantagsfall, i den mån den, såsom de redovisats i överklagandet, bestrids eller måste förtydligas. Varje bestridande skall vara uttryckligt och omständigheten eller rättsregeln i fråga skall anges tydligt. |
Replik och duplik
36. |
I repliken och dupliken skall den faktiska och den rättsliga bakgrunden i allmänhet inte redovisas. Varje bestridande skall vara uttryckligt och omständigheten eller rättsregeln i fråga skall anges tydligt. |
Interventionsinlaga
37. |
I interventionsinlagan skall endast de argument anges som är nya i förhållande till vad parten, som interventionen sker till stöd för, har gjort gällande. Det är tillräckligt med en hänvisning till andra argument. Den faktiska och den rättsliga bakgrunden skall redovisas i interventionsinlagan endast om den, såsom den redovisats i parternas inlagor, bestrids eller måste förtydligas. Varje bestridande skall vara uttryckligt och omständigheten eller rättsregeln i fråga skall anges tydligt. |
INGIVANDE AV BILAGOR
38. |
De rättsliga argument som domstolen skall pröva skall återfinnas i inlagorna och inte i bilagorna. |
39. |
Endast handlingar som omnämns i en inlaga och som är nödvändiga för att styrka eller klargöra innehållet i en inlaga får utgöra bilagor till inlagan. |
40. |
Bilagor får endast inges om de åtföljs av en förteckning över bilagor (artikel 37.4 i rättegångsreglerna). För varje bilagd handling bör förteckningen innehålla
|
41. |
Om kopior av domstolsavgöranden, hänvisningar till doktrinen eller lagstiftning inges som en bilaga till inlagan skall dessa, för att tillmötesgå domstolen, vara åtskilda från övriga bilagda handlingar. |
42. |
Varje hänvisning till en ingiven handling bör innehålla den relevanta bilagans nummer, såsom det anges i förteckningen över bilagor, samt uppgift om den inlaga som bilagan ingavs tillsammans med, i den form som anges ovan. Vid överklagande skall, om handlingen redan givits in till förstainstansrätten, uppgift även lämnas om hur handlingen har identifierats i förstainstansrätten. |
INLAGORNAS AVFATTNING OCH LÄNGD
43. |
Med hänsyn till intresset av ett snabbt förfarande bör en inlaga avfattas med beaktande av bland annat följande:
|
44. |
Enligt domstolens erfarenhet kan en lämplig inlaga, om inte särskilda omständigheter föreligger, begränsas till 10 till 15 sidor. Svarsskrivelser, dupliker och svaromål kan begränsas till 5 till 10 sidor. |
BEGÄRAN OM ATT ETT MÅL SKALL HANDLÄGGAS SKYNDSAMT
45. |
En part som genom särskild handling begär att domstolen skall handlägga målet skyndsamt, i enlighet med artikel 62a i rättegångsreglerna, skall kort motivera varför målet är av särskilt brådskande art. En sådan begäran bör inte, om inte särskilda omständigheter föreligger, överstiga 5 sidor. |
46. |
Eftersom det skyndsamma förfarandet i huvudsak är muntligt bör den part som framställer begäran begränsa inlagan till en kortfattad framställning av de grunder som åberopas. En sådan inlaga bör inte, om inte särskilda omständigheter föreligger, överstiga 10 sidor. |
BEGÄRAN OM ATT INKOMMA MED REPLIK VID ÖVERKLAGANDE
47. |
Ordföranden kan på yrkande härom tillåta att en replik inges om denna inlaga är erforderlig för att möjliggöra för klaganden att utveckla sin talan eller i syfte att skapa underlag för målets avgörande. En sådan begäran bör inte, om inte särskilda omständigheter föreligger, överstiga 2 till 3 sidor. Inlagan bör begränsas till att på ett sammanfattande sätt ange de särskilda skäl som enligt klaganden gör en replik erforderlig. Inlagan skall vara begriplig i sig utan att det skall vara nödvändigt att hänföra sig till överklagandet eller till svarsskrivelsen. |
BEGÄRAN OM MUNTLIG FÖRHANDLING
48. |
Domstolen kan besluta att avstå från att hålla muntlig förhandling när inte någon av parterna har begärt att få yttra sig muntligen (artiklarna 44a och 120 i rättegångsreglerna). I praktiken är det sällan som en förhandling hålls när någon sådan begäran inte har gjorts. Begäran bör innehålla skälen till varför parten önskar yttra sig muntligen. Dessa skäl skall vara grundade på en konkret bedömning av fördelarna för den aktuella parten av att muntlig förhandling hålls. I begäran skall även anges de uppgifter i målet eller den argumentation som parten bedömer nödvändiga att vidare utveckla eller vederlägga vid en förhandling. Det är inte tillräckligt med en allmän motivering med hänvisning till målets vikt eller till vikten av de frågor som kommer att behandlas. |
FÖRBEREDELSE INFÖR OCH GENOMFÖRANDE AV EN FÖRHANDLING
49. |
Innan förhandlingen börjar anmodas parterna delta i ett kort möte med rätten i den sammansättning som skall hålla förhandlingen. Referenten och generaladvokaten kan vid detta tillfälle närmare ange de frågor som de önskar skall behandlas i parternas anföranden. |
50. |
Anförandenas längd är begränsad till högst 30 minuter inför rätten i plenum, inför stor avdelning samt inför en avdelning med fem domare och till högst 15 minuter inför en avdelning med tre domare. En intervenients anförande är, inför alla sammansättningar, begränsad till högst 15 minuter. En förlängning av talartiden i förhållande till dessa tidsbegränsningar kan i undantagsfall beviljas på begäran, med en ingående motivering, som ställs till rättens ordförande. En sådan begäran skall inges till domstolen så snart som möjligt och, för att kunna beaktas, senast två veckor före förhandlingen. I kallelsen till förhandlingen anmodas ombuden och advokaterna att informera kansliet om beräknad tid för deras anföranden. De lämnade uppgifterna ger underlag för planeringen av domstolens och avdelningarnas arbete och den angivna talartiden får inte överskridas. |
51. |
De domare som skall avgöra målet och generaladvokaten har, genom den skriftliga handläggningen, redan en god kännedom om målet, om saken och om parternas grunder och argument. Syftet med anförandena är inte att ånyo redovisa en parts ståndpunkt utan att belysa de frågor som ombudet eller advokaten anser är särskilt viktiga, i synnerhet de frågor som framhållits i en eventuell begäran om muntlig förhandling (se punkt 48 ovan). Upprepningar av vad som redan skrivits i inlagorna skall undvikas. Vid behov kan hänvisning göras till inlagorna i samband med anförandet. Det rekommenderas att anförandet inleds med den disposition som kommer att följas. |
52. |
Rätten följer oftast anförandet genom simultantolkning. För att tolkning skall kunna ske är det nödvändigt att talaren talar naturligt och inte alltför snabbt och att han eller hon använder korta och enkla meningar. Talarna avråds från att läsa en i förväg skriven text. Talaren bör företrädesvis använda sig av välstrukturerade anteckningar. Om anförandet emellertid har förberetts skriftligen bör texten avfattas med beaktande av att den skall framföras muntligen och att den således i möjligaste mån bör ha formen av ett muntligt anförande. För att underlätta tolkningen anmodas ombuden och advokaterna att i förväg faxa eventuella skriftiga texter eller andra stöddokument avseende sina anföranden till tolkavdelningen (Division de l'interprétation) (fax (352) 4303-3697). |
Utfärdade i Luxemburg den 15 oktober 2004.
Europeiska gemenskapernas domstol |
L-2925 LUXEMBURG |