SL
PRILOGA I
VZORCI URADNIH SPRIČEVAL ZA VSTOP ŽIVALI, PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA, SESTAVLJENIH PROIZVODOV, ZARODNEGA MATERIALA IN ŽIVALSKIH STRANSKIH PROIZVODOV V UNIJO
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10. Namembna regija
|
Oznaka
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Industrija konzerviranja
Krma
Prehrana ljudi
Vzreja/proizvodnja
Obnova populacije divjadi
|
Pitanje
Karantena
Nadaljnja obdelava
Zakol
Umetna reprodukcija
|
Tehnična uporaba
Farmacevtska uporaba
Odobreni organ
Ponovna nasaditev
Registrirani enoprsti kopitarji
|
Trgovinski vzorci
Cirkus/razstava
Hišne živali
Drugo
|
I.21. Za tranzit
Tretja država ISO
|
I.22. Za notranji trg
Dokončni uvoz
Ponovni vstop
Začasni sprejem
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Starost
|
Pasma/kategorija
Spol
|
Identifikacijski sistem
Količina
|
Identifikacijska št.
Test
|
Vrsta (znanstveno ime)
Območje Klavnica
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
Žig
|
Podpis
|
DRŽAVA
|
Vzorec spričevala**
|
Del II: Potrditev
|
II. Podatki o zdravstvenem stanju *
|
II.a. Referenčna številka spričevala
|
II.b. Referenčna številka IMSOC
|
|
|
|
Uradnik, pristojen za izdajo spričevala
Ime (z velikimi tiskanimi črkami)
Datum
Žig
|
Kvalifikacija in naziv
Podpis
|
* Navedite posebne zdravstvene zahteve.
** Nadomestiti z naslovom posameznega vzorca spričevala.
PRILOGA II
OPOMBE O IZPOLNJEVANJU VZORCEV URADNIH SPRIČEVAL ZA VSTOP ŽIVALI, PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA, SESTAVLJENIH PROIZVODOV, ZARODNEGA MATERIALA IN ŽIVALSKIH STRANSKIH PROIZVODOV V UNIJO
Splošno
Za izbiro katere koli možnosti obkljukajte ali označite ustrezno okence s križcem (X).
Navedba „ISO“ pomeni mednarodno standardno dvočrkovno oznako države v skladu z mednarodnim standardom ISO 3166 alfa-2.
V rubrikah I.15., I.18., I.20. in I.22. se lahko izbere samo ena od možnosti.
Če se prejemnik, mejna kontrolna točka vstopa (v nadaljnjem besedilu: MKT) ali podatki o prevozu (tj. prevozno sredstvo in datum) spremenijo po tem, ko je bilo spričevalo izdano, mora nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, obvestiti pristojni organ države članice vstopa. Zaradi take spremembe se ne zahteva nadomestno spričevalo.
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
Država:
ime tretje države, ki izda spričevalo.
Rubrika I.1.:
Pošiljatelj/izvoznik: ime in naslov (ulica, mesto in regija, pokrajina ali država, kot je ustrezno) fizične ali pravne osebe, ki pošilja pošiljko in ki mora biti v tretji državi, razen v primeru ponovnega vstopa pošiljk, ki izvirajo iz Evropske unije.
Rubrika I.2.:
Referenčna številka spričevala: edinstvena obvezna oznaka, ki jo dodeli pristojni organ tretje države v skladu s svojo klasifikacijo. Ta rubrika je obvezna za vsa spričevala, ki niso bila predložena prek IMSOC.
Rubrika I.2.a:
Referenčna številka IMSOC: edinstvena referenčna oznaka, ki jo samodejno dodeli sistem IMSOC, če je spričevalo registrirano v njem. Ta rubrika se ne izpolni, če spričevalo ni predloženo v IMSOC.
Rubrika I.3.:
Osrednji pristojni organ: ime osrednjega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.
Rubrika I.4.:
Lokalni pristojni organ: če je to ustrezno, ime lokalnega organa v tretji državi, ki izda spričevalo.
Rubrika I.5.:
Prejemnik/uvoznik: ime in naslov fizične ali pravne osebe, ki ji je pošiljka namenjena, v namembni državi članici ali v tretji državi v primeru tranzita. Vendar te informacije niso obvezne za pošiljke, ki so v tranzitu skozi Evropsko unijo.
Rubrika I.6.:
Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko:
ime in naslov osebe v Evropski uniji, ki je odgovorna za pošiljko, ko se predloži MKT, in ki izda potrebne izjave pristojnim organom kot uvoznik ali v imenu uvoznika.
Za izdelke v tranzitu skozi Evropsko unijo: ime in naslov sta obvezna.
Za nekatere živali: ime in naslov sta obvezna, če se to zahteva v zadevni zakonodaji Evropske unije.
Za živali in proizvode za dajanje na trg: ime in naslov sta neobvezna.
Rubrika I.7.:
Država porekla:
Za proizvode: ime in oznaka ISO države, v kateri je bilo blago pridelano, proizvedeno in zapakirano (označeno z identifikacijsko oznako).
Za živali: država prebivališča v zahtevanem obdobju, kot je določeno v zadevnem zdravstvenem spričevalu Evropske unije. V primeru registriranih konjev, ki ponovno vstopajo v Evropsko unijo, država porekla pomeni državo, iz katere so bili nazadnje poslani.
V primeru trgovine, ki vključuje več kot eno tretjo državo (tristransko trgovanje), je treba izpolniti spričevalo za vsako državo porekla posebej.
Rubrika I.8.:
Regija izvora: za živali ali proizvode, na katere vplivajo ukrepi regionalizacije v skladu z zakonodajo Evropske unije, če je to ustrezno. Oznako odobrenih regij, območij ali kompartmentov je treba navesti, kot je določeno v zadevni zakonodaji Evropske unije.
Rubrika I.9.:
Namembna država: ime in oznaka ISO namembne države Evropske unije za živali ali proizvode.
Če so proizvodi v tranzitu, je treba navesti ime in oznako ISO namembne tretje države.
Rubrika I.10.:
Namembna regija: glej rubriko I.8.
Rubrika I.11.:
Kraj odpreme: ime, naslov in številka odobritve, če se tako zahteva v zakonodaji Evropske unije, gospodarstev ali obratov, iz katerih prihajajo živali ali proizvodi.
Za živali: gospodarstvo ali drugo uradno nadzorovano kmetijsko, industrijsko ali trgovinsko podjetje, vključno z živalskimi vrtovi, zabaviščnimi parki, naravnimi in lovskimi rezervati, kjer se živali redno gojijo ali vzrejajo.
Za zarodni material: osemenjevalna središča za pridobivanje ali skladiščenje semena ali skupine za zbiranje ali pridobivanje zarodkov.
Za druge proizvode: katera koli enota podjetja v sektorju živil ali živalskih stranskih proizvodov. Navesti je treba samo obrat, ki pošilja proizvode. V primeru trgovine, ki vključuje več kot eno tretjo državo (tristranska trgovina), je kraj odpreme zadnji obrat tretje države v izvozni verigi, iz katerega se končna pošiljka prepelje v Evropsko unijo.
Rubrika I.12.:
Namembni kraj:
ta podatek je neobvezen, razen v primeru skladiščenja proizvodov v tranzitu.
Za dajanje na trg: kraj, kamor so živali ali proizvodi poslani za končno raztovarjanje. Navedite ime, naslov in številko odobritve gospodarstev ali obratov v namembnem kraju, če je to ustrezno.
Za skladiščenje proizvodov v tranzitu: ime, naslov in številka odobritve skladišča v prosti coni, carinskega skladišča ali ladjarja.
Rubrika I.13.:
Kraj natovarjanja:
Za živali: ime mesta ali kraja natovarjanja živali in, v primeru predhodnega zbiranja, podatki o uradnem zbirnem centru.
Za proizvode: ime mesta in kategorije (na primer: obrat, gospodarstvo, pristanišče ali letališče) končnega kraja, kjer se proizvodi natovorijo na prevozno sredstvo za pot v Evropsko unijo. V primeru kontejnerja navedite, kje bo natovorjen na končno prevozno sredstvo za prevoz v Evropsko unijo. V primeru trajekta navedite kraj vkrcanja tovornjaka.
Rubrika I.14.:
Datum in čas pošiljanja:
Za živali: datum in čas predvidenega odhoda živali v prevoznem sredstvu (zrakoplovu, plovilu, železniškem vagonu ali cestnem prevoznem sredstvu).
Za proizvode: datum odhoda prevoznega sredstva (zrakoplova, plovila, železniškega vagona ali cestnega prevoznega sredstva).
Rubrika I.15.:
Prevozno sredstvo: prevozno sredstvo, ki zapusti državo odpreme.
Način prevoza: zrakoplov, plovilo, železniški vagon, cestno prevozno sredstvo ali drugo. „Drugo“ pomeni načine prevoza, ki niso zajeti v Uredbi Sveta (ES) št. 1/2005.
Identifikacija prevoznega sredstva: za zrakoplove navedite številko leta, za plovila navedite ime ladij, za železniški prevoz navedite ime vlaka in številko vagona, za cestni prevoz navedite številko registrske tablice in, če je to ustrezno, številko registrske tablice priklopnika.
V primeru trajekta navedite identifikacijo cestnega prevoznega sredstva, številko registrske tablice in, če je to ustrezno, številko registrske tablice priklopnika ter ime trajekta, s katerim se načrtuje prevoz.
Rubrika I.16.:
MKT vstopa: navedite ime MKT in njeno identifikacijsko oznako, ki jo dodeli sistem IMSOC.
Rubrika I.17.:
Spremni dokumenti:
vrsto in referenčno številko dokumenta je treba navesti, kadar pošiljko spremljajo drugi dokumenti, kot je dovoljenje CITES, dovoljenje za invazivne tujerodne vrste ali trgovinski dokument (na primer številka letalskega tovornega lista, številka nakladnice ali komercialna številka vlaka ali cestnega prevoznega sredstva).
Rubrika I.18.:
Pogoji prevoza: kategorija zahtevane temperature med prevozom proizvodov (proizvodi pri prostorski temperaturi, ohlajeni, zamrznjeni). Izbere se lahko samo ena kategorija.
Rubrika I.19.:
Številka kontejnerja/številka zalivke: zadevne številke, če je to ustrezno.
Številka kontejnerja se navede, če se blago prevaža v zaprtih kontejnerjih.
Navesti je treba samo uradno številko zalivke. Uradna zalivka je veljavna, če se pritrdi na kontejner, tovornjak ali železniški vagon pod nadzorom pristojnega organa, ki izda spričevalo.
Rubrika I.20.:
Blago s spričevalom za: navedite namen dajanja na trg živali ali predvidene uporabe za proizvode, kot je navedeno v zadevnem zdravstvenem spričevalu Evropske unije.
Krma: zadeva samo živalske stranske proizvode, namenjene za krmo, iz Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta.
Odobreni organ: premik živali v odobreni organ, inštitut ali središče v skladu z Direktivo Sveta 92/65/EGS.
Umetna reprodukcija: zadeva samo zarodni material.
Vzreja/proizvodnja: za plemenske živali in živali za proizvodnjo, vključno z živalmi iz akvakulture, namenjenimi za gojenje.
Industrija konzerviranja: zadeva na primer tune, namenjene za industrijo konzerviranja.
Cirkus/razstava: za registrirane cirkuške in razstavne živali ter vodne živali za akvarije ali podobne dejavnosti, ki niso namenjene za nadaljnjo prodajo.
Pitanje: zadeva samo ovce in koze.
Nadaljnja obdelava: zadeva samo proizvode, ki jih je treba nadalje predelati, preden se dajo na trg.
Obnova populacije divjadi: zadeva samo divjad za obnovo staležev.
Prehrana ljudi: zadeva samo proizvode, namenjene za prehrano ljudi, za katere se v zakonodaji Evropske unije zahteva zdravstveno ali veterinarsko spričevalo.
Drugo: za namene, ki niso navedeni drugje v tej klasifikaciji, vključno z vodnimi živalmi, namenjenimi za komercialni ribolov.
Hišne živali: komercialni premiki psov, mačk, belih dihurjev in ptic v Unijo. Za okrasne vodne živali, namenjene za trgovine s hišnimi živalmi ali podobna podjetja za nadaljnjo prodajo.
Farmacevtska uporaba: živalski stranski proizvodi, ki niso primerni za prehrano ljudi ali živali, kakor je navedeno v Uredbi (ES) št. 1069/2009.
Karantena: nanaša se na Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 139/2013 za ptice, razen perutnine, na Direktivo 92/65/EGS za mesojede živali, primate in netopirje ter na Direktivo Sveta 2006/88/ES za živali iz akvakulture.
Registrirani enoprsti kopitarji: v skladu z Direktivo Sveta 2009/156/ES.
Ponovna nasaditev: zadeva samo živali iz akvakulture.
Zakol: za živali, ki so namenjene neposredno ali prek zbirnega centra v klavnico.
Tehnična uporaba: živalski stranski proizvodi, ki niso primerni za prehrano ljudi ali živali, kakor je navedeno v Uredbi (ES) št. 1069/2009.
Trgovinski vzorci: kot so opredeljeni v točki 39 Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011.
Rubrika I.21.:
Za tranzit: samo za tranzit živali ali proizvodov skozi Evropsko unijo iz ene tretje države v drugo ali iz enega dela tretje države v drug del iste tretje države. Navedite ime in oznako ISO namembne tretje države.
Rubrika I.22.:
Za notranji trg: za vse pošiljke, namenjene na trg Evropske unije.
Dokončni uvoz: to možnost je treba uporabiti samo za pošiljke, namenjene za carinski postopek „sprostitev v prosti promet“ v Evropski uniji.
Za nekatere živali (na primer registrirane enoprste kopitarje) je treba izbrati samo eno od naslednjih možnosti:
Ponovni vstop: to možnost je treba uporabiti samo za živali, ki jim je odobren ponovni vstop, kot so registrirani konji za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve, ki po začasnem izvozu ponovno vstopijo v Evropsko unijo.
Začasni sprejem: to možnost je treba uporabiti samo za vstop živali, ki jim je odobren začasen vstop v Evropsko unijo, kot so registrirani konji, ki vstopijo za obdobje, krajše od 90 dni.
Rubrika I.23.:
Skupno število pakiranj: število zabojev, kletk ali boksov, v katerih se živali prevažajo, število kriogenih posod za zarodni material ali število pakiranj za proizvode. V primeru pošiljk razsutega tovora je ta rubrika neobvezna.
Rubrika I.24.:
Količina:
Za živali: skupno število glav ali slamic, izraženo v enotah.
Za zarodni material: skupno število slamic, izraženo v enotah.
Za proizvode in vodne živali, razen okrasnih rib: skupna bruto in neto teža v kilogramih.
Skupna neto teža: opredeljena je kot masa samega blaga brez neposrednih kontejnerjev ali kakršnega koli pakiranja.
Skupna bruto teža: skupna teža v kilogramih. Ta teža je opredeljena kot skupna masa proizvodov, neposrednih kontejnerjev in njihovega celotnega pakiranja, vendar brez kontejnerjev za prevoz in druge prevozne opreme.
Rubrika I.25.:
Opis blaga: navedite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (oznako HS) in naslov, ki ga je določila Svetovna carinska organizacija, kot je navedeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87. Ta carinski opis se po potrebi dopolni z dodatnimi informacijami, potrebnimi za razvrstitev živali ali proizvodov v veterinarskem smislu. Poleg tega navedite kakršne koli posebne zahteve v zvezi z živalmi ali naravo/predelavo proizvodov, kot so določene v zadevnem vzorcu zdravstvenega ali veterinarskega spričevala Evropske unije.
Območje: za živali ali proizvode, na katere vpliva določitev odobrenih območij ali kompartmentov v skladu z zakonodajo Evropske unije. Območja ali proizvodna območja (na primer v primeru školjk) morajo biti navedena, kakor so objavljena na seznamih Evropske unije odobrenih obratov.
Za živali: vrsta, pasma ali kategorija, identifikacijska metoda, identifikacijska številka, starost, spol, količina ali neto teža in test.
Za zarodni material: datum zbiranja ali pridobivanja, številka odobritve središča ali skupine, identifikacija slamice in količina. Poleg tega se za živali donorke navedejo vrsta, pasma ali kategorija in identifikacija.
Za proizvode: vrsta, vrsta proizvodov, vrsta obdelave, številka odobritve obratov skupaj z oznako ISO države (klavnica, predelovalni obrat, hladilnica), število pakiranj, vrsta pakiranja, serijska številka, neto teža in končni potrošnik (tj. proizvodi so pakirani za končnega potrošnika).
Vrsta: znanstveno ime ali kakor je opredeljena v skladu z zakonodajo Evropske unije.
Vrsta pakiranja: navedite vrsto pakiranja v skladu z opredelitvijo iz Priporočila št. 21 UN/CEFACT (Center Združenih narodov za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje).
Del II: Potrditev
Ta del mora izpolniti uradni veterinar ali uradni inšpektor.
Rubrika II.:
Podatki o zdravstvenem stanju: prosimo, da ta del izpolnite v skladu s posebnimi zdravstvenimi zahtevami Evropske unije, ki se nanašajo na živalske vrste ali naravo proizvodov in kot so določene v sporazumih o enakovrednosti z nekaterimi tretjimi državami ali drugi zakonodaji Evropske unije, kot je zakonodaja za izdajanje spričeval.
Kadar za pošiljko ne obstajajo potrdila o zdravstvenem stanju živali ali javnozdravstvena potrdila, se ta celotni oddelek črta ali razveljavi ali ne izda v skladu z opombami za del II posebnih zdravstvenih spričeval Evropske unije.
Rubrika II.a.:
Referenčna številka spričevala: ista referenčna oznaka kot v rubriki I.2.
Rubrika II.b.:
Referenčna številka IMSOC: ista referenčna oznaka kot v rubriki I.2.a.
Uradnik, pristojen za izdajo spričevala:
uradni veterinar ali uradni inšpektor, kot je določeno v zadevni zakonodaji Evropske unije: ime z velikimi tiskanimi črkami, kvalifikacija in naziv, po potrebi identifikacijska številka ter originalni žig pristojnega organa in datum podpisa.
PRILOGA III
Vzorec URADNIH spričeval ZA VSTOP ŽIVALI IN BLAGA, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DEL I
POGLAVJE A: VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP ŽIVIH ŠKOLJK, IGLOKOŽCEV, PLAŠČARJEV IN MORSKIH POLŽEV V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10. Namembna regija
|
Oznaka
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Razsekovalnica/proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
DRŽAVA
Žive školjke, iglokožci, plaščarji in
morski polži
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
II.1
(1)Javnozdravstveno potrdilo za žive školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in potrjujem, da so bili zgoraj opisani (4)[žive školjke] (4)[živi iglokožci] (4)[živi plaščarji] (4)[živi morski polži] proizvedeni v skladu z navedenimi zahtevami ter zlasti da:
·prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel HACCP v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
·so bili nabrani, po potrebi ponovno nasajeni in prepeljani v skladu s poglavjema I in II oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·so bili obdelani, po potrebi očiščeni, in pakirani v skladu s poglavjema III in IV oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·izpolnjujejo zdravstvene standarde iz poglavja V oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in merila iz Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);
·so bili pakirani, skladiščeni in prepeljani v skladu s poglavjema VI in VIII oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·so bili označeni in etiketirani v skladu z oddelkom I Priloge II in poglavjem VII oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·v primeru pektinidov, morskih polžev in morskih kumar, ki niso precejevalci, nabranih zunaj razvrščenih proizvodnih območij, izpolnjujejo posebne zahteve iz poglavja IX oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·je bil v zvezi z njimi zadovoljivo opravljen uradni nadzor iz členov 42 do 58 Izvedbene uredbe Komisije (EU) [C(2019) 13] z dne ../../…. o določitvi enotnih praktičnih ureditev za izvajanje uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta ter spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 2074/2005 o uradnem nadzoru (UL L …., ../../…., str. …) in člena 7 Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019)10] z dne ../../…. o posebnih pravilih za izvajanje uradnega nadzora proizvodnje mesa ter za pridelovalna območja in območja za ponovno nasaditev živih školjk v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L …., ../../…., str. …) in
·izpolnjujejo jamstva, ki veljajo za žive živali in iz njih pridobljene proizvode, če izvirajo iz akvakulture, ter ki so določena v načrtih o ostankih, predloženih v skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10) ter zlasti s členom 29 Direktive.
II.2
(2)(4)Potrdilo o zdravstvenem stanju živali za žive školjke, ki izvirajo iz akvakulture
II.2.1
(3)(4)[Zahteve za vrste, dovzetne za okužbo z vrstami Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus in Mikrocytos mackini
Spodaj podpisani uradni inšpektor potrjujem, da žive školjke iz dela I tega spričevala:
(5)izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ moje države razglasil za proste (4)[Bonamia exitiosa] (4)[Perkinsus marinus] (4)[Mikrocytos mackini] v skladu s poglavjem VII Direktive Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14) ali ustreznim standardom OIE,
·kadar je treba o zadevnih boleznih obvestiti pristojni organ, uradne službe pa morajo nemudoma preiskati prijave o sumu okužbe z zadevno boleznijo, in
·vse vnesene vrste, dovzetne za zadevne bolezni, izvirajo z območja, razglašenega za prostega bolezni.]
II.2.2
(3)(4)[Zahteve za vrste, dovzetne za okužbo z Marteilia refringens in Bonamia ostreae, namenjene v državo članico, na območje ali v kompartment, razglašene za proste bolezni ali kjer se izvaja program nadzora ali izkoreninjenja za zadevno bolezen
Spodaj podpisani uradni inšpektor potrjujem, da navedene žive školjke:
(6)izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ moje države razglasil za proste (4)[Marteilia refringens] (4)[Bonamia ostreae] v skladu s poglavjem VII Direktive 2006/88/ES ali ustreznim standardom OIE,
(i)
kadar je treba o zadevnih boleznih obvestiti pristojni organ, uradne službe pa morajo nemudoma preiskati prijave o sumu okužbe z zadevno boleznijo, in
(ii)
vse vnesene vrste, dovzetne za zadevne bolezni, izvirajo z območja, razglašenega za prostega bolezni.]
II.2.3
Zahteve za prevoz in označevanje
Podpisani uradni inšpektor potrjujem, da:
II.2.3.1
se za navedene žive školjke uporabljajo pogoji, vključno s kakovostjo vode, ki ne spreminjajo njihovega zdravstvenega stanja;
II.2.3.2
je kontejner za prevoz ali čoln s posodami za prevažanje živali pred natovarjanjem čist in razkužen ali še neuporabljen in
II.2.3.3
je pošiljka opremljena s čitljivo oznako na zunanji strani mikrokontejnerja ali so, kadar se prevaža v čolnu s posodami za prevažanje živali, na ladijskem tovornem listu navedene ustrezne informacije iz rubrik I.7. do I.11. dela I tega spričevala in naslednja izjava:
„žive školjke za prehrano ljudi v Uniji“.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
·Rubrika I.8.: Regija izvora: navedite proizvodno območje.
Del II:
(1)
Del II.1. se ne uporablja za države s posebnimi zahtevami glede javnozdravstvenih spričeval, določenimi v sporazumih o enakovrednosti ali drugi zakonodaji Unije.
(2)
Del II.2. se ne uporablja za:
(a)neviabilne školjke, tj. školjke, ki niso več zmožne preživeti, če so vrnjene v okolje, v katerem so bile pridobljene;
(b)žive školjke, dane na trg za prehrano ljudi brez nadaljnje predelave, pod pogojem da so pakirane za prodajo na drobno, ki je v skladu z določbami za takšno pakiranje iz Uredbe (ES) št. 853/2004;
(c)žive školjke, namenjene v predelovalne obrate, odobrene v skladu s členom 4(2) Direktive 2006/88/ES, ali v odpremne centre, prečiščevalne centre ali podobne obrate, ki so opremljeni s sistemom za čiščenje odpadnih voda, ki inaktivira zadevne patogene, ali kjer se uporablja druge vrste obdelava odpadne vode, ki zmanjšuje tveganje prenosa bolezni v naravne vode na sprejemljivo raven;
(d)žive školjke, namenjene za nadaljnjo predelavo pred uporabo za prehrano ljudi brez začasnega skladiščenja na kraju predelave ter pakirane in označene za navedeni namen v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004.
(3)
Dela II.2.1. in II.2.2. se uporabljata samo za vrste, dovzetne za eno ali več bolezni, navedenih v naslovu. Dovzetne vrste so navedene v Prilogi IV k Direktivi 2006/88/ES.
(4)
Neustrezno črtajte.
(5)
Za pošiljke vrst, dovzetnih za okužbo z vrstami Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus in Mikrocytos mackini, je treba to izjavo ohraniti, da se vnos pošiljke lahko odobri kjer koli v Uniji.
(6)
Za odobritev vnosa pošiljke v državo članico, na območje ali v kompartment (rubriki I.9. in I.10. dela I spričevala), ki so razglašeni za proste Marteilia refringens ali Bonamia ostreae ali kjer se uporablja program nadzora ali izkoreninjenja v skladu s členom 44(1) ali (2) Direktive 2006/88/ES, je treba ohraniti eno od teh izjav, če pošiljka vsebuje vrste, dovzetne za bolezni, na katere se nanašajo stanje brez bolezni ali programi. Podatki o statusu glede bolezni vsakega obrata akvakulture in območja gojenja školjk v Uniji so na voljo na spletnem naslovu:
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
·
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
POGLAVJE B: DODATNI VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA PREDELANE ŠKOLJKE VRSTE ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM
Uradni inšpektor za predelane školjke vrste Acanthocardia tuberculatum, potrjene v zdravstvenem spričevalu z referenčno št.: …………………………………………………………, potrjuje,
1.da so bile nabrane na proizvodnih območjih, ki jih je jasno opredelil, spremljal in odobril pristojni organ v skladu s členom 12 Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 11] z dne ….. o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (UL L …., ../../.., str. ..), pri čemer je raven paralitičnega toksina lupinarjev v užitnih delih teh školjk nižja od 300 μg za 100 g;
2.da so bile prepeljane v kontejnerjih ali vozilih, ki jih je zapečatil pristojni organ, neposredno v obrat:
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
(ime in številka uradne odobritve obrata, ki ga je pristojni organ posebej pooblastil za njihovo obdelavo);
3.da jim je bil med prevozom v ta obrat priložen dokument, ki ga je izdal pristojni organ in ki dovoljuje prevoz ter potrjuje naravo in količino proizvoda, območje izvora in namembni obrat;
4.da je bila zanje uporabljena toplotna obdelava iz Priloge k Odločbi Komisije 96/77/ES z dne 18. januarja 1996 o pogojih za nabiranje in predelavo nekaterih školjk, ki prihajajo iz območij, kjer raven paralitičnega strupa lupinarjev presega omejitev iz Direktive Sveta 91/492/EGS (UL L 15, 20.1.1996, str. 46), in
5.da ne vsebujejo ravni paralitičnega toksina lupinarjev, ki jo je mogoče zaznati z metodo bioloških testov, kot je razvidno iz priloženega poročila o analizi za test, opravljen za vsako serijo v pošiljki, na katero se nanaša to spričevalo.
Uradni inšpektor potrjuje, da je pristojni organ preveril in potrdil, da se „lastni postopki zdravstvenega nadzora“, ki se izvajajo v obratu iz točke 2, uporabljajo posebej za toplotno obdelavo iz točke 4.
Uradni inšpektor potrjuje, da je seznanjen z določbami Odločbe 96/77/ES in da priloženo poročilo o analizi ustreza testu, opravljenem na proizvodih po predelavi.
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami): Kvalifikacija in naziv:
Datum: Podpis:
Žig:
|
DEL II
POGLAVJE A: VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP RIBIŠKIH PROIZVODOV V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Industrija konzerviranja
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Plovilo/proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
DRŽAVA
Ribiški proizvodi
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
II.1.(1)Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in potrjujem, da so bili zgoraj opisani ribiški proizvodi proizvedeni v skladu z navedenimi zahtevami ter da zanje zlasti velja naslednje:
–prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–bili so ulovljeni in obdelani na krovu plovil, iztovorjeni, obdelani in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, predelani, zamrznjeni in odmrznjeni higiensko v skladu z zahtevami iz poglavij I do IV oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–izpolnjujejo zdravstvene standarde iz poglavja V oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in merila iz Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);
–pakirani, skladiščeni in prepeljani so bili v skladu s poglavji VI do VIII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–bili so označeni v skladu z oddelkom I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–izpolnjujejo jamstva, ki veljajo za žive živali in iz njih pridobljene proizvode, če izvirajo iz akvakulture, ter ki so določena v načrtih o ostankih, predloženih v skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10) ter zlasti s členom 29 Direktive, in
–v zvezi z njimi je bil zadovoljivo opravljen uradni nadzor iz členov 59 do 65 Izvedbene uredbe Komisije (EU) [C(2019) 13] z dne ../../…. o določitvi enotnih praktičnih ureditev za izvajanje uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta ter spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 2074/2005 o uradnem nadzoru (UL L …, ../../…., str. ..).
II.2.(2)(4)Potrdilo o zdravstvenem stanju živali za ribe in rake, ki izvirajo iz akvakulture
II.2.1.(3)(4)[Zahteve za vrste, dovzetne za epizootsko hematopoetsko nekrozo (EHN), sindrom Taura in bolezen rumene glave
Podpisani uradni inšpektor potrjujem, da živali iz akvakulture ali iz njih pridobljeni proizvodi iz dela I tega spričevala:
(5)izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ moje države razglasil za proste (4)[EHN] (4)[sindroma Taura] (4)[bolezni rumene glave] v skladu s poglavjem VII Direktive Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14) ali ustreznim standardom OIE,
(i)kadar je treba o zadevnih boleznih obvestiti pristojni organ in mora pristojni organ nemudoma preiskati prijave o sumu okužbe z zadevno boleznijo,
(ii)vse vnesene vrste, dovzetne za zadevne bolezni, izvirajo z območja, razglašenega za prostega bolezni, in
(iii)vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim].
II.2.2.(3)(4)[Zahteve za vrste, dovzetne za virusno hemoragično septikemijo (VHS), infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN), infekciozno anemijo lososov (ISA), koi herpes virus (KHV) in bolezen belih pik, namenjene v državo članico, na območje ali v kompartment, razglašene za proste bolezni ali kjer se izvaja program nadzora ali izkoreninjenja za zadevno bolezen
Podpisani uradni inšpektor potrjujem, da živali iz akvakulture ali iz njih pridobljeni proizvodi iz dela I tega spričevala:
(6)izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ moje države razglasil za proste (4)[VHS] (4)[IHN] (4)[ISA] (4)[KHV] (4)[bolezni belih pik] v skladu s poglavjem VII Direktive 2006/88/ES ali ustreznim standardom OIE,
(i)kadar je treba o zadevnih boleznih obvestiti pristojni organ in mora pristojni organ nemudoma preiskati prijave o sumu okužbe z zadevno boleznijo,
(ii)vse vnesene vrste, dovzetne za zadevne bolezni, izvirajo z območja, razglašenega za prostega bolezni, in
(iii)vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim].
II.2.3.Zahteve za prevoz in označevanje
Podpisani uradni inšpektor potrjujem, da:
II.2.3.1.se za navedene živali iz akvakulture uporabljajo pogoji, v katerih kakovost vode ne spreminja njihovega zdravstvenega stanja;
II.2.3.2.je kontejner za prevoz ali čoln s posodami za prevažanje živali pred natovarjanjem čist in razkužen ali
še neuporabljen in
II.2.3.3.je pošiljka opremljena s čitljivo oznako na zunanji strani kontejnerja ali so, kadar se prevaža v čolnu s posodami za prevažanje živali, na ladijskem tovornem listu navedene ustrezne informacije iz rubrik I.7. do I.11. dela I tega spričevala in naslednja izjava:
„(4)[ribe](4)[raki] za prehrano ljudi v Uniji“.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
–Rubrika I.8.: Regija izvora: za zamrznjene ali predelane školjke navedite proizvodno območje.
–Rubrika I.20.: Obkljukajte „Industrija konzerviranja“ za cele ribe, prvotno zamrznjene v slanici pri –9 °C ali pri temperaturi, višji od –18 °C, in namenjene konzerviranju v skladu z zahtevami iz točke II(7) poglavja I oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. V drugih primerih obkljukajte „Prehrana ljudi“.
–Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot so: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 ali 2106.
–Rubrika I.25.:Vrsta blaga: navedite, ali gre za proizvode iz akvakulture ali divjine.
Vrsta obdelave: navedite, ali gre za žive, ohlajene, zamrznjene ali predelane proizvode.
Proizvodni obrat: vključuje predelovalno plovilo, zamrzovalno plovilo, hladilno plovilo,
hladilnico in predelovalni obrat.
Del II:
(1)Del II.1. tega spričevala se ne uporablja za države s posebnimi zahtevami glede javnozdravstvenih spričeval, določenimi v sporazumih o enakovrednosti ali drugi zakonodaji EU.
(2)Del II.2. tega spričevala se ne uporablja za:
(a)neviabilne rake, tj. rake, ki niso več zmožni preživeti, če so vrnjeni v okolje, v katerem so bili pridobljeni;
(b)ribe, ki so zaklane in eviscerirane pred odpremo;
(c)živali iz akvakulture in iz njih pridobljene proizvode, dane na trg za prehrano ljudi brez nadaljnje predelave, pod pogojem da so pakirani za prodajo na drobno, ki je v skladu z določbami za takšno pakiranje iz Uredbe (ES) št. 853/2004;
(d)rake, namenjene v predelovalne obrate, odobrene v skladu s členom 4(2) Direktive 2006/88/ES, ali v odpremne centre, prečiščevalne centre ali podobne obrate, ki so opremljeni s sistemom za čiščenje odpadnih voda, ki inaktivira zadevne patogene, ali kjer se uporablja druge vrste obdelava odpadne vode, ki zmanjšuje tveganje prenosa bolezni v naravne vode na sprejemljivo raven, in
(e)rake, namenjene za nadaljnjo predelavo pred uporabo za prehrano ljudi brez začasnega skladiščenja na kraju predelave ter pakirane in označene za navedeni namen v skladu z Uredbo (ES) št. 853/2004.
(3)Dela II.2.1. in II.2.2. tega spričevala se uporabljata samo za vrste, dovzetne za eno ali več bolezni, navedenih v naslovu zadevne točke. Dovzetne vrste so navedene v Prilogi IV k Direktivi 2006/88/ES.
(4)Neustrezno črtajte.
(5)Za pošiljke vrst, dovzetnih za okužbo z EHM, sindromom Taura in/ali bolezen rumene glave, je treba to izjavo ohraniti, da se vnos pošiljke lahko odobri kjer koli v EU.
(6)Za odobritev vnosa pošiljke v državo članico, na območje ali v kompartment (rubriki I.9. in I.10. dela I spričevala), ki so razglašeni za proste VHS, IHN, ISA, KHV ali bolezni belih pik ali kjer se uporablja program nadzora ali izkoreninjenja v skladu s členom 44(1) ali (2) Direktive 2006/88/ES, je treba ohraniti eno od teh izjav, če pošiljka vsebuje vrste, dovzetne za bolezni, na katere se nanašajo stanje brez bolezni ali programi. Podatki o statusu glede bolezni vsakega obrata akvakulture in območja gojenja školjk v Uniji so na voljo na spletnem naslovu: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
POGLAVJE B: Vzorec uradnega spričevala za ribiške proizvode, ki jih ulovijo plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, in so preneseni v tretjih državah s skladiščenjem ali brez njega
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Industrija konzerviranja
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Območje
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Plovilo/proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
DRŽAVA
Ribiški proizvodi, preneseni v tretjih državah
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
II.1. Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani uradni inšpektor izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in potrjujem, da za zgoraj opisane ribiške proizvode velja naslednje:
– bili so higiensko iztovorjeni in raztovorjeni z odobrenih/registriranih plovil …………………… (navedite številke homologacije/registracijske številke in imena držav članic zastave) v skladu z ustreznimi zahtevami iz poglavja II oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
– bili so, če je to ustrezno, skladiščeni v odobrenih hladilnicah …………………. (navedite številke odobritve) v skladu z ustreznimi zahtevami iz poglavja VII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
– bili so, če je to ustrezno, higiensko natovorjeni na odobrena plovila ………………………………. (navedite številke homologacije držav članic ali tretjih držav ter imena držav članic ali tretjih držav zastave) v skladu z ustreznimi zahtevami iz poglavij I in VIII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
– bili so, če je to ustrezno, natovorjeni v kontejner .………………… (navedite številko kontejnerja) ali na tovornjak ……………… (navedite številko registrske tablice tovornjaka in priklopnika) ali na letalo ……… (navedite številko leta) v skladu z ustreznimi zahtevami iz poglavja VIII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, in
– spremljajo jih natisnjeni** ribolovni ladijski dnevniki ali njihovi ustrezni deli**.
** Elektronska oblika je prav tako sprejemljiva.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
– Rubrika I.11.: Kraj odpreme: navedite ime, naslov in številko odobritve hladilnice v tretji državi odpreme, če pa proizvod ni skladiščen v hladilnici, navedite ime in številko homologacije ali registracijsko številko plovila, ki pluje pod zastavo države članice porekla.
– Rubrika I.15.: Navedite prevozno sredstvo, ki zapusti tretjo državo odpreme. V primeru zamrzovalnih/hladilnih plovil navedite ime plovila, številko homologacije in državo zastave; v primeru ribiškega plovila navedite registracijsko številko in državo zastave. Če so prevozna sredstva kontejnerji, tovornjaki ali zrakoplovi, je treba navesti iste informacije kot v četrti alinei dela II.1.
– Rubrika I.20.: Obkljukajte „Industrija konzerviranja“ za cele ribe, prvotno zamrznjene v slanici pri –9 °C ali pri temperaturi, višji od –18 °C, in namenjene konzerviranju v skladu z zahtevami iz točke II(7) poglavja I oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. V drugih primerih obkljukajte „Prehrana ljudi“.
– Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot so: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 ali 2106.
– Rubrika I.25.: Vrsta obdelave: navedite, ali gre za ohlajene, zamrznjene ali predelane proizvode.
* Vključuje ribiška plovila, predelovalna plovila, zamrzovalna plovila in hladilna plovila, kot je ustrezno.
.
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
POGLAVJE C: Vzorec uradnega spričevala, ki ga podpiše kapitan in ki spremlja zamrznjene ribiške proizvode ob vstopu v Unijo za dajanje na trg neposredno iz zamrzovalnega plovila, hladilnega plovila ali predelovalnega plovila
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3.
|
|
|
I.4.
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13.
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15.
|
I.16. MKT vstopa
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18.
|
|
I.19.
|
I.20. Blago s spričevalom za
Industrija konzerviranja
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Neto teža Št. serije
|
Vrsta pakiranja
|
|
|
DRŽAVA
Ribiški proizvodi
|
|
·I.a.
Druge informacije
Ribolovna območja:
Številka IMO/Lloyd (če obstaja) ali klicni znak plovila:
Ribolovno obdobje:
Datum začetka: …./…./…….
Datum konca: …./…./…….
|
|
·II.
Potrdilo o zdravstvenem stanju
|
·II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
·II.1
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da:
·sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in potrjujem, da so bili zgoraj opisani ribiški proizvodi proizvedeni v skladu z navedenimi zahtevami ter zlasti, da je plovilo navedeno na seznamu plovil, iz katerih je dovoljen uvoz v Unijo (uvrščeno na seznam EU);
·ima plovilo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) za nadzor tveganj v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
·so bili ribiški proizvodi ulovljeni in obdelani na krovu plovil, iztovorjeni, obdelani in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, predelani, zamrznjeni in odmrznjeni higiensko v skladu z zahtevami iz poglavij I do IV oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. Drobovje in deli, ki lahko pomenijo nevarnost za javno zdravje, so bili čim hitreje odstranjeni in hranjeni ločeno od proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi;
·ribiški proizvodi izpolnjujejo zdravstvene standarde iz poglavja V oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in, če je to ustrezno, merila iz Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);
·so bili ribiški proizvodi pakirani, skladiščeni in prepeljani v skladu s poglavji VI do VIII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·so bili ribiški proizvodi označeni v skladu z oddelkom I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004;
·ribiški proizvodi izpolnjujejo jamstva, ki veljajo za žive živali in iz njih pridobljene proizvode, če izvirajo iz akvakulture, ter ki so določena v načrtih o ostankih, predloženih v skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10) ter zlasti s členom 29 Direktive, in
·so se zamrznjeni ribiški proizvodi hranili pri temperaturi največ –18 °C v vseh delih proizvoda, razen celih rib, sprva zamrznjenih v slanici in namenjenih za proizvodnjo konzerviranih živil, ki se lahko hranijo pri temperaturi največ –9 °C.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
·Rubrika I.2.: Edinstvena številka dokumenta po vaši klasifikaciji.
·Rubrika I.5.: Navedite ime in naslov (ulica, mesto in poštna številka) fizične ali pravne osebe, za katero se pošiljka neposredno uvozi v namembno državo članico.
·Rubrika I.7.: Država, pod katere zastavo pluje plovilo, ki izda ta dokument.
·Rubrika I.11.: Ime plovila in številka homologacije v skladu s členom 10 Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 11] …/…. z dne ../../…. o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (UL L …., ../../…., str. …), iz katerega se ribiški proizvodi neposredno uvozijo.
·Rubrika I.20.: Obkljukajte „Industrija konzerviranja“ za cele ribe, prvotno zamrznjene v slanici pri –9 °C ali pri temperaturi, višji od –18 °C, in namenjene konzerviranju v skladu z zahtevami iz točke II(7) poglavja I oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. V drugih primerih obkljukajte „Prehrana ljudi“.
·Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot so: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 ali 2106.
·Rubrika I.25.: Vrsta obdelave: navedite, ali gre za ohlajene, zamrznjene ali predelane proizvode.
* Vključuje ribiška plovila, predelovalna plovila, zamrzovalna plovila in hladilna plovila, kot je ustrezno.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kapitan plovila
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL III
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP OHLAJENIH, ZAMRZNJENIH ALI PRIPRAVLJENIH ŽABJIH KRAKOV, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec FRG
Ohlajeni, zamrznjeni ali pripravljeni žabji kraki, namenjeni za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisani žabji kraki proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
– so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter
–
izvirajo iz žab, ki so bile izkrvavljene, pripravljene, in, kadar je to ustrezno, ohlajene, zamrznjene ali predelane ter pakirane in skladiščene na higieničen način v skladu z zahtevami iz oddelka XI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake KN, kot so: 0208 90 70, 0210 99 39 ali 1602 90 99.
Rubrika I.25.: Vrsta obdelave: sveži, obdelani.
Del II:
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL IV
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP OHLAJENIH, ZAMRZNJENIH, BREZ LUPINE, KUHANIH, PRIPRAVLJENIH ALI KONZERVIRANIH POLŽEV, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec SNS
Ohlajeni, zamrznjeni, brez lupine, kuhani, pripravljeni ali konzervirani polži, namenjeni za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisani polži proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, vzeti iz hišic, skuhani, pripravljeni, konzervirani, zamrznjeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz oddelka XI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake HS/KN, kot so: 0307 60 00 ali 1605.
Rubrika I.25.: Vrsta obdelave: sveži, obdelani.
Del II:
·Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL V
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP TOPLJENIH ŽIVALSKIH MAŠČOB IN OCVIRKOV, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Topljene živalske maščobe in ocvirki, namenjeni za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisane topljene živalske maščobe in ocvirki proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter
–
izpolnjujejo zahteve iz oddelka XII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.
II.2 Potrdilo o zdravstvenem stanju živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisani topljene živalske maščobe in ocvirki izpolnjujejo naslednje zahteve in prihajajo iz:
II.2.1. bodisi tretjih držav, njihovih ozemelj in delov, ki so navedeni na seznamu tretjih držav, njihovih ozemelj in delov, iz katerih je dovoljen izvoz svežega mesa v Unijo v skladu z delom I Priloge II k Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1),
II.2.1. ali tretjih držav, njihovih ozemelj in delov, iz katerih je dovoljen izvoz svežega mesa perutnine v Unijo v skladu z delom 1 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1),
II.2.1. ali tretjih držav, njihovih ozemelj in delov, iz katerih je dovoljen izvoz mesnih proizvodov zadevne vrste v Unijo, če so bili obdelani v skladu obdelavo, določeno za živalsko vrsto, iz katere je pridobljen mesni proizvod, in ki so navedeni na seznamu tretjih držav in ozemelj iz dela 1 Priloge II k
Odločbi Komisije 2007/777/ES z dne 29. novembra 2007 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnozdravstvenim varstvom ter vzorcih spričeval za uvoz iz tretjih držav nekaterih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi in o razveljavitvi Odločbe 2005/432/ES (UL L 312, 30.11.2007, str. 49).
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake HS/KN, kot so: 1501, 1502, 1503 00, 1504, 1506 00 00, 1516 10, 1517, 1518 00 91, 1518 00 95, 1518 00 99 ali 2301.
Del II:
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL VI
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP ŽELATINE, NAMENJENE ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec GEL
Želatina, namenjena za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da je bila zgoraj opisana želatina proizvedena v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–prihaja iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–je bila proizvedena iz surovin, ki so izpolnjevale zahteve iz poglavij I in II oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–je bila proizvedena v skladu s pogoji iz poglavja III oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–izpolnjuje merila iz poglavja IV oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 ter Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1)
(1)in, če je govejega, ovčjega in kozjega izvora,
je pridobljena iz živali, ki so bile pregledane ante mortem in post mortem,
(1)in, razen v primeru želatine, pridobljene iz kož z dlako ali brez dlake,
(1)bodisi
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1)(2);
–želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljena želatina, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;
–živali, iz katerih je pridobljena želatina, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–(1)[živali, iz katerih je pridobljena želatina, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in živali se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];
–(1)[živali, iz katerih je pridobljena želatina, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, želatina pa je bila proizvedena in obdelana na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se ni kontaminirala z njimi.]]
(1)ali
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih je pridobljena želatina, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
(1)ali
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih je pridobljena želatina, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;
–živali, iz katerih je pridobljena želatina, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–želatina ni pridobljena iz:
(i)snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(ii)živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;
(iii)mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot je 3503.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte.
(2)
Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je želatina pridobljena iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali njeni regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL VII
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP KOLAGENA, NAMENJENEGA ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec COL
Kolagen, namenjen za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da je bil zgoraj opisani kolagen proizveden v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–prihaja iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–je bil proizveden iz surovin, ki so izpolnjevale zahteve iz poglavij I in II oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–je bil proizveden v skladu s pogoji iz poglavja III oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;
–izpolnjuje merila iz poglavja IV oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1)
(1)in, če je govejega, ovčjega in kozjega izvora,
je pridobljen iz živali, ki so bile pregledane ante mortem in post mortem,
(1)in, razen v primeru kolagena, pridobljenega iz kož z dlako ali brez dlake,
(1)bodisi
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1)(2);
–kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljen kolagen, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;
–živali, iz katerih je pridobljen kolagen, niso bile zaklane, po omamljanju, z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–(1)[živali, iz katerih je pridobljen kolagen, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in živali se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];
–(1)[živali, iz katerih je pridobljen kolagen, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, kolagen pa je bil proizveden in obdelan na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se ni kontaminiral z njimi.]]
(1)ali
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih je pridobljen kolagen, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
(1)ali
–[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih je pridobljen kolagen, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;
–živali, iz katerih je pridobljen kolagen, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–kolagen ni pridobljen iz:
(i)snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(ii)živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;
(iii)mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovac ali koz.]
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: To spričevalo se lahko uporablja tudi za uvoz kolagenskih črev za klobase.
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot je 3504 ali 3917.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte.
(2)
Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je kolagen pridobljen iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali njeni regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL VIII
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP SUROVIN ZA PROIZVODNJO ŽELATINE IN KOLAGENA, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
……………… Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec RCG
Surovine za proizvodnjo kolagena in
želatine, namenjenih za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so zgoraj opisane surovine v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–(1)[so zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake domačih in gojenih prežvekovalcev, prašičev in perutnine ter zgoraj opisane kite in tetive pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in za katerih trupe je bilo s pregledom ante mortem in post mortem ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]
in/ali
–(1)[so zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake divjadi pridobljene iz uplenjenih živali, za katerih trupe je bilo s pregledom post mortem ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]
in/ali
–(1)[zgoraj opisane ribje kože in kosti prihajajo iz obratov, ki proizvajajo ribiške proizvode za prehrano ljudi, odobrene za izvoz,]
(1)in, če so govejega, ovčjega in kozjega izvora,
–so pridobljene iz živali, ki so bile pregledane ante mortem in post mortem,
(1)in, razen v primeru kož prežvekovalcev z dlako ali brez dlake,
(1)bodisi
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1)(6);
–ne vsebujejo in niso pridobljene iz mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih so pridobljene surovine, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;
–živali, iz katerih so pridobljene surovine, niso bile zaklane, po omamljanju, z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;
–(1)[živali, iz katerih so pridobljene surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];
–(1)[živali, iz katerih so pridobljene surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, surovine pa so bile proizvedene in obdelane na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirale z njimi.]]
(1)ali
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih so pridobljene surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, namenjene za izvoz, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
(1)ali
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;
–živali, iz katerih so pridobljene surovine, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;
–živali, iz katerih so pridobljene surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;
–surovine niso pridobljene iz:
(i)snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(ii)živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;
(iii)mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
II.2.
Potrdilo o zdravstvenem stanju živali(1)
Podpisani uradni veterinar za zgoraj opisane surovine potrjujem, da:
II.2.1.
vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki izpolnjujejo spodaj navedene zahteve v zvezi z zdravjem živali;
II.2.2.
so bile pridobljene v državah ali njihovih regijah iz (1)bodisi [:…………………….] (1)ali […………….] (2)(3)(4)iz:
(1)bodisi
[II.2.2.1
živali, ki prihajajo z gospodarstev na navedenem ozemlju in so na njem bivale od rojstva ali vsaj zadnje tri mesece pred zakolom in
(1)bodisi [(i) so pridobljene iz vrst, ki so navedene v Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1), ki izpolnjujejo vse ustrezne zahteve v zvezi z zdravjem živali za uvoz, določene v navedeni uredbi, ter so bile zaklane za prehrano ljudi na datum, za katerega je bil v skladu s stolpcem 8 iz dela 1 Priloge II k navedeni uredbi odobren uvoz svežega mesa navedenih vrst iz zadevne države ali njenega ozemlja v Unijo;]
(1)ali [(ii) so pridobljene iz vrst, ki so navedene v Uredbi Komisije (ES) št. 119/2009 o seznamu tretjih držav ali njihovih delov za uvoz mesa divjih leporidov, nekaterih divjih kopenskih sesalcev in gojenih kuncev v Skupnost ali njegov tranzit skozi Skupnost ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 39, 10.2.2009, str. 12), in izpolnjujejo vse ustrezne zahteve v zvezi z zdravjem živali za uvoz, določene v navedeni uredbi;]]
(1)ali
[II.2.2.1
perutnine, ki je bila na navedenem ozemlju od izvalitve ali je bila uvožena kot enodnevni piščanci ali perutnina za zakol iz tretjih držav s seznama za navedeno blago iz dela 1 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1), pod pogoji, ki so vsaj enakovredni tistim iz navedene uredbe, ter izpolnjuje vse ustrezne zahteve v zvezi z zdravjem živali za uvoz iz navedene uredbe in je bila zaklana za prehrano ljudi na datum, za katerega je bil v skladu s stolpcem 6B iz dela 1 Priloge I k navedeni uredbi odobren uvoz mesa živali navedenih vrst iz zadevne države ali njenega ozemlja v Unijo;]
(1)ali
[II.2.2.1 živali, ki so bile uplenjene na navedenem ozemlju(5) v divjini ter ulovljene in uplenjene na območju:
(i)
na katerem znotraj 25 km ni bilo nobenega primera/izbruha nobene od naslednjih bolezni, za katere so živali dovzetne: slinavke in parkljevke, goveje kuge, atipične kokošje kuge ali visokopatogene aviarne influence, v zadnjih 30 dneh niti klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 40 dneh in
(ii)
ki je oddaljeno več kot 20 km od meja, ki ločujejo drugo ozemlje države ali njen del, iz katerega v navedenem obdobju ni dovoljen izvoz teh surovin v Unijo, in
(iii)
na katerem so bile v 12 urah po usmrtitvi prepeljane za hlajenje bodisi v zbirni center in takoj zatem v obrat za predelavo divjadi bodisi neposredno v obrat za predelavo divjadi;]
II.2.3.
so bile pridobljene v obratu, okoli katerega v polmeru 10 km ni bilo nobenega primera/izbruha nobene od naslednjih bolezni, za katere so živali dovzetne: slinavke in parkljevke, goveje kuge, atipične kokošje kuge ali visokopatogene aviarne influence, klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 30 dneh ali pa je bila v primeru ene od navedenih bolezni priprava surovin za izvoz v Unijo odobrena šele potem, ko je bilo odstranjeno vse meso in je bil obrat v celoti očiščen in razkužen pod nadzorom uradnega veterinarja;
II.2.4.
so bile pridobljene in pripravljene tako, da niso bile v stiku z drugimi snovmi, ki niso skladne z zgoraj zahtevanimi pogoji, ravnanje z njimi pa je potekalo tako, da se je preprečila kontaminacija s patogeni, ter
II.2.5.
so se prevažale v čistih in zapečatenih kontejnerjih ali tovornjakih.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.8.: Navedite oznako ozemlja iz dela 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 in/ali dela 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 119/2009 in/ali dela 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010.
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema, kot so 0206, 0207, 0208, 0302, 0303, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511 99, 4101, 4102 ali 4103.
Rubrika I.25.:
Vrsta blaga: kože z dlako ali brez dlake, kosti, kite in tetive.
Proizvodni obrat: vključuje klavnico, predelovalno plovilo, razsekovalnico, obrat za predelavo divjadi in obrat za predelavo.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte. Če so proizvodi pridobljeni iz ribiških proizvodov, je treba črtati celotni oddelek II.2.
(2)
Ime in oznaka ISO države izvoznice ali ozemlja ali območja, kot je določeno v:
–
Prilogi II k Delegirani uredbi Komisije (EU) [C(2019) 11] …. z dne ….. o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vnos pošiljk nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo (UL L …., ./../.., str. ..);
–
Prilogi I k Uredbi (ES) št. 798/2008;
–
delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 119/2009;
–
delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(3)
Če so deli snovi pridobljeni iz živali, ki izvirajo iz drugih tretjih držav, navedenih v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 206/2010 za uvoz navedenega blaga v EU, se navedejo oznake držav ali ozemelj in tretje države zakola živali (snovi ne morejo prihajati iz držav ali z ozemelj s posebnim jamstvom A ali F, kot je navedeno v stolpcu 5 navedene priloge).
(4) Če je bilo meso pridobljeno iz perutnine za zakol, ki izvira iz drugih tretjih držav, navedenih v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 za uvoz navedenega blaga v EU, se navedejo oznake držav ali ozemelj in tretje države zakola perutnine.
(5) Samo za države, iz katerih je dovoljen uvoz mesa divjadi iste živalske vrste, namenjenega za prehrano ljudi, v Unijo.
(6)
Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če so surovine pridobljene iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali njeni regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.
Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.
Opomba
Opomba za osebo, odgovorno za pošiljko v EU: to spričevalo se izda le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke. Pošiljko je treba prepeljati neposredno v namembni proizvodni obrat.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL IX
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP OBDELANIH SUROVIN ZA PROIZVODNJO ŽELATINE IN KOLAGENA, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8. Regija izvora
|
Oznaka
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Število pakiranj
|
Vrsta blaga
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec TCG
Obdelane surovine za proizvodnjo
želatine in kolagena, namenjenih za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani potrjujem, da zgoraj opisane obdelane surovine izpolnjujejo naslednje zahteve:
–prihajajo iz obratov, ki jih nadzoruje in jih na seznam uvrsti pristojni organ,
ter
–(1)[zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake domačih in gojenih prežvekovalcev, prašičev in perutnine so pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in za katerih trupe je bilo s pregledom ante mortem in post mortem ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]
(1)in/ali
–[zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake divjadi so pridobljene iz živali, za katerih trupe je bilo s pregledom post mortem ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]
(1)in/ali
–[zgoraj opisane ribje kože in kosti prihajajo iz obratov, ki proizvajajo ribiške proizvode za prehrano ljudi, odobrene za izvoz,]
ter
(1)bodisi
–[so posušene kosti živali iz vrst goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev, tako gojenih kot prostoživečih, perutnine, vključno z ratiti, in pernate divjadi za proizvodnjo želatine in kolagena ter so pridobljene iz zdravih živali, zaklanih v klavnici, in so bile obdelane, kakor sledi:
(1)bodisi
–[zdrobijo se na približno 15 mm velike koščke in razmastijo z vročo vodo s temperaturo najmanj 70 °C najmanj 30 minut, s temperaturo najmanj 80 °C najmanj 15 minut ali s temperaturo najmanj 90 °C najmanj 10 minut; nato se ločijo ter sperejo in sušijo najmanj 20 minut s tokom vročega zraka z začetno temperaturo najmanj 350 °C ali 15 minut s tokom vročega zraka z začetno temperaturo nad 700 °C,]
(1)ali[sušijo se na soncu najmanj 42 dni pri povprečni temperaturi vsaj 20 °C,]
(1)ali[obdelajo se s kislino, tako da se v sredici vzdržuje vrednost pH pod 6 vsaj eno uro pred sušenjem,]
(1)ali[če so kože z dlako ali brez dlake gojenih prežvekovalcev, svinjske kože, kože perutnine ali kože z dlako ali brez dlake divjadi, so pridobljene iz zdravih živali in:
(1)bodisi
–[se obdelajo z alkalijo, kar zagotavlja vrednost pH v sredici > 12, nato pa so se solijo vsaj sedem dni,]
(1)ali[se sušijo najmanj 42 dni pri temperaturi najmanj 20 °C,]
(1)ali[se obdelajo s kislino, kar zagotavlja vrednost pH v sredici vsaj pod 5 za najmanj eno uro,]
(1)ali[se obdelajo z alkalijo, kar zagotavlja vrednost pH v sredici > 12 za najmanj 8 ur,]]
(1)ali[če so kosti, kože z dlako ali brez dlake gojenih prežvekovalcev, svinjske kože, kože perutnine, ribje kože in kože z dlako ali brez dlake divjadi iz tretjih držav, delov tretjih držav ali njihovih regij, navedenih v členu 15 Izvedbene uredbe Komisije (EU) [C(2019) 14] z dne ../.../... o seznamih tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vnos nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo, ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 v zvezi s temi seznami (UL L ..., ../../...., str. ..), so bile obdelane na način, ki je drugačen od zgoraj navedenih načinov, in prihajajo iz obratov, registriranih ali odobrenih v skladu z Uredbo (ES) št. 852/2004 ali Uredbo (ES) št. 853/2004,
(1)in, če so govejega, ovčjega in kozjega izvora,
–so pridobljene iz živali, ki so bile pregledane ante mortem in post mortem,
(1)in, razen v primeru kož prežvekovalcev z dlako ali brez dlake,
(1)bodisi
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE,
–ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1)(4),
–ne vsebujejo in niso pridobljene iz mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz, razen če so bile živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE,
–živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, niso bile zaklane, po omamljanju, z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE,
–(1)[živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in živali se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali,]
–(1)[živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, proizvodi pa so bili proizvedeni in obdelani na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]]
(1)ali
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE,
–živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, namenjene za izvoz, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino,
–obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]
(1)ali
–[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE,
–živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali,
–živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene, po omamljanju, z uničenjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino,
–obdelane surovine niso pridobljene iz:
(i)snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001,
(ii)živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja,
(iii)mehansko izkoščenega mesa, odstranjenega s kosti goveda, ovc ali koz.]]
II.2.
Potrdilo o zdravstvenem stanju živali(1)
Podpisani uradni veterinar za zgoraj opisane obdelane surovine potrjujem, da:
II.2.1.
vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki izpolnjujejo spodaj navedene zahteve v zvezi z zdravjem živali,
II.2.2.
so bile pridobljene v državah ali njihovih regijah iz (1)[:………………] (1) ali [………………….…](2);(3),
II.2.3.
so bile pridobljene in pripravljene tako, da niso bile v stiku z drugimi snovmi, ki niso skladne z zgoraj zahtevanimi pogoji, ravnanje z njimi pa je potekalo tako, da se je preprečila kontaminacija s patogeni,
II.2.4.
so se prevažale v čistih in zapečatenih kontejnerjih ali tovornjakih.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.8.: Navedite oznako ozemlja, kot je navedena v:
·delu 1 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1) ali
· delu 1 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 119/2009 o seznamu tretjih držav ali njihovih delov za uvoz mesa divjih leporidov, nekaterih divjih kopenskih sesalcev in gojenih kuncev v Skupnost ali njegov tranzit skozi Skupnost ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 39, 10.2.2009, str. 12) ali
· delu 1 Priloge II k Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).
.
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS), kot so: 0210, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511.99, 1602, 1604, 4101, 4102 ali 4103.
Rubrika I.25.:
Vrsta blaga: kože z dlako ali brez dlake, kosti, kite in tetive.
Proizvodni obrat: vključuje klavnico, predelovalno plovilo, razsekovalnico, obrat za predelavo divjadi
in obrat za predelavo.
Številka odobritve: po potrebi.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte. Če so proizvodi pridobljeni iz ribiških proizvodov, je treba črtati celotni oddelek II.2.
(2)
Ime in oznaka ISO države izvoznice ali ozemlja ali območja, kot je določeno v:
–
delu 1 Priloge II k Uredbi (ES) št. 206/2010;
–
Prilogi I k Uredbi (ES) št. 798/2008;
–
delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 119/2009.
(3)
Če so deli snovi pridobljeni iz živali, ki izvirajo iz drugih tretjih držav ali njihovih regij s seznama iz člena 15 ali 16 (samo kadar se obdelujejo, kot je določeno v delu II.1) Izvedbene uredbe (EU) [C(2019) 14], se navedejo oznake držav ali regij.
(4)
Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če so obdelane surovine pridobljene iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali njeni regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.
Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.
Opomba
Opomba za osebo, odgovorno za pošiljko v EU: to spričevalo se izda le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke. Pošiljko je treba prepeljati neposredno v namembni proizvodni obrat.
Čas prevoza se lahko vključi v čas trajanja obdelave.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL X
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP MEDU IN DRUGIH ČEBELARSKIH PROIZVODOV, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Vrsta obdelave
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec HON
Med in drugi čebelarski proizvodi, namenjeni za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisani med in drugi čebelarski proizvodi proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 ter
–
izpolnjujejo jamstva, ki veljajo za žive živali in iz njih pridobljene proizvode ter so določena v načrtih o ostankih, predloženih v skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10) in zlasti s členom 29 Direktive.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.11.: Kraj odpreme: številka odobritve pomeni številko registracije.
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot so: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 ali 2106.
Rubrika I.25.: Vrsta obdelave: navedite: „ultrasonikacija“, „homogenizacija“, „ultrafiltracija“, „pasterizacija“ ali „brez toplotne obdelave“.
Del II:
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL XI
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP VISOKORAFINIRANEGA HONDROITIN SULFATA, HIALURONSKE KISLINE, DRUGIH PROIZVODOV IZ HIDROLIZIRANEGA HRUSTANCA, HITOSANA, GLUKOZAMINA, SIRILA, ŽELATINE IZ RIBJIH MEHURJEV IN AMINOKISLIN, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec HRP
Visokorafinirani hondroitin sulfat, hialuronska kislina, drugi proizvodi iz hidroliziranega hrustanca,
hitosan, glukozamin, sirilo,
želatina iz ribjih mehurjev in aminokisline, namenjeni za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisani visokorafinirani proizvodi proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004;
–
izpolnjujejo zahteve iz oddelka XVI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 ter
–
(1)če so aminokisline,
(i)
človeški lasje niso bili uporabljeni kot vir za njihovo proizvodnjo ter
(ii)
so v skladu z Uredbo (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 16).
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake harmoniziranega sistema (HS) z uporabo tarifnih številk, kot so 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 ali 3503.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL XII
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP MESA PLAZILCEV, NAMENJENEGA ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Meso plazilcev, namenjeno za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da je bilo zgoraj opisano meso plazilcev proizvedeno v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
meso plazilcev prihaja iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
je bilo meso plazilcev obdelano, in, kadar je to ustrezno, pripravljeno, pakirano in skladiščeno na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004;
–
je bila salmonela v mesu plazilcev nadzorovana z uporabo postopkov vzorčenja in testiranja, ki zagotavljajo vsaj enakovredna jamstva kot zahteve, določene v Uredbi Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);
–
je meso plazilcev pridobljeno iz živali, pri katerih sta pregleda ante mortem in post mortem iz člena 73 Izvedbene uredbe Komisije (EU) [C(2019) 13] z dne ../../…. o določitvi enotnih praktičnih ureditev za izvajanje uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta ter spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 2074/2005 o uradnem nadzoru (UL L …, ../../…., str. ..) dala zadovoljive rezultate;
–
(1)je bilo v primeru krokodiljega ali aligatorjevega mesa meso trupa testirano z negativnim rezultatom na trihinelo pri pregledu post mortem v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/1375 z dne 10. avgusta 2015 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu (UL L 212, 11.8.2015, str. 7) ter
–
kadar je to ustrezno, je bilo živilo odobreno na trgu Unije v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (UL L 327, 11.12.2015, str. 1) in navedeno na seznamu Unije za nova živila.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake HS/KN, kot so 0208 50 00, 0210 93 00, 1506, 1601, 1602 ali 1603.
Del II:
(1)
Neustrezno črtajte.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL XIII
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP ŽUŽELK, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Razsekovalnica/proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec za žuželke, namenjene za prehrano ljudi
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bile zgoraj opisane žuželke proizvedene v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bile obdelane, in, kadar je to ustrezno, pripravljene, pakirane in skladiščene na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge I (primarna proizvodnja) ali Priloge II (druge faze) k Uredbi (ES) št. 852/2004;
–
izpolnjujejo zahteve iz oddelka XVII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, vključno v zvezi z uporabo substratov za krmo;
–
kadar je to ustrezno, je bilo živilo odobreno na trgu Unije v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o novih živilih, spremembi Uredbe (EU) št. 1169/2011 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Komisije (ES) št. 1852/2001 (UL L 327, 11.12.2015, str. 1) in navedeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2017/2470 z dne 20. decembra 2017 o oblikovanju seznama Unije novih živil v skladu z Uredbo (EU) 2015/2283 Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih (UL L 351, 30.12.2017, str. 72).
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake HS/KN, kot so 0106 49 00, 0410 ali 2106.
Del II:
(1) Neustrezno črtajte.
·Rubrika II.1.: Program, ki temelji na načelih HACCP, se ne zahteva, če proizvodi prihajajo neposredno od primarnega proizvajalca.
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL XIV
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP DRUGIH PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA, NAMENJENIH ZA PREHRANO LJUDI, KI NISO ZAJETI V ČLENIH 7 DO 25 IZVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) [C(2019) 12], V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Vzorec PAO
Drugi proizvodi živalskega izvora, namenjeni za prehrano ljudi, ki niso zajeti v členih 7 do 25 Izvedbene uredbe Komisije [C(2019) 12]
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a.
Referenčna številka spričevala
|
II.b.
|
|
II.1.
Javnozdravstveno potrdilo
Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z zadevnimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) ter Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1) in
potrjujem, da so bili zgoraj opisani proizvodi proizvedeni v skladu s temi zahtevami in zlasti da:
–
prihajajo iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;
–
so bili obdelani, in, kadar je to ustrezno, pripravljeni, pakirani in skladiščeni na higieničen način v skladu z zahtevami iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004.
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) Svetovne carinske organizacije.
Del II:
Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve drugih podatkov na spričevalu.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni veterinar
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig:
|
DEL XV
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP KALČKOV IN SEMEN, NAMENJENIH ZA PROIZVODNJO KALČKOV, V UNIJO ZA DAJANJE NA TRG
DRŽAVA
|
Uradno spričevalo za EU
|
Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Ime
Naslov
Telefon
|
I.2. Referenčna številka spričevala
|
I.2.a Referenčna številka IMSOC
|
|
|
I.3. Osrednji pristojni organ
|
|
|
I.4. Lokalni pristojni organ
|
|
I.5. Prejemnik/uvoznik
Ime
Naslov
Poštna številka
Telefon
|
I.6. Nosilec dejavnosti, odgovoren za pošiljko
Ime
Naslov
Poštna številka
|
|
I.7. Država porekla
|
ISO
|
I.8.
|
I.9. Namembna država
|
ISO
|
I.10.
|
|
I.11. Kraj odpreme
Ime
Naslov
|
Št. odobritve
|
I.12. Namembni kraj
Ime
Naslov
|
|
|
I.13. Kraj natovarjanja
|
I.14. Datum in čas pošiljanja
|
I.15. Prevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestno prevozno sredstvo
Identifikacija:
|
Plovilo
Železniški vagon
|
Drugo
|
I.16. MKT vstopa
|
|
|
|
I.17. Spremni dokumenti
Vrsta
Št.
|
I.18. Pogoji prevoza
Pri prostorski temperaturi
|
Ohlajeni
|
Zamrznjeni
|
|
I.19. Številka kontejnerja/številka zalivke
|
I.20. Blago s spričevalom za
Prehrana ljudi
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Skupno število pakiranj
|
I.24. Količina
Skupno število
|
Skupna neto teža (kg)
|
Skupna bruto teža (kg)
|
I.25. Opis blaga
Št. Oznaka in naslov po KN
|
Vrsta (znanstveno ime)
Končni potrošnik Število pakiranj
|
…………….Proizvodni obrat
Neto teža Št. serije
|
Hladilnica
Vrsta pakiranja
|
|
DRŽAVA
Spričevalo za vstop kalčkov in semen, namenjenih za proizvodnjo kalčkov, v Unijo za dajanje na trg
|
|
II.
Podatki o zdravstvenem stanju
|
II.a Referenčna številka spričevala
|
|
|
Podpisani uradni inšpektor izjavljam, da sem seznanjen z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 852/2004, in potrjujem, da:
II.1.11.
so bila zgoraj opisana semena proizvedena pod pogoji, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 852/2004 in zlasti s splošnimi določbami o higieni za primarno proizvodnjo in z njo povezane delovne postopke, določenimi v delu A Priloge I k Uredbi;
II.1.21.
so bili kalčki proizvedeni v obratih, odobrenih v skladu z zahtevami iz člena 2 Uredbe Komisije (EU) št. 210/2013 z dne 11. marca 2013 o odobritvi obratov za proizvodnjo kalčkov v skladu z Uredbo (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 68, 12.3.2013, str. 24);
II.1.31.
so bili kalčki proizvedeni pod pogoji, ki izpolnjujejo zahteve o sledljivosti iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 208/2013 z dne 11. marca 2013 o zahtevah glede sledljivosti za kalčke in semena, namenjena za proizvodnjo kalčkov (UL L 68, 12.3.2013, str. 16), ter izpolnjujejo mikrobiološka merila iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1).
Opombe
Glej opombe v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) [C(2019) 12] z dne ../../…. o vzorcih uradnih spričeval za nekatere živali in blago ter spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in Izvedbene uredbe (EU) 2016/759 glede teh vzorcev spričeval (UL …, ../../…., str. ..).
Del I:
●
Rubrika I.25.: Vstavite ustrezne oznake HS, kot so: 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0712 34, 0712 35, 0713 39, 0713 40, 0712 50, 0712 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21, 1209 91 ali 1214 90.
●
Rubrika I.25.: Proizvodni obrat: vstavite imena obratov, ki so proizvedli kalčke ali semena.
Del II:
(1)Neustrezno črtajte (npr. v primeru kalčkov ali semen).
●
Barva podpisa se razlikuje od barve tiska. To pravilo velja tudi za žige, razen reliefnih ali vodnih žigov.
|
Del II: Potrditev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uradni inšpektor
Ime (z velikimi tiskanimi črkami):
Kvalifikacija in naziv:
Datum:
Podpis:
Žig
|
PRILOGA IV
Vzorec uradnih spričeval v primeru pregleda ante mortem na izvornem gospodarstvu
Del I:
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA ŽIVE ŽIVALI
URADNO SPRIČEVALO
za žive živali, prepeljane v klavnico v primeru pregleda ante mortem na izvornem gospodarstvu v skladu s členom 5(2)(f) Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 10]
Ime uradnega veterinarja:
Št.:
1.
Identifikacija živali
Vrsta:
Število živali:
Identifikacijska oznaka:
2.
Izvor živali
Naslov izvornega gospodarstva:
Identifikacija hleva*:
3.
Namembni kraj živali
Živali bodo prepeljane v naslednjo klavnico:
z naslednjim prevoznim sredstvom:
4.
Druge ustrezne informacije
5.
Izjava
Podpisani izjavljam, da:
·so bile zgoraj opisane živali pregledane pred zakolom na zgoraj navedenem gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum) in je bilo ugotovljeno, da so primerne za zakol,
·so bile v zvezi z zdravjem in dobrobitjo živali podane naslednje ugotovitve: …………………………………………………………………………,
·so evidence in dokumentacija v zvezi s temi živalmi ustrezale pravnim zahtevam in ne prepovedujejo zakola živali,
·sem preveril informacije o prehranski verigi.
V/na:
,
(kraj)
dne:
(datum)
Žig
………………………………………….
(podpis uradnega veterinarja)
* Neobvezno.
Del II: VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA PERUTNINO, NAMENJENO ZA PROIZVODNJO FOIE GRAS, IN POZNEJE EVISCERIRANO PERUTNINO
URADNO SPRIČEVALO
za perutnino, namenjeno za proizvodnjo foie gras, in pozneje eviscerirano perutnino, zaklano na izvornem gospodarstvu v skladu s členom 6(2) Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 10]
Ime uradnega veterinarja:
Št.:
1.
Identifikacija neevisceriranih trupov
Vrsta:
Število:
2.
Izvor neevisceriranih trupov
Naslov gospodarstva:
3.
Namembni kraj neevisceriranih trupov
Neeviscerirani trupi se pošiljajo v naslednjo razsekovalnico:
4.
Izjava
Podpisani izjavljam, da:
·zgoraj opisani neeviscerirani trupi izvirajo od ptic, ki so bile pregledane pred zakolom na zgoraj navedenem gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum), in je bilo ugotovljeno, da so primerne za zakol,
·so bile v zvezi z zdravjem in dobrobitjo živali podane naslednje ugotovitve: ……………………………………………………………………………,
·so evidence in dokumentacija v zvezi s temi živalmi ustrezale pravnim zahtevam in niso prepovedovale zakola ptic.
V/na:
,
(kraj)
dne:
(datum)
Žig
………………………………………….
(podpis uradnega veterinarja)
Del III:
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA GOJENO DIVJAD, ZAKLANO NA IZVORNEM GOSPODARSTVU
URADNO SPRIČEVALO
za gojeno divjad, zaklano na gospodarstvu v skladu s členom 6(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 10]
Ime uradnega veterinarja:
Št.:
1.
Identifikacija živali
Vrsta:
Število živali:
Identifikacijska oznaka:
2.
Izvor živali
Naslov izvornega gospodarstva:
Identifikacija hleva*:
3.
Namembni kraj živali
Živali bodo prepeljane v naslednjo klavnico:
z naslednjim prevoznim sredstvom:
4.
Druge ustrezne informacije
5.
Izjava
Podpisani izjavljam, da:
(1)so bile zgoraj opisane živali pregledane pred zakolom na zgoraj navedenem gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum) in je bilo ugotovljeno, da so primerne za zakol,
(2)so bile zaklane na gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum) ter sta bila zakol in izkrvavitev izvedena pravilno,
(3)so bile v zvezi z zdravjem in dobrobitjo živali podane naslednje ugotovitve: ……………………………………………………………………………,
(4)so evidence in dokumentacija v zvezi s temi živalmi ustrezale pravnim zahtevam in niso prepovedovale zakola živali.
V/na:
,
(kraj)
dne:
(datum)
Žig
………………………………………….
(podpis uradnega veterinarja)
* Neobvezno.
Del IV: VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA ZA GOJENO DIVJAD, ZAKLANO NA GOSPODARSTVU v skladu s točko 3a oddelka III Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004
URADNO SPRIČEVALO
za gojeno divjad, zaklano na gospodarstvu v skladu s točko 3a oddelka III Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in členom 6(4) Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 10]
Ime uradnega veterinarja:
Št.:
1.
Identifikacija živali
Vrsta:
Število živali:
Identifikacijska oznaka:
2.
Izvor živali
Naslov izvornega gospodarstva:
Identifikacija hleva*:
3.
Namembni kraj živali
Živali bodo prepeljane v naslednjo klavnico:
z naslednjim prevoznim sredstvom:
4.
Druge ustrezne informacije
5.
Izjava
Podpisani izjavljam, da:
(1)so bile zgoraj opisane živali pregledane pred zakolom na zgoraj navedenem gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum) in je bilo ugotovljeno, da so primerne za zakol,
(2)so bile v zvezi z zdravjem in dobrobitjo živali podane naslednje ugotovitve: ……………………………………………………………………………,
(3)so evidence in dokumentacija v zvezi s temi živalmi ustrezale pravnim zahtevam in niso prepovedovale zakola živali.
V/na:
,
(kraj)
dne:
(datum)
Žig
………………………………………….
(podpis uradnega veterinarja)
* Neobvezno.
PRILOGA V
Vzorec uradnega spričevala v primeru nujnega zakola zunaj klavnice v skladu s členom 4 Delegirane uredbe Komisije (EU) [C(2019) 10]
VZOREC URADNEGA SPRIČEVALA V PRIMERU NUJNEGA ZAKOLA ZUNAJ KLAVNICE
URADNO SPRIČEVALO
v primeru nujnega zakola zunaj klavnice
Ime uradnega veterinarja:
Št.:
1.
Identifikacija živali
Vrsta:
Število živali:
Identifikacijska oznaka:
2.
Kraj nujnega zakola
Naslov:
Identifikacija hleva*:
3.
Namembni kraj živali
Živali bodo prepeljane v naslednjo klavnico:
z naslednjim prevoznim sredstvom:
4.
Druge ustrezne informacije
5.
Izjava
Podpisani izjavljam, da:
(1)so bile zgoraj opisane živali pregledane pred zakolom na zgoraj navedenem gospodarstvu ob ……… (čas) dne ……… (datum) in je bilo ugotovljeno, da so primerne za zakol,
(2)so bile zaklane ob ……… (čas) dne ……… (datum) ter sta bila zakol in izkrvavitev izvedena pravilno,
(3)je bil razlog za nujni zakol: ……………………………………………………………….,
(4)so bile v zvezi z zdravjem in dobrobitjo živali podane naslednje ugotovitve: …………………………………………………………………,
(5)so bile živali tretirane na naslednji način: …………………………………………………………,
(6)so evidence in dokumentacija v zvezi s temi živalmi ustrezale pravnim zahtevam in niso prepovedovale zakola živali.
V/na:
,
(kraj)
dne:
(datum)
Žig
………………………………………….
(podpis uradnega veterinarja)
* Neobvezno.
PRILOGA VI
Korelacijska tabela iz člena 32
Uredba (EU) št. 211/2013
|
Ta uredba
|
Člen 1
|
Člen 1(2)(b)(ii)
|
Člen 2
|
Člen 2(2)
|
Člen 3
|
Člen 27
|
Člen 4
|
–
|
Člen 5
|
–
|
Priloga
|
Del XV Priloge III
|