EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1696
Commission Regulation (EC) No 1696/2001 of 27 August 2001 on the supply of fishery products as food aid
Kommissionens förordning (EG) nr 1696/2001 av den 27 augusti 2001 om leverans av fiskeriprodukter som livsmedelsbistånd
Kommissionens förordning (EG) nr 1696/2001 av den 27 augusti 2001 om leverans av fiskeriprodukter som livsmedelsbistånd
EGT L 230, 28.8.2001, p. 3–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Kommissionens förordning (EG) nr 1696/2001 av den 27 augusti 2001 om leverans av fiskeriprodukter som livsmedelsbistånd
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 230 , 28/08/2001 s. 0003 - 0005
Kommissionens förordning (EG) nr 1696/2001 av den 27 augusti 2001 om leverans av fiskeriprodukter som livsmedelsbistånd EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livsmedelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsmedelsförsörjningen(1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och av följande skäl: (1) I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbistånd och anges de allmänna kriterierna för transport av livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet. (2) Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedelsbistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare fiskeriprodukter. (3) Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den 16 december 1997 om allmänna bestämmelser för anskaffning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1292/96(2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor för att bestämma de därav följande kostnaderna. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Fiskeriprodukterna skall framskaffas inom gemenskapen som livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr 2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagan. Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som oskrivna. Artikel 2 Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den 27 augusti 2001. På kommissionens vägnar Viviane Reding Ledamot av kommissionen (1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1. (2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23. BILAGA Fotnoter: PARTIER A, B, C, D och E 1. Aktioner nr: 142/00 (A); 143/00 (B); 144/00 (C); 145/00 (D); 146/00 (E) 2. Mottagare(2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman - Jordan; telex 21170 UNRWA JO; tfn (962-6) 588 41 26; fax 586 41 27 3. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer A + E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel ( tfn (972-2) 589 05 55; telex 26194 UNRWA IL; fax 581 65 64 ) B: PO Box 947, Beirut, Libanon ( tel (961-1) 840 461-6; fax 840 467 ) C: PO Box 4313, Damascus, Syrien ( tfn (963-11) 613 30 35; telex 412006 UNRWA SY; fax 613 30 47 ) D: PO Box 484, Amman, Jordanien ( tfn (962-6) 474 19 14/477 22 26; telex 23402 UNRWAJFO JO; fax 474 63 61 ) 4. Bestämmelseland: A, E: Israel (A: Gaza; E: Västbanken); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien 5. Vara som skall framskaffas: sardinkonserver 6. Total kvantitet (ton netto): 471 7. Antal partier: 5 (A: 169 t; B: 90 t; C: 59 t; D: 93 t; E: 60 t) 8. Varans egenskaper och kvalitet(3)(4)(7): Se EGT C 312, 31.10.2000, s. 1 (G.1) 9. Emballage(6): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (14.0 A, B och C.2) 10. Etikettering eller märkning(5)(8): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (VIII.A.3) - språk att använda vid märkning: engelska (mackerel ersätts med sardines) - tilläggsmärkning: "NOT FOR SALE" "Expiry date: ..." 11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad. 12. Fastställt leveransstadium: A, C, E: Fritt lossningshamnen - containerterminal B, D: Fritt bestämmelseorten 13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen 14. a) Utskeppningshamn: - b) Lastningsadress: -: 15. Lossningshamn: A, E: Ashdod; C: Lattakia 16. Bestämmelseort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D) - hamn eller transitlager: - - transportväg över land: - 17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet: - första leveranstid: A: 25.11.2001; B, D: 11.11.2001; C, E: 4.11.2001 - andra leveranstid: A: 9.12.2001; B, D: 25.11.2001; C, E: 18.11.2001 18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet: - första leveranstid: A: 29.10-11.11.2001; B, D: 15-28.10.2001; C, E: 8-21.10.2001 - andra leveranstid: A: 12-25.11.2001; B, D: 29.10-11.11.2001; C, E: 22.10-4.11.2001 19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel): - första leveranstid: 18.9.2001 - andra leveranstid: 2.10.2001 20. Anbudsgarantins belopp: 15 EUR/ton 21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti(1): Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B - 1049 Bryssel; telex 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (enbart) 22. Exportbidrag: - (1) Ytterligare upplysningar: Torben Vestergaard (tfn (32-2) 299 30 50; fax (32-2) 296 20 05). (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fastställa vilka fraktdokument som krävs. (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och cesium-137 samt halten jod-131. (4) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen: - Sundhetscertifikat (plus sista förbrukningsdag: ...). (5) Trots punkt VIII.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning "Europeiska gemenskapen". (6) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar: Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de som gäller för linjefartyg fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossningshamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för containrarna. Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av containrarna till omlastningsplan utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till containerplatsen. (7) Parti C: Sundhetscertifikatet och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av ett syriskt konsulat och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats. (8) Om de föreskrivna påskrifterna inte kan tryckas på askarna skall de tryckas på den ytterförpackning som omger varje enskild ask eller på självhäftande etiketter som fästs på askarna. Tillverkningsdag och sista förbrukningsdag skall tryckas på askarna och inte på etiketterna.