Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2658

    Rådets förordning (EG) nr 2658/98 av den 19 januari 1998 om godkännande av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om vissa importarrangemang för jordbruksprodukter

    EGT L 336, 11.12.1998, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2009; upphävd genom 32009R1139

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2658/oj

    Related international agreement

    31998R2658

    Rådets förordning (EG) nr 2658/98 av den 19 januari 1998 om godkännande av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om vissa importarrangemang för jordbruksprodukter

    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 11/12/1998 s. 0001 - 0002


    RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2658/98 av den 19 januari 1998 om godkännande av en skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om vissa importarrangemang för jordbruksprodukter

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 113 jämförd med första meningen i artikel 228.2,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    I Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Ungern, å andra sidan (1), meddelas föreskrifter om nära samarbete i handelsfrågor mellan de båda parterna.

    Till följd av den ungerska begäran om ett WTO-undantag, enligt vilket Ungern skulle ha rätt att ytterligare subventionera jordbruksexporten, kan det finnas en risk för störningar på gemenskapens marknader.

    Skyddsbestämmelserna i det ovannämnda Europaavtalet är inte tillräckligt detaljerade för att kunna hantera denna risk.

    För att begränsa denna risk är det lämpligt att komma överens om en skyddsklausul för brådskande ärenden.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Ungern om vissa importarrangemang för jordbruksprodukter godkänns härmed på kommissionens vägnar.

    Avtalstexten bifogas i denna förordning.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall vara behörig att underteckna skriftväxlingen med bindande verkan för gemenskapen.

    Artikel 3

    1. Gemenskapen skall på begäran av medlemsstaterna eller på eget initiativ besluta att vidta nödvändiga åtgärder i enlighet med avtalet, enligt vad som anges i artikel 1. Medlemsstaterna skall underrättas om sådana åtgärder, och dessa skall vara omedelbart tillämpliga. Om kommissionen mottar en begäran från en medlemsstat skall den fatta beslut om denna inom tre arbetsdagar efter att ha mottagit begäran.

    2. Åtgärder som kommissionen har fattat beslut om kan hänskjutas till rådet av en medlemsstat inom tre arbetsdagar efter det att medlemsstaterna underrättades om dem. Rådet skall sammanträda utan dröjsmål. Rådet kan inom trettio dagar med kvalificerad majoritet fatta ett annat beslut.

    Artikel 4

    Kommissionen bemyndigas härmed att, i samförstånd med de ungerska myndigheterna, meddela de föreskrifter om förfarandena för avtalets tillämpning som avses i artikel 1.

    Artikel 5

    Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 19 januari 1998.

    På rådets vägnar

    G. BROWN

    Ordförande

    (1) EGT L 347, 31.12.1993, s. 2.

    Top