Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22011D0076

    Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 76/2011 av den 1 juli 2011 om ändring av bilaga VI (Social trygghet) och protokoll 37 till EES-avtalet

    EUT L 262, 6.10.2011, p. 33–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/76(2)/oj

    6.10.2011   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 262/33


    GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

    nr 76/2011

    av den 1 juli 2011

    om ändring av bilaga VI (Social trygghet) och protokoll 37 till EES-avtalet

    GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT

    med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 98 och 101, och

    av följande skäl:

    (1)

    Bilaga VI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 82/2009 av den 3 juli 2009 (1).

    (2)

    Protokoll 37 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 92/2010 av den 2 juli 2010 (2).

    (3)

    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (3), rättad i EUT L 200, 7.6.2004, s. 1, i EUT L 201, 2.8.2005, s. 47 och i EUT L 204, 4.8.2007, s. 30, bör införlivas med avtalet.

    (4)

    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 988/2009 av den 16 september 2009 om ändring av förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen och om fastställande av innehållet i bilagorna (4) bör införlivas med avtalet.

    (5)

    Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (5) bör införlivas med avtalet.

    (6)

    Beslut nr A1 av den 12 juni 2009 om inrättande av ett samråds- och förlikningsförfarande när det gäller handlingars giltighet, fastställande av tillämplig lagstiftning och utgivande av förmåner enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 (6) bör införlivas med avtalet.

    (7)

    Beslut nr A2 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller tillämplig lagstiftning för utsända arbetstagare och egenföretagare som tillfälligt arbetar utanför den behöriga staten (7) bör införlivas med avtalet.

    (8)

    Beslut nr E1 av den 12 juni 2009 om praktiska bestämmelser för övergångsperioden när det gäller det informationsutbyte med elektroniska hjälpmedel som avses i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 (8) bör införlivas med avtalet.

    (9)

    Beslut nr F1 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artikel 68 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller prioritetsregler vid samtidig rätt till familjeförmåner (9) bör införlivas med avtalet.

    (10)

    Beslut nr H1 av den 12 juni 2009 om ramar för övergången från rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 till Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 samt om tillämpningen av beslut och rekommendationer av administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (10) bör införlivas med avtalet.

    (11)

    Beslut nr H2 av den 12 juni 2009 om arbetssätt och sammansättning i tekniska kommissionen för informationsbehandling vid administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (11) bör införlivas med avtalet.

    (12)

    Beslut nr P1 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artiklarna 50.4, 58 och 87.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller beviljande av invaliditetsförmåner, förmåner vid ålderdom och förmåner till efterlevande (12) bör införlivas med avtalet.

    (13)

    Beslut nr S1 av den 12 juni 2009 om det europeiska sjukförsäkringskortet (13) bör införlivas med avtalet.

    (14)

    Beslut nr S2 av den 12 juni 2009 om tekniska specifikationer för det europeiska sjukförsäkringskortet (14) bör införlivas med avtalet.

    (15)

    Beslut nr S3 av den 12 juni 2009 om fastställande av de förmåner som omfattas av artiklarna 19.1 och 27.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 25.A.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 (15) bör införlivas med avtalet.

    (16)

    Beslut nr U1 av den 12 juni 2009 om artikel 54.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 när det gäller höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar (16) bör införlivas med avtalet.

    (17)

    Beslut nr U2 av den 12 juni 2009 om tillämpningsområdet för artikel 65.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller rätt till förmåner vid arbetslöshet för helt arbetslösa personer, utom gränsarbetare, som under sin senaste anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare var bosatta inom en annan medlemsstats territorium än den behöriga medlemsstatens (17) bör införlivas med avtalet.

    (18)

    Beslut nr U3 av den 12 juni 2009 om innebörden av begreppet ”delvis arbetslös” när det gäller de arbetslösa personer som avses i artikel 65.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 (18) bör införlivas med avtalet.

    (19)

    Rekommendation nr P1 av den 12 juni 2009 om domen i Gottardo-målet, enligt vilken förmåner som föreskrivs för det egna landets medborgare i en bilateral konvention om social trygghet som slutits mellan en medlemsstat och ett tredjeland också ska beviljas arbetstagare som är medborgare i övriga medlemsstater (19) bör införlivas med avtalet.

    (20)

    Rekommendation nr U1 av den 12 juni 2009 om tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som förvärvsarbetar på deltid i en annan medlemsstat än bosättningsstaten (20) bör införlivas med avtalet.

    (21)

    Rekommendation nr U2 av den 12 juni 2009 om tillämpningen av artikel 64.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller arbetslösa personer som följer med sin make, maka eller partner som förvärvsarbetar i en annan medlemsstat än den behöriga staten (21) bör införlivas med avtalet.

    (22)

    För att avtalet ska fungera väl bör protokoll 37 till avtalet ändras genom införande av administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (vilken inrättades genom förordning (EG) nr 883/2004) i protokollets förteckning över kommittéer och bilaga VI till avtalet ändras genom fastställande av formerna för Eftastaternas deltagande i administrativa kommissionen och de organ som är knutna till denna.

    (23)

    Genom förordning (EG) nr 883/2004 upphävdes rådets förordning (EEG) nr 1408/71 (22), som är införlivad med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

    (24)

    Genom förordning (EG) nr 987/2009 upphävs, med verkan från och med den 1 maj 2010, rådets förordning (EEG) nr 574/72 (23), som är införlivad med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

    (25)

    Rättsakterna under rubrikerna ”Rättsakter som de avtalsslutande parterna skall ta vederbörlig hänsyn till” och ”Rättsakter som de avtalsslutande parterna skall beakta” i bilaga VI till avtalet är obsoleta och bör följaktligen utgå ur avtalet.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Bilaga VI till avtalet ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

    Artikel 2

    Texten i punkt 5 (som rör administrativa kommissionen för social trygghet för migrerande arbetare) i protokoll 37 till avtalet (som innehåller den förteckning som avses i artikel 101 i avtalet) ska ersättas med följande:

    ”Administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004).”.

    Artikel 3

    Texterna till förordning (EG) nr 883/2004 (rättad i EUT L 200, 7.6.2004, s. 1, i EUT L 201, 2.8.2005, s. 47 och i EUT L 204, 4.8.2007, s. 30), förordningarna (EG) nr 987/2009 och (EG) nr 988/2009, besluten nr A1, A2, E1, F1, H1, H2, P1, S1, S2, S3, U1, U2 och U3 och rekommendationerna nr P1, U1 och U2 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

    Artikel 4

    Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (24).

    Artikel 5

    Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den 1 juli 2011.

    På gemensamma EES-kommitténs vägnar

    Kurt JÄGER

    Ordförande


    (1)  EUT L 277, 22.10.2009, s. 34.

    (2)  EUT L 277, 21.10.2010, s. 46.

    (3)  EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.

    (4)  EUT L 284, 30.10.2009, s. 43.

    (5)  EUT L 284, 30.10.2009, s. 1.

    (6)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 1.

    (7)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 5.

    (8)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 9.

    (9)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 11.

    (10)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 13.

    (11)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 17.

    (12)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 21.

    (13)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 23.

    (14)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 26.

    (15)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 40.

    (16)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 42.

    (17)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 43.

    (18)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 45.

    (19)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 47.

    (20)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 49.

    (21)  EUT C 106, 24.4.2010, s. 51.

    (22)  EGT L 149, 5.7.1971, s. 2.

    (23)  EGT L 74, 27.3.1972, s. 1.

    (24)  Konstitutionella krav finns angivna.


    BILAGA

    Texten i bilaga VI till avtalet ska ersättas med följande:

    ”INLEDNING

    När de rättsakter som anges i denna bilaga innehåller begrepp eller hänvisar till förfaranden som är utmärkande för gemenskapens rättsordning, som t.ex.

    ingresser,

    adressaterna för gemenskapens rättsakter,

    hänvisningar till territorier eller språk inom EG,

    hänvisningar till inbördes rättigheter och skyldigheter för EU-medlemsstaterna samt offentliga organ, företag och enskilda personer i dessa stater, och

    hänvisningar till informations- och anmälningsförfaranden,

    ska protokoll 1 om övergripande anpassning tillämpas om inte annat föreskrivs i denna bilaga.

    ANPASSNING FÖR DETTA OMRÅDE

    I.

    Trots vad som sägs i protokoll 1 ska termen medlemsstat(er) i de rättsakter som förtecknas i denna bilaga, förutom den innebörd den har i de relevanta EU-akterna, även avse Island, Liechtenstein och Norge.

    II.

    Vid tillämpningen av bestämmelserna i de rättsakter som det hänvisas till i denna bilaga ska gemensamma EES-kommittén enligt bestämmelserna i del VII i detta avtal utöva de rättigheter och fullgöra de skyldigheter som i rättsakterna föreskrivs för den till Europeiska kommissionen knutna administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen och de rättigheter och de skyldigheter som i rättsakterna föreskrivs för den revisionskommitté och den tekniska kommission för informationsbehandling som är knutna till den administrativa kommissionen.

    I.   ALLMÄN SAMORDNING AV SOCIAL TRYGGHET

    HÄNVISNING TILL RÄTTSAKTER

    1.

    32004 R 0883: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, 30.4.2004, s. 1), rättad i EUT L 200, 7.6.2004, s. 1, i EUT L 201, 2.8.2005, s. 47, och i EUT L 204, 4.8.2007, s. 30, ändrad genom

    32009 R 0988: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 988/2009 av den 16 september 2009 (EUT L 284, 30.10.2009, s. 43).

    Bestämmelserna i förordning (EC) nr 883/2004 ska inom ramen för detta avtal anpassas på följande sätt:

    a)

    I artikel 87.10 ska följande stycke läggas till:

    ”Vad beträffar Liechtenstein ska bestämmelserna i artikel 65.2 andra meningen och artikel 65.3 andra meningen börja tillämpas senast från och med den 1 maj 2012.”

    b)

    I bilaga I avsnitt I ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Bidragsförskott enligt lagen om social trygghet nr 100/2007.

    LIECHTENSTEIN

    Bidragsförskott enligt lagen om bidragsförskott av den 21 juni 1989, i dess ändrade lydelse.

    NORGE

    Bidragsförskott enligt lag av den 17 februari 1989 nr 2 om bidragsförskott.”

    c)

    I bilaga I avsnitt II ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Engångsbelopp som kompensation för kostnaderna för internationell adoption enligt lagen om adoptionsbidrag nr 152/2006.

    NORGE

    Engångsbelopp som betalas ut vid barns födelse enligt lagen om folketrygd.

    Engångsbelopp som betalas ut vid adoption enligt lagen om folketrygd.”

    d)

    I bilaga II ska följande läggas till:

    ”ISLAND – DANMARK

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    ISLAND – FINLAND

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    ISLAND – SVERIGE

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    ISLAND – NORGE

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    NORGE – DANMARK

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    NORGE – FINLAND

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).

    NORGE – SVERIGE

    Artikel 7 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003 (avser ersättning för merutgifter för hemresa till bosättningslandet på grund av sjukdom vid vistelse i ett annat nordiskt land).”

    e)

    I bilaga III ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    NORGE”.

    f)

    I bilaga IV ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    LIECHTENSTEIN”.

    g)

    I bilaga VIII del 1 ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Alla ansökningar på basis av grundsystemet för ålderspension och systemet med fastlagda förmåner för statsanställda.

    LIECHTENSTEIN

    Alla ansökningar om pension från ålders-, efterlevande- och invaliditetsförsäkringar på basis av systemet för lagstadgad pension samt om ålders-, efterlevande- och invaliditetspension på basis av systemet för tjänstepension, i den utsträckning som reglerna för den berörda pensionsfonden inte omfattar bestämmelser om minskning.

    NORGE

    Alla ansökningar om ålderspension, med undantag av de pensioner som nämns i bilaga IX.”

    h)

    I bilaga VIII del 2 ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Ålderspension på basis av systemet för tjänstepension.

    LIECHTENSTEIN

    Ålders-, efterlevande- och invaliditetspension på basis av systemet för tjänstepension.”

    i)

    I bilaga IX avsnitt I ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Barnpension enligt lagen om social trygghet nr 100/2007 och barnpension enligt lagen om obligatorisk pensionsförsäkring och om pensionsfonders verksamhet nr 129/1997.”

    j)

    I bilaga IX avsnitt II ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    Invaliditetspension i form av grundpension, pensionstillägg och åldersrelaterat pensionstillägg enligt lagen om social trygghet nr 100/2007.

    Invaliditetspension enligt lagen om obligatorisk pensionsförsäkring och om pensionsfonders verksamhet nr 129/1997.

    NORGE

    Norsk invaliditetspension, även sådan som omvandlas till ålderspension då pensionsåldern uppnås, och alla pensioner (efterlevande- och ålderspensioner) som baseras på en avliden persons pensionsinkomst.”

    k)

    I bilaga X ska följande läggas till:

    ”LIECHTENSTEIN

    a)

    Bidrag till blinda (lagen om bidrag till blinda av den 17 december 1970, i dess ändrade lydelse).

    b)

    Bidrag vid moderskap (lagen om bidrag vid moderskap av den 25 november 1981, i dess ändrade lydelse).

    c)

    Tilläggsförmåner till ålders-, efterlevande- och invaliditetsförsäkringen (lagen om tilläggsförmåner till ålders-, efterlevande- och invaliditetsförsäkringen av den 10 december 1965, i dess ändrade lydelse).

    NORGE

    a)

    Garanterad minimitilläggspension för personer som har ett medfött handikapp eller blir handikappade i unga år enligt lagen om folketrygd.

    b)

    Särskilda förmåner enligt lag nr 21 av den 29 april 2005 om tilläggsförmåner för personer med korta bosättningsperioder i Norge.”

    l)

    I bilaga XI ska följande läggas till:

    ”ISLAND

    1.

    a)

    Utan hinder av bestämmelserna i artikel 6 ska personer som inte har arbetat som anställda i någon EU-medlemsstat eller Eftastat ha rätt till isländsk social pension bara om de har varit stadigvarande bosatta i Island under minst tre år, med beaktande av de åldersgränser som gäller enligt isländsk lagstiftning.

    b)

    De bestämmelser som anges ovan ska inte gälla rätt till isländsk social pension för familjemedlemmar till personer som är eller har varit anställda i Island eller för studerande och deras familjemedlemmar.

    2.

    Om anställning eller verksamhet som egenföretagare i Island har upphört och försäkringsfallet inträffar under anställning eller verksamhet som egenföretagare i en annan stat för vilken förordningen gäller och om invaliditetspension enligt systemet för social trygghet och systemet för tilläggspension (pensionsfonder) i Island inte längre omfattar perioden mellan den tidpunkt då försäkringsfallet inträffade och pensionsåldern (framtida perioder), ska försäkringsperioder som fullgjorts enligt lagstiftningen i en annan stat för vilken förordningen gäller beaktas när det gäller krav rörande framtida perioder som om de vore försäkringsperioder som fullgjorts i Island.

    LIECHTENSTEIN

    1.

    Obligatorisk försäkring enligt Liechtensteins system för sjukförsäkring för vårdförmåner (Krankenpflegeversicherung) samt möjliga undantag:

    a)

    Liechtensteins lagstiftning om obligatorisk sjukförsäkring för vårdförmåner ska gälla för följande i Liechtenstein icke bosatta personer:

    i)

    Personer som enligt avdelning II i förordningen omfattas av Liechtensteins lagstiftning.

    ii)

    Personer för vilka Liechtenstein enligt artiklarna 24, 25 och 26 i förordningen ska betala kostnaderna för förmånerna.

    iii)

    Personer som erhåller liechtensteinska arbetslöshetsförmåner.

    iv)

    Familjemedlemmar till personer som avses i leden i och iii eller till en i Liechtenstein bosatt person som är försäkrad i Liechtensteins system för sjukförsäkring och arbetar som anställd eller bedriver verksamhet som egenföretagare.

    v)

    Familjemedlemmar till personer som avses i led ii eller till en i Liechtenstein bosatt pensionstagare som är försäkrad i Liechtensteins system för sjukförsäkring.

    Med familjemedlemmar avses sådana personer som anses som familjemedlemmar enligt lagstiftningen i bosättningsstaten.

    b)

    De personer som avses i a kan på begäran undantas från obligatorisk sjukförsäkring för vårdförmåner, om och så länge som de är bosatta i Österrike och kan bevisa att de i händelse av sjukdom omfattas av en lagstadgad eller likvärdig sjukförsäkring. Undantaget kan inte upphävas annat än vid byte av arbetsgivare.

    En sådan begäran

    i)

    ska lämnas in inom tre månader efter det att skyldighet att försäkra sig i Liechtenstein har uppkommit. Om ansökan i motiverade fall lämnas in efter denna tidsfrist, gäller undantaget från och med den dag då försäkringsskyldigheten har uppkommit. Personer som vid den tidpunkt då förordningen träder i kraft i EES redan omfattas av en försäkring i Österrike ska anses som undantagna från Liechtensteins obligatoriska sjukförsäkring för vårdförmåner.

    ii)

    ska gälla alla familjemedlemmar som är bosatta i samma stat.

    2.

    Personer som arbetar i Liechtenstein men inte är bosatta där och som omfattas av en lagstadgad eller likvärdig försäkring i bosättningsstaten enligt punkt 1 b samt familjemedlemmar till sådana personer ska omfattas av bestämmelserna i artikel 19 i förordningen under vistelse i Liechtenstein.

    3.

    Vid tillämpning av artiklarna 18, 19, 20 och 27 i förordningen i Liechtenstein ska den behöriga försäkringsinstitutionen betala alla fakturerade kostnader.

    4.

    Om en person som enligt avdelning II i förordningen omfattas av Liechtensteins lagstiftning genom tillämpning av punkt 1 b omfattas av lagstiftningen i en annan avtalsslutande part för sjukförsäkringsändamål, ska kostnaderna för vårdförmåner vid olycksfall utanför arbetet delas lika mellan den liechtensteinska försäkringsinstitutionen för olycksfall i och utanför arbetet och arbetssjukdomar och den behöriga sjukförsäkringsinstitutionen ifall personen i fråga har rätt till vårdförmåner från båda institutionerna. Den liechtensteinska försäkringsinstitutionen för olycksfall i och utanför arbetet och arbetssjukdomar ska stå för alla kostnader vid olycksfall i arbetet, olycksfall på väg till eller från arbetet och arbetssjukdomar, även om personen i fråga har rätt till förmåner från en sjukförsäkringsinstitution i bosättningsstaten.

    NORGE

    1.

    De övergångsbestämmelser i den norska lagstiftningen som avser en förkortning av den försäkringsperiod som krävs för full tilläggspension för personer som är födda före 1937 ska tillämpas på de personer som omfattas av förordningen under förutsättning att de under det erforderliga antalet år efter deras sextonde födelsedag och före den 1 januari 1967 har varit bosatta i Norge eller arbetat som anställda eller bedrivit verksamhet som egenföretagare där. Det erforderliga antalet år ska vara ett år för varje år som den berörda personens födelseår föregår 1937.

    2.

    En person som är försäkrad enligt lagen om folketrygd och tar hand om försäkrade vårdbehövande gamla, funktionshindrade eller sjuka människor ska enligt de villkor som fastlagts tillgodoräknas pensionspoäng för vårdperioderna. På samma sätt ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 44 i förordning (EG) nr 987/2009, en person som tar hand om små barn tillgodoräknas pensionspoäng under vistelse i en annan stat där denna förordning är tillämplig, under förutsättning att personen i fråga är föräldraledig enligt norsk arbetsrätt.

    3.

    a)

    Utan hinder av bestämmelserna i artikel 6 ska personer som inte har arbetat som anställda i någon EU-medlemsstat eller Eftastat ha rätt till norsk social pension bara om de har varit stadigvarande bosatta i Norge under minst tre år, med beaktande av de åldersgränser som gäller enligt norsk lagstiftning.

    b)

    De bestämmelser som anges ovan ska inte gälla rätt till norsk social pension för familjemedlemmar till personer som är eller har varit anställda i Norge eller för studerande och deras familjemedlemmar.”

    FORMERNA FÖR EFTASTATERNAS DELTAGANDE I ENLIGHET MED ARTIKEL 101 I AVTALET I ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN OCH I DEN TEKNISKA KOMMISSION FÖR INFORMATIONSBEHANDLING OCH DEN REVISIONSKOMMITTÉ SOM ÄR KNUTNA TILL ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN

    Island, Liechtenstein och Norge får sända varsin representant till sammanträdena i den till Europeiska kommissionen knutna administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen och till sammanträdena i den tekniska kommission för informationsbehandling och den revisionskommitté som är knutna till administrativa kommissionen. Dessa representanter får delta i sammanträdena i egenskap av rådgivare (eller observatörer).

    2.

    32009 R 0987: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 284, 30.10.2009, s. 1).

    Bestämmelserna i förordning (EG) nr 987/2009 ska inom ramen för detta avtal anpassas på följande sätt:

    a)

    I bilaga 1 ska följande läggas till:

    ”ISLAND – DANMARK

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    ISLAND – LUXEMBURG

    Överenskommelsen av den 30 november 2001 om återbetalning av utgifter på området social trygghet.

    ISLAND – FINLAND

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    ISLAND – SVERIGE

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    ISLAND – NORGE

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    NORGE – DANMARK

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    NORGE – LUXEMBURG

    Artiklarna 2–4 i överenskommelsen av 19 mars 1998 om återbetalning av utgifter på området social trygghet.

    NORGE – NEDERLÄNDERNA

    Avtalet av den 23 januari 2007 om återbetalning av utgifter för vårdförmåner på grundval av förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72.

    NORGE – PORTUGAL

    Överenskommelsen av den 24 november 2000 enligt artiklarna 36.3 och 63.3 i förordning (EEG) nr 1408/71 och artikel 105.2 i förordning (EEG) nr 574/72 om avstående från återbetalning av utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt av utgifter för administrativ och medicinsk kontroll på grundval av förordningarna.

    NORGE – FINLAND

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    NORGE – SVERIGE

    Artikel 15 i den nordiska konventionen om social trygghet av den 18 augusti 2003: Avtal om avstående från återbetalning enligt artiklarna 36, 63 och 70 i förordning (EEG) nr 1408/71 (utgifter för vårdförmåner vid sjukdom och moderskap, olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar samt för förmåner till arbetslösa) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).

    NORGE – FÖRENADE KUNGARIKET

    Skriftväxlingen av den 20 mars 1997 och 3 april 1997 om artiklarna 36.3 och 63.3 i förordning (EEG) nr 1408/71 (återbetalning eller avstående från återbetalning av kostnaderna för vårdförmåner) och artikel 105 i förordning (EEG) nr 574/72 (avstående från återbetalning av utgifter för administrativ och medicinsk kontroll).”

    b)

    I bilaga 3 ska följande läggas till:

    ”NORGE”.

    c)

    I bilaga 5 ska följande läggas till:

    ”LIECHTENSTEIN

    NORGE”.

    RÄTTSAKTER SOM DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA SKA TA VEDERBÖRLIG HÄNSYN TILL

    3.1

    32010 D 0424(01): Beslut nr A1 av den 12 juni 2009 om inrättande av ett samråds- och förlikningsförfarande när det gäller handlingars giltighet, fastställande av tillämplig lagstiftning och utgivande av förmåner enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 (EUT C 106, 24.4.2010, s. 1).

    3.2

    32010 D 0424(02): Beslut nr A2 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller tillämplig lagstiftning för utsända arbetstagare och egenföretagare som tillfälligt arbetar utanför den behöriga staten (EUT C 106, 24.4.2010, s. 5).

    4.1

    32010 D 0424(03): Beslut nr E1 av den 12 juni 2009 om praktiska bestämmelser för övergångsperioden när det gäller det informationsutbyte med elektroniska hjälpmedel som avses i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 (EUT C 106, 24.4.2010, s. 9).

    5.1

    32010 D 0424(04): Beslut nr F1 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artikel 68 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller prioritetsregler vid samtidig rätt till familjeförmåner (EUT C 106, 24.4.2010, s. 11).

    6.1

    32010 D 0424(05): Beslut nr H1 av den 12 juni 2009 om ramar för övergången från rådets förordningar (EEG) nr 1408/71 och (EEG) nr 574/72 till Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 samt om tillämpningen av beslut och rekommendationer av administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT C 106, 24.4.2010, s. 13).

    6.2

    32010 D 0424(06): Beslut nr H2 av den 12 juni 2009 om arbetssätt och sammansättning i tekniska kommissionen för informationsbehandling vid administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT C 106, 24.4.2010, s. 17).

    7.1

    32010 D 0424(07): Beslut nr P1 av den 12 juni 2009 om tolkningen av artiklarna 50.4, 58 och 87.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller beviljande av invaliditetsförmåner, förmåner vid ålderdom och förmåner till efterlevande (EUT C 106, 24.4.2010, s. 21).

    8.1

    32010 D 0424(08): Beslut nr S1 av den 12 juni 2009 om det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT C 106, 24.4.2010, s. 23).

    8.2

    32010 D 0424(09): Beslut nr S2 av den 12 juni 2009 om tekniska specifikationer för det europeiska sjukförsäkringskortet (EUT C 106, 24.4.2010, s. 26).

    Bestämmelserna i beslut nr S2 ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

    Trots bestämmelserna i punkt 3.3.2 i bilaga I till beslutet får Eftastaterna använda EU:s stjärnor i de europeiska sjukförsäkringskort som utfärdas av dem.

    8.3

    32010 D 0424(10): Beslut nr S3 av den 12 juni 2009 om fastställande av de förmåner som omfattas av artiklarna 19.1 och 27.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 25.A.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 (EUT C 106, 24.4.2010, s. 40).

    9.1

    32010 D 0424(11): Beslut nr U1 av den 12 juni 2009 om artikel 54.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 när det gäller höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar (EUT C 106, 24.4.2010, s. 42).

    9.2

    32010 D 0424(12): Beslut nr U2 av den 12 juni 2009 om tillämpningsområdet för artikel 65.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller rätt till förmåner vid arbetslöshet för helt arbetslösa personer, utom gränsarbetare, som under sin senaste anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare var bosatta inom en annan medlemsstats territorium än den behöriga medlemsstatens (EUT C 106, 24.4.2010, s. 43).

    9.3

    32010 D 0424(13): Beslut nr U3 av den 12 juni 2009 om innebörden av begreppet ”delvis arbetslös” när det gäller de arbetslösa personer som avses i artikel 65.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 (EUT C 106, 24.4.2010, s. 45).

    RÄTTSAKTER SOM DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA SKA BEAKTA

    10.1

    32010 H 0424(01): Rekommendation nr P1 av den 12 juni 2009 om domen i Gottardo-målet, enligt vilken förmåner som föreskrivs för det egna landets medborgare i en bilateral konvention om social trygghet som slutits mellan en medlemsstat och ett tredjeland också ska beviljas arbetstagare som är medborgare i övriga medlemsstater (EUT C 106, 24.4.2010, s. 47).

    11.1

    32010 H 0424(02): Rekommendation nr U1 av den 12 juni 2009 om tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som förvärvsarbetar på deltid i en annan medlemsstat än bosättningsstaten (EUT C 106, 24.4.2010, s. 49).

    11.2

    32010 H 0424(03): Rekommendation nr U2 av den 12 juni 2009 om tillämpningen av artikel 64.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 när det gäller arbetslösa personer som följer med sin make, maka eller partner som förvärvsarbetar i en annan medlemsstat än den behöriga staten (EUT C 106, 24.4.2010, s. 51).

    II.   SKYDD AV KOMPLETTERANDE PENSIONSRÄTTIGHETER

    HÄNVISNING TILL RÄTTSAKTER

    12.

    398 L 0049: Rådets direktiv 98/49/EG av den 29 juni 1998 om skydd av kompletterande pensionsrättigheter för anställda och egenföretagare som flyttar inom gemenskapen (EGT L 209, 25.7.1998, s. 46)”.


    Top