Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2019:038:FULL

    Uradni list Evropske unije, L 38, 8. februar 2019


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0804

    Uradni list

    Evropske unije

    L 38

    European flag  

    Slovenska izdaja

    Zakonodaja

    Letnik 62
    8. februar 2019


    Vsebina

     

    I   Zakonodajni akti

    Stran

     

     

    UREDBE

     

    *

    Uredba (EU) 2019/216 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. januarja 2019 o porazdelitvi tarifnih kvot, vključenih na seznam Unije v okviru STO, po izstopu Združenega kraljestva iz Unije in o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 32/2000

    1

    SL

    Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

    Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


    I Zakonodajni akti

    UREDBE

    8.2.2019   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 38/1


    UREDBA (EU) 2019/216 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    z dne 30. januarja 2019

    o porazdelitvi tarifnih kvot, vključenih na seznam Unije v okviru STO, po izstopu Združenega kraljestva iz Unije in o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 32/2000

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

    v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (1),

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Združeno kraljestvo je 29. marca 2017 predložilo uradno obvestilo o nameri o izstopu iz Unije v skladu s členom 50 Pogodbe o Evropski uniji (PEU). PEU in Pogodba o delovanju Evropske unije (PDEU) (v nadaljnjem besedilu skupno: Pogodbi) se bosta za Združeno kraljestvo prenehali uporabljati z dnem začetka veljavnosti sporazuma o izstopu, oziroma, če tak sporazum ne bo sklenjen, pa dve leti po navedenem uradnem obvestilu, to je 30. marca 2019, razen če Evropski svet po dogovoru z Združenim kraljestvom soglasno sklene, da se to obdobje podaljša.

    (2)

    Sporazum o izstopu, kot so ga oblikovali pogajalci, vsebuje ureditev za uporabo določb prava Unije za Združeno kraljestvo in v njem po datumu, ko se bosta Pogodbi prenehali uporabljati za Združeno kraljestvo in v njem. Če ta sporazum začne veljati, se bo Uredba Sveta (ES) št. 32/2000 (2) uporabljala za Združeno kraljestvo in v njem med prehodnim obdobjem v skladu z navedenim sporazumom in se bo prenehala uporabljati ob koncu tega obdobja.

    (3)

    Izstop Združenega kraljestva iz Unije bo vplival na odnose Združenega kraljestva in Unije s tretjimi stranmi, zlasti v okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO), katere prvotni članici sta oba. Glede na to, da so pogajanja o izstopu potekala sočasno s pogajanji o večletnem finančnem okviru, in glede na delež, ki ga ima kmetijski sektor v večletnem finančnem okviru, bi bil lahko ta sektor zelo izpostavljen.

    (4)

    Unija in Združeno kraljestvo sta z dopisom z dne 11. oktobra 2017 druge članice STO obvestila, da je njun namen, da bi bile obveznosti Združenega kraljestva po izstopu iz Unije v njegovem novem, ločenem seznamu koncesij in obveznosti v zvezi s trgovino z blagom, kolikor je to mogoče, enakovredne njegovim sedanjim obveznostim, ki jih ima kot država članica Unije. Ker pa enakovrednost v zvezi s količinskimi zavezami ni primerna metoda, sta Unija in Združeno kraljestvo druge članice STO obvestila, da nameravata zagotoviti, da se bodo trenutne ravni dostopa do trga drugih članic STO ohranile s porazdelitvijo tarifnih kvot Unije med Unijo in Združenim kraljestvom.

    (5)

    V skladu s pravili STO se bo taka porazdelitev tarifnih kvot, ki so del seznama koncesij in obveznosti Unije, morala izvesti v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (GATT 1994). Unija bo zato po zaključku predhodnih stikov začela pogajanja s članicami STO, ki so zainteresirane kot glavne ali pomembne dobaviteljice ali imajo prednostno pogajalsko pravico v zvezi z vsako od teh tarifnih kvot. Ta pogajanja bi morala ostati omejena in se v nobenem primeru ne bi smela razširiti na ponovna pogajanja o splošnih pogojih ali stopnji dostopa proizvodov do trga Unije.

    (6)

    Vendar je glede na časovne omejitve v tem procesu zaradi pogajanj o izstopu Združenega kraljestva iz Unije mogoče, da sporazumi z vsemi zadevnimi članicami STO v zvezi z vsemi tarifnimi kvotami ne bodo sklenjeni do datuma, na katerega se seznam koncesij in obveznosti Unije v okviru STO v zvezi s trgovino z blagom preneha uporabljati za Združeno kraljestvo. Glede na potrebo po zagotovitvi pravne varnosti ter neprekinjenega in nemotenega delovanja uvoza v okviru tarifne kvote za Unijo in Združeno kraljestvo mora imeti Unija možnost enostransko ukrepati glede porazdelitve tarifnih kvot. Uporabljena metodologija bi morala biti v skladu z zahtevami člena XXVIII GATT 1994.

    (7)

    Zato bi se morala uporabiti naslednja metodologija: najprej bi se moral določiti delež uporabe vsake posamezne tarifne kvote za Združeno kraljestvo. Ta delež, izražen v odstotkih, je delež Združenega kraljestva v skupnem uvozu v Unijo v okviru tarifne kvote v zadnjem reprezentativnem triletnem obdobju. Ta delež bi se moral nato uporabiti za celotno predvideno količino tarifne kvote, ob upoštevanju morebitne neizkoriščene količine, za določitev deleža Združenega kraljestva za dano tarifno kvoto. Delež Unije bi bil v tem primeru preostanek zadevne tarifne kvote. To pomeni, da se skupna količina dane tarifne kvote ne spremeni, to je količina za EU-27 je enaka kot trenutna količina za EU-28 minus količina za Združeno kraljestvo. Osnovni podatki bi morali biti pridobljeni iz ustreznih podatkovnih zbirk Komisije.

    (8)

    Metodologija za delež uporabe vsake posamezne tarifne kvote je bila določena in dogovorjena med Unijo in Združenim kraljestvom, v skladu z zahtevami iz člena XXVIII sporazuma GATT 1994, zato bi bilo treba to metodologijo v celoti ohraniti, da se zagotovi njena dosledna uporaba.

    (9)

    Kadar za določeno tarifno kvoto v reprezentativnem obdobju trgovina ni ugotovljena, bi se morala za določitev deleža uporabe za Združeno kraljestvo uporabiti dva alternativna pristopa. Kadar obstaja druga tarifna kvota z enako opredelitvijo proizvoda, bi se moral delež uporabe navedene enake tarifne kvote uporabiti za tarifno kvoto brez ugotovljene trgovine v reprezentativnem obdobju. Kadar tarifna kvota z enako opredelitvijo proizvoda ne obstaja, bi se morala formula za izračun deleža uporabe uporabiti za uvoz v Unijo v ustreznih tarifnih postavkah izven tarifne kvote.

    (10)

    V zvezi z zadevnimi tarifnimi kvotami za kmetijske proizvode so členi 184 do 188 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) potrebna pravna podlaga za upravljanje tarifnih kvot po porazdelitvi na podlagi te uredbe. Topogledno so zadevne količine tarifnih kvot določene v delu A Priloge k tej uredbi. To upravljanje bi bilo zato treba izvajati ob ustreznem upoštevanju ciljev skupne kmetijske politike, kot so določeni v PDEU, in večfunkcionalnosti kmetijskih dejavnosti. Za tarifne kvote, ki zajemajo večino ribiških proizvodov, industrijskih proizvodov in nekaterih predelanih kmetijskih proizvodov, se upravljanje tarifnih kvot izvaja v skladu z Uredbo (ES) št. 32/2000. Zadevne količine tarifnih kvot so določene v Prilogi I k navedeni uredbi in navedena priloga bi se torej morala nadomestiti s količinami iz dela B Priloge k tej uredbi.

    Štiri tarifne kvote na področju ribištva se ne upravljajo v skladu z Uredbo (ES) št. 32/2000, temveč v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 847/2006 (4), ki izvaja Sklep Sveta 2006/324/ES (5). Zadevne količine tarifnih kvot so določene v delu C Priloge k tej uredbi. Na Komisijo bi bilo treba prenesti izvedbena pooblastila za prilagoditev določb Uredbe (EU) št. 847/2006 glede teh štirih tarifnih kvot na področju ribištva v skladu s porazdelitvijo količin, določeno v tej uredbi. Ta izvedbena pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (6).

    (11)

    Za upoštevanje dejstva, da so pogajanja z zadevnimi članicami STO potekala vzporedno z rednim zakonodajnim postopkom za sprejetje te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za spremembo dela A in C Priloge k tej uredbi glede količin porazdeljenih tarifnih kvot, ki so tam navedene, da se upošteva morebitni sklenjeni sporazumi ali ustrezne informacije, ki bi jih lahko prejela v okviru teh pogajanj, iz katerih bi bilo razvidno, da je zaradi posebnih dejavnikov, ki predhodno niso bili znani, potrebna prilagoditev porazdelitve tarifnih kvot med Unijo in Združenim kraljestvom, obenem pa zagotovi skladnost s skupno metodologijo, dogovorjeno z Združenim kraljestvom. Pooblastilo za sprejemanje aktov bi bilo treba prenesti na Komisijo tudi, kadar postanejo take umestne informacije na voljo iz drugih virov, ki so zainteresirani za določeno tarifno kvoto. Poleg tega bi bilo treba spremeniti Uredbo (ES) št. 32/2000, da se na Komisijo prenese pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za spremembo Priloge I k navedeni uredbi.

    (12)

    V skladu z načelom sorazmernosti in ob upoštevanju izstopa Združenega kraljestva iz Unije je potrebno in primerno, da se določijo pravila o porazdelitvi tarifnih kvot, vključenih na seznam Unije v okviru STO. V skladu s členom 5(4) PEU ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje zasledovanih ciljev.

    (13)

    V skladu s členom 4(3) Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 (7) se akti, katerih prenehanje uporabe je opredeljeno z določenim datumom, prenehajo uporabljati z iztekom zadnje ure dneva, ki ustreza temu datumu. Ta uredba bi se zato morala uporabljati od dneva, ki sledi dnevu, na katerega Uredba (ES) št. 32/2000 za Združeno kraljestvo preneha veljati, saj morata od tega dne tako Unija kot tudi Združeno kraljestvo vedeti, kakšne obveznosti imata v okviru STO. Določbe te uredbe, ki določajo prenos pooblastil in podelitev izvedbenih pooblastil, pa bi se morale uporabljati od dneva začetka veljavnosti te uredbe.

    (14)

    Ob upoštevanju postopkovnih zahtev rednega zakonodajnega postopka in potrebe po naknadnem sprejetju izvedbenih aktov za uporabo te uredbe na eni strani, na drugi strani pa potrebo, da so tarifne kvote porazdeljene in pripravljene na uporabo v trenutku, ko Združeno kraljestvo ne bo več zajeto v seznamu koncesij in obveznosti Unije, kar bi lahko bilo že 30. marca 2019, je bistvenega pomena, da ta uredba začne veljati čim prej –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    1.   Tarifne kvote, vključene v seznam koncesij in obveznosti Unije, ki je priložen Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini iz leta 1994 (GATT 1994), se med Unijo in Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska (v nadaljnjem besedilu: Združeno kraljestvo) porazdelijo v skladu z naslednjo metodologijo:

    (a)

    za vsako posamezno tarifno kvoto se opredeli delež uporabe Unije pri uvozu v odstotkih v zadnjem reprezentativnem triletnem obdobju;

    (b)

    delež uporabe Unije v uvozu, v odstotkih, se uporabi za celotno predvideno količino tarifne kvote, da se določi količinski delež Unije za dano tarifno kvoto;

    (c)

    za posamezne tarifne kvote, za katere ni mogoče ugotoviti trgovine v reprezentativnem obdobju, kot je določeno v točki (a), se namesto tega delež Unije določi s postopkom iz točke (b) na podlagi deleža uporabe Unije pri uvozu, v odstotkih, pri drugi tarifni kvoti z enako opredelitvijo proizvoda ali v ustreznih tarifnih postavkah izven tarifne kvote.

    2.   Delež tarifnih kvot Unije iz odstavka 1, ki je rezultat uporabe metodologije iz navedenega odstavka, je naslednji:

    (a)

    kar zadeva tarifne kvote za kmetijske proizvode, kot je določen v delu A Priloge;

    (b)

    kar zadeva tarifne kvote za ribiške proizvode, industrijske proizvode in določene predelane kmetijske proizvode, kot je določen v delih B in C Priloge.

    Člen 2

    Ob zagotavljanju skladnost z metodologijo iz člena 1(1) in zlasti ob zagotavljanju, da dostop na trg Unije v njeni sestavi po izstopu Združenega kraljestva ne presega dostopa, ki je odražen v deležu trgovinskih tokov v reprezentativnem obdobju, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 3 za spremembo delov A in C Priloge, da se upošteva naslednje:

    (a)

    kateri koli mednarodni sporazum, ki ga je Unija sklenila na podlagi člena XXVIII GATT 1994, ki se nanaša na tarifne kvote iz navedenih delov Priloge, ter

    (b)

    ustrezne informacije, ki jih lahko prejme v okviru pogajanj na podlagi člena XXVIII GATT 1994 ali iz drugih virov, ki so zainteresirani za določeno tarifno kvoto.

    Člen 3

    1.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

    2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 2 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 9. februarja 2019. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

    3.   Prenos pooblastila iz člena 2 kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

    4.   Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenuje vsaka država članica, v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (8).

    5.   Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o tem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

    6.   Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 2, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

    Člen 4

    Komisija sprejme izvedbene akte, da v skladu z delom C Priloge k tej uredbi prilagodi količine tarifnih kvot, ki so odprte in se upravljajo na podlagi Uredbe (ES) št. 847/2006. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 5(2).

    Člen 5

    1.   Komisiji pomaga Odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 285(1) Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (9). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

    2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

    Člen 6

    Uredba (ES) št. 32/2000 se spremeni:

    (1)

    vstavita se naslednja člena:

    „Člen 10a

    Za namene porazdelitve tarifnih kvot, vključenih na seznam koncesij in obveznosti Unije, po izstopu Združenega kraljestva iz Unije in ob zagotavljanju skladnosti z metodologijo iz člena 1(1) Uredbe (EU) 2019/216 Evropskega parlamenta in Sveta (*1) in zlasti zagotavljanju, da dostop na trg Unije, kot bo sestavljen po izstopu Združenega kraljestva, ne presega dostopa, ki se odraža v deležu trgovinskih tokov v reprezentativnem obdobju, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 10b za spremembo Priloge I k tej uredbi, da se upošteva naslednje:

    (a)

    kateri koli mednarodni sporazum, ki ga je Unija sklenila na podlagi člena XXVIII GATT 1994, ki se nanaša na tarifne kvote iz Priloge I k tej uredbi, in

    (b)

    ustrezne informacije, ki jih lahko prejme v okviru pogajanj na podlagi člena XXVIII GATT 1994 ali iz drugih virov, ki so zainteresirani za določeno tarifno kvoto.

    Člen 10b

    1.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

    2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 10a se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 9. februarja 2019. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

    3.   Prenos pooblastila iz člena 10a lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

    4.   Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje (*2).

    5.   Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

    6.   Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 10a, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

    (*1)  Uredba (EU) 2019/216 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. januarja 2019 o porazdelitvi tarifnih kvot, vključenih na seznam Unije v okviru STO, po izstopu Združenega kraljestva iz Unije in o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 32/2000 (UL 38, 8.2.2019, str. 1)."

    (*2)  UL L 123, 12.5.2016, str. 1.“;"

    (2)

    Priloga I se nadomesti z besedilom iz dela B Priloge k tej uredbi.

    Člen 7

    1.   Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    2.   Člena 1(2) in 6(2) se uporabljata od dne, ki sledi dnevu, na katerega se za Združeno kraljestvo in v njem preneha uporabljati Uredba (ES) št. 32/2000.

    3.   Členi, razen tistih iz odstavka 2, se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti te uredbe.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 30. januarja 2019

    Za Evropski parlament

    Predsednik

    A. TAJANI

    Za Svet

    Predsednik

    G. CIAMBA


    (1)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 16. januarja 2019 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 28. januarja 2019.

    (2)  Uredba Sveta (ES) št. 32/2000 z dne 17. decembra 1999 o odpiranju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti določenih v GATT in nekaterih drugih tarifnih kvot Skupnosti ter o vzpostavitvi podrobnih pravil za prilagajanje teh kvot in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1808/95 (UL L 5, 8.1.2000, str. 1).

    (3)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

    (4)  Uredba Komisije (ES) št. 847/2006 z dne 8. junija 2006 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za določene pripravljene ali konzervirane ribe (UL L 156, 9.6.2006, str. 8).

    (5)  Sklep Sveta 2006/324/ES z dne 27. februarja 2006 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko v skladu s členoma XXIV(6) in XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru njihovega pristopa k Evropski uniji (UL L 120, 5.5.2006, str. 17).

    (6)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

    (7)  Uredba (EGS, Euratom) št. 1182/71 Sveta z dne 3. junija 1971 o določitvi pravil glede rokov, datumov in iztekov rokov (UL L 124, 8.6.1971, str. 1).

    (8)  UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

    (9)  Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).


    PRILOGA

    DEL A

    Poimenovanje proizvoda

    Enota

    Predvidena količina EU28

    Država (1)

    Zaporedna številka

    Delež EU27 pri uporabi kvote (2)

    Velikost tarifne kvote za EU27

    Živo govedo

    glava

    710

    EO (3)

    090114

    100  %

    710

    Živo govedo

    glava

    711

    EO

    090115

    100  %

    711

    Živo govedo

    glava

    24 070

    EO

    090113

    100  %

    24 070

    Goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t (masa proizvoda)

    7 150

    AUS

    094451

    34,7  %

    2 481

    Visokokakovostno meso, s kostmi ali brez njih

    t (masa proizvoda)

    17 000

    ARG

    094450

    99,6  %

    16 936

    Visokokakovostno goveje meso brez kosti, sveže ali ohlajeno

    t (masa proizvoda)

    12 500

    99,6  %

    12 453

    Visokokakovostno meso, s kostmi ali brez njih

    t (masa proizvoda)

    2 300

    URY

    094452

    87,9  %

    2 022

    Visokokakovostno goveje meso brez kosti, sveže ali ohlajeno

    t (masa proizvoda)

    4 076

    87,9  %

    3 584

    Goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t (masa proizvoda)

    11 500

    USA / CAN

    094002

    99,8  %

    11 481

    Visokokakovostno goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t

     

    PAR

    094455

    71,1  %

    711

    Visokokakovostno goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t

    1 300

    NZL

    094454

    65,1  %

    846

    Goveje meso brez kosti, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    10 000

    BRA

    094453

    89,5  %

    8 951

    Goveje meso, zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, zamrznjeni

    t (masa brez kosti)

    54 875

    EO

    094003

    79,7  %

    43 732

    Bivolje meso brez kosti, zamrznjeno

    t (brez kosti)

    2 250

    AUS

    094001

    62,4  %

    1 405

    Bivolje meso brez kosti, zamrznjeno

    Bivolje meso brez kosti, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (brez kosti)

    200

    ARG

    094004

    100  %

    200

    Goveje meso, zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, zamrznjeni

    t (masa s kostmi)

    63 703

    EO

    094057

    30,9  %

    19 676

    Goveje meso, zamrznjeno

    Užitni klavnični goveji proizvodi, zamrznjeni

    t (masa s kostmi)

    EO

    094058

    Užitni klavnični goveji proizvodi, zamrznjeni

    t

    800

    OTH (4)

    094020

    100  %

    800

    Užitni klavnični goveji proizvodi, zamrznjeni

    t

    700

    ARG

    094460

    100  %

    700

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Trupi in polovice trupov domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    15 067

    EO

    090122

    100  %

    15 067

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Kosi domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni, s kostmi ali brez njih, razen ločeno predloženega fileja

    t

    4 624

    CAN

    094204

    100  %

    4 623

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Kosi domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni, s kostmi ali brez njih, razen ločeno predloženega fileja

    t

    6 135

    EO

    090123

    100  %

    6 133

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Hrbet domačih prašičev in njihovi kosi s kostmi, sveži ali ohlajeni

    Prsa s potrebušino domačih prašičev in njihovi kosi, zamrznjeno

    t

    7 000

    EO

    090119

    100  %

    7 000

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Hrbti in šunke domačih prašičev brez kosti, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    35 265

    EO

    094038

    36  %

    12 680

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Hrbti in šunke domačih prašičev brez kosti, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    4 922

    USA

    094170

    36  %

    1 770

    Svinjsko meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

    Fileji domačih prašičev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    5 000

    EO

    090118

    75,6  %

    3 780

    Pripravljeno ali konzervirano meso domačih prašičev

    t

    6 161

    EO

    090121

    100  %

    6 161

    Klobase, suhe ali za mazanje, nekuhane

    Druge klobase

    t

    3 002

    EO

    090120

    5,5  %

    164

    Žive ovce in koze, razen čistopasemskih plemenskih živali

    t (masa trupa)

    105

    OTH

    092019

    100  %

    105

    Žive ovce in koze, razen čistopasemskih plemenskih živali

    t (masa trupa)

    215

    MKD

     

    100  %

    215

    Žive ovce in koze, razen čistopasemskih plemenskih živali

    t (masa trupa)

    91

    EO

    092019

    100  %

    91

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    23 000

    ARG

    092011

    73,9  %

    17 006

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    600

    ISL

    090790

    58,2  %

    349

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    850

    BIH

     

    48,3  %

    410

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    19 186

    AUS

    092012

    20  %

    3 837

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    3 000

    CHL

    091922

    87,6  %

    2 628

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    100

    GRL

    090693

    48,3  %

    48

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    228 389

    NZL

    092013

    50  %

    114 184

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    5 800

    URY

    092014

    82,1  %

    4 759

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    200

    OTH

    092015

    100  %

    200

    Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t (masa trupa)

    200

    EO

    092016

    89,2  %

    178

    Piščančji trupi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    6 249

    EO

    094067

    64,9  %

    4 054

    Piščančji kosi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

    t

    8 570

    EO

    094068

    96,3  %

    8 253

    Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

    t

    2 705

    EO

    094069

    89,7  %

    2 427

    Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjeni

    t

    9 598

    BRA

    094410

    86,6  %

    8 308

    Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjeni

    t

    15 500

    EO

    094411

    86,9  %

    13 471

    Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjeni

    t

    094412

    Puranje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t

    1 781

    EO

    094070

    100  %

    1 781

    Kosi puranov, zamrznjeni

    t

    3 110

    BRA

    094420

    86,5  %

    2 692

    Kosi puranov, zamrznjeni

    t

    4 985

    EO

    094421

    85,3  %

    4 253

    Kosi puranov, zamrznjeni

    t

    094422

    Piščančje meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    t

    21 345

    USA

    094169

    100  %

    21 345

    Soljeno perutninsko meso

    t

    170 807

    BRA

    094211

    76,1  %

    129 930

    Soljeno perutninsko meso

    t

    92 610

    THA

    094212

    73,8  %

    68 385

    Soljeno perutninsko meso

    t

    828

    OTH

    094213

    99,5  %

    824

    Pripravljeno puranje meso

    t

    92 300

    BRA

    094217

    97 5 %

    89 950

    Pripravljeno puranje meso

    t

    11 596

    OTH

    094218

    97,5  %

    11 301

    Kuhano meso kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

    t

    79 477

    BRA

    094214

    66,3  %

    52 665

    Kuhano meso kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

    t

    160 033

    THA

    094215

    68,4  %

    109 441

    Kuhano meso kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

    t

    11 443

    OTH

    094216

    74  %

    8 471

    Predelano piščančje meso, nekuhano, ki vsebuje 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    15 800

    BRA

    094251

    69,4  %

    10 969

    Predelano piščančje meso, nekuhano, ki vsebuje 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    340

    OTH

    094261

    69,4  %

    236

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    62 905

    BRA

    094252

    94,9  %

    59 699

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    14 000

    THA

    094254

    57,3  %

    8 019

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    2 800

    OTH

    094260

    59,6  %

    1 669

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali manj perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    295

    BRA

    094253

    55,3  %

    163

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali manj perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    2 100

    THA

    094255

    55,3  %

    1 162

    Predelano piščančje meso, ki vsebuje 25 mas. % ali manj perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    470

    OTH

    094262

    55,3  %

    260

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, nekuhano, ki vsebuje 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    10

    THA

    094257

    0  %

    0

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    13 500

    THA

    094256

    63,5  %

    8 572

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    220

    OTH

    094263

    72,1  %

    159

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    600

    THA

    094258

    50  %

    300

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    148

    OTH

    094264

    0  %

    0

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje manj kot 25 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    600

    THA

    094259

    46,4  %

    278

    Predelano račje, gosje ali pegatkino meso, kuhano, ki vsebuje manj kot 25 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    t

    125

    OTH

    094265

    46,4  %

    58

    Perutninska jajca za prehrano, v lupini

    t

    135 000

    EO

    094015

    84,9  %

    114 669

    Jajčni rumenjaki

    Ptičja jajca, brez lupine

    t (protivrednost jajc v lupini)

    7 000

    EO

    094401

    100  %

    7 000

    Jajčni albumin

    t (protivrednost jajc v lupini)

    15 500

    EO

    094402

    100  %

    15 500

    Posneto mleko v prahu

    t

    68 537

    EO

    094590

    99,998  %

    68 536

    Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka

    t (protivrednost masla)

    11 360

    EO

    094599

    100  %

    11 360

    Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom

    Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja in/ali frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje „Ammix“ oziroma „Spreadable“)

    t

    74 693

    NZL

    094182

    63,2  %

    47 177

    Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom

    Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja in/ali frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje „Ammix“ oziroma „Spreadable“)

    t

     

    NZL

    094195

     

     

    Sir in skuta:

    Sir za pico, zamrznjen, razrezan na koščke, mase do vključno 1 g, v embalaži z neto vsebino 5 kg ali več, z vsebnostjo vode 52 mas. % ali več in vsebnostjo maščobe v suhi snovi 38 mas. % ali več

    t

    5 360

    EO

    094591

    100  %

    5 360

    Sir in skuta:

    Ementalec, vključno s topljenim ementalcem

    t

    18 438

    EO

    094592

    100  %

    18 438

    Sir in skuta:

    Grojer, sbrinz, vključno s topljenim grojerjem

    t

    5 413

    EO

    094593

    100  %

    5 413

    Sir in skuta:

    Sir za predelavo

    t

    20 007

    EO

    094594

    58,7  %

    11 741

    Sir za predelavo

    t

    4 000

    NZL

    094515

    41,7  %

    1 670

    Sir za predelavo

    t

    500

    AUS

    094522

    100  %

    500

    Sir in skuta:

    Cheddar

    t

    15 005

    EO

    094595

    99,6  %

    14 941

    Cheddar

    t

    7 000

    NZL

    094514

    62,3  %

    4 361

    Cheddar

    t

    3 711

    AUS

    094521

    100  %

    3 711

    Cheddar

    t

    4 000

    CAN

    094513

    0  %

    0

    Drugi siri

    t

    19 525

    EO

    094596

    100  %

    19 525

    Krompir, svež ali ohlajen, od 1. januarja do 15. maja

    t

    4 295

    EO

    090055

    99,9  %

    4 292

    Paradižnik

    t

    472

    EO

    090094

    98,2  %

    464

    Česen

    t

    19 147

    ARG

    094104

    100  %

    19 147

    Česen

    t

    ARG

    094099

    Česen

    t

    48 225

    CHN

    094105

    84,1  %

    40 556

    Česen

    t

    CHN

    094100

    Česen

    t

    6 023

    OTH

    094106

    61,6  %

    3 711

    Česen

    t

    OTH

    094102

    Korenje in repa, sveža ali ohlajena

    t

    1 244

    EO

    090056

    95,8  %

    1 192

    Kumare, sveže ali ohlajene, od 1. novembra do 15. maja

    t

    1 134

    EO

    090059

    44,1  %

    500

    Druge vrtnine, sveže ali ohlajene (paprika)

    t

    500

    EO

    090057

    100  %

    500

    Sušena čebula

    t

    12 000

    EO

    090035

    80,8  %

    9 696

    Manioka (kasava)

    t

    5 750 000

    THA

    090708

    53,8  %

    3 096 027

    Manioka (kasava), razen peletov iz moke in zdroba

    Maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    t

    825 000

    IDN

    090126

    0  %

    0

    Manioka (kasava), razen peletov iz moke in zdroba

    Maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    t

    350 000

    CHN

    090127

    78,8  %

    275 805

    Manioka (kasava), razen peletov iz moke in zdroba

    Maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    t

    145 590

    OTH

    090128

    85,5  %

    124 552

    Manioka (kasava), razen peletov iz moke in zdroba

    Maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    t

    30 000

    NW

    090129

    100  %

    30 000

    Manioka (kasava), razen peletov iz moke in zdroba

    Maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    t

    2 000

    NW

    090130

    84,6  %

    1 691

    Sladki krompir, razen tistega za prehrano ljudi

    t

    600 000

    CHN

    090124

    42,1  %

    252 641

    Sladki krompir, razen tistega za prehrano ljudi

    t

    5 000

    OTH

    090131

    99,7  %

    4 985

    Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene, konzervirane ali začasno konzervirane

    t

    33 980

    EO

     

    100  %

    33 980

    Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene, konzervirane ali začasno konzervirane

    t

    1 450

    CHN

     

    100  %

    1 450

    Mandeljni, razen grenkih mandeljnov

    t

    90 000

    EO

    090041

    95,5  %

    85 958

    Sladke pomaranče, sveže

    t

    20 000

    EO

    090025

    100  %

    20 000

    Drugi hibridi agrumov

    t

    15 000

    EO

    090027

    99,5  %

    14 931

    Limone, od 15. januarja do 14. junija

    t

    10 000

    EO

    090039

    81,6  %

    8 156

    Namizno grozdje, sveže, od 21. julija do 31. oktobra

    t

    1 500

    EO

    090060

    59  %

    885

    Jabolka, sveža, od 1. aprila do 31. julija

    t

    696

    EO

    090061

    95,7  %

    666

    Hruške, sveže, razen hrušk za predelavo v mošt v razsutem stanju, od 1. avgusta do 31. decembra

    t

    1 000

    EO

    090062

    81  %

    810

    Marelice, sveže, od 1. avgusta do 31. maja

    t

    500

    EO

    090058

    14,9  %

    74

    Marelice, sveže, od 1. junija do 31. julija

    t

    2 500

    EO

    090063

    55,5  %

    1 387

    Češnje, sveže, razen višenj, od 21. maja do 15. julija

    t

    800

    EO

    090040

    13,1  %

    105

    Konzerviran ananas, agrumi, hruške, marelice, češnje in višnje, breskve in jagode

    t

    2 838

    EO

    090092

    99,4  %

    2 820

    Pomarančni sok, zamrznjen, gostote do vključno 1,33 g/cm3 pri 20 °C

    t

    1 500

    EO

    090033

    100  %

    1 500

    Sadni sokovi

    t

    7 044

    EO

    090093

    91,4  %

    6 436

    Grozdni sok (vključno grozdni mošt)

    t

    14 029

    EO

    090067

    0  %

    0

    Trda pšenica

    t

    50 000

    EO

    090074

    100  %

    50 000

    Kakovostna pšenica

    t

    300 000

    EO

    090075

    100  %

    300 000

    Navadna pšenica (srednje in nizke kakovosti)

    t

    572 000

    USA

    094123

    99,99  %

    571 943

    Navadna pšenica (srednje in nizke kakovosti)

    t

    38 853

    CAN

    094124

    3,8  %

    1 463

    Navadna pšenica (srednje in nizke kakovosti)

    t

    2 371 600

    OTH

    094125

    96,4  %

    2 285 665

    Navadna pšenica (srednje in nizke kakovosti)

    t

    129 577

    EO

    094133

    100  %

    129 577

    Ječmen

    t

    307 105

    EO

    094126

    99,9  %

    306 812

    Pivovarski ječmen

    t

    50 890

    EO

    090076

    40,9  %

    20 789

    Pripravki, sestavljeni iz mešanice kalčkov iz slada in ječmenovih ostankov na situ pred pridobivanjem slada (po možnosti vsebujejo tudi druga semena) in ječmenovih ostankov po postopku pridobivanja slada, ki vsebujejo 12,5 mas. % ali več proteinov

    Pripravki, sestavljeni iz mešanice kalčkov iz slada in ječmenovih ostankov na situ pred pridobivanjem slada (ki morda vsebujejo tudi druga semena) in ječmenovih ostankov po postopku pridobivanja slada, ki vsebujejo 12,5 mas. % ali več proteinov in ne več kot 28 mas. % škroba

    t

    20 000

    EO

    092905

    100  %

    20 000

    Pripravki, sestavljeni iz mešanice kalčkov iz slada in ječmenovih ostankov na situ pred pridobivanjem slada (ki morda vsebujejo tudi druga semena) in ječmenovih ostankov po postopku pridobivanja slada, ki vsebujejo 15,5 mas. % ali več proteinov

    Pripravki, sestavljeni iz mešanice kalčkov iz slada in ječmenovih ostankov na situ pred pridobivanjem slada (ki morda vsebujejo tudi druga semena) in ječmenovih ostankov po postopku pridobivanja slada, ki vsebujejo 15,5 mas. % ali več proteinov in ne več kot 23 mas. % škroba

    t

    100 000

    EO

    092903

    100  %

    100 000

    Koruza

    t

    277 988

    EO

    094131

    96,8  %

    269 214

    Koruza

    t

    500 000

    EO

    brez zaporedne številke

    100  %

    500 000

    Koruza

    t

    2 000 000

    EO

    brez zaporedne številke

    100  %

    2 000 000

    Koruzni gluten

    t

    10 000

    USA

    090090

    100  %

    10 000

    Sirek v zrnu

    t

    300 000

    EO

    brez zaporedne številke

    100  %

    300 000

    Proso

    t

    1 300

    EO

    090071

    68,3  %

    888

    Predelan oves, razen drobljenega

    t

    10 000

    EO

    090043

    2,3  %

    231

    Škrob iz manioke

    t

    8 000

    EO

    090132

    82,9  %

    6 632

    Škrob iz manioke

    t

    2 000

    EO

    090132

    82,9  %

    1 658

    Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi žit, v obliki peletov ali ne

    t

    475 000

    EO

    090072

    96,4  %

    458 068

    Neoluščen riž

    t

    7

    EO

    090083

    66,7  %

    5

    Oluščen (rjav) riž

    t

    1 634

    EO

    094148

    86,6  %

    1 416

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    t

    63 000

    EO

     

    58,3  %

    36 731

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    t

    4 313

    THA

    094112

    84,9  %

    3 663

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    t

    9 187

    OTH

     

    74,7  %

    6 859

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    t

    1 200

    THA

    094112

    84,9  %

    1 019

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž

    t

    25 516

    OT

    094166

    88  %

    22 442

    Lomljen riž, namenjen za proizvodnjo živil iz tarifne podštevilke 1901 10 00

    t

    1 000

    EO

    094079

    100  %

    1 000

    Lomljen riž

    t

    31 788

    EO

    094168

    83,6  %

    26 581

    Lomljen riž

    t

    100 000

    EO

     

    93,7  %

    93 709

    Surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje

    t

    9 925

    AUS

    094317

    50  %

    4 961

    Surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje

    t

    388 124

    BRA

    094318

    92,4  %

    358 454

    Surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje

    t

    10 000

    CUB

    094319

    100  %

    10 000

    Surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje

    t

    372 876

    EO

    094320

    91,6  %

    341 460

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese

    t (protivrednost belega sladkorja)

    10 000

    IDN

    094321

    58,4  %

    5 841

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese

    t (protivrednost belega sladkorja)

    1 294 700

    ACP

    ni relevantno

    71,2  %

    921 707

    Drugi pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

    ki ne vsebujejo mlečnih proizvodov ali ki vsebujejo manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    t

    2 800

    EO

    090073

    98,1  %

    2 746

    Drugi pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

    ki ne vsebujejo mlečnih proizvodov ali ki vsebujejo manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    t

    2 700

    EO

    090070

    98,9  %

    2 670

    Hrana za pse in mačke

    t

    2 058

    EO

    090089

    67,7  %

    1 393

    Vino iz svežega grozdja (razen penečega vina in kakovostnih vin, pridelanih na določenih območjih) v embalaži s prostornino 2 l in z vsebnostjo alkohola 13 vol. %

    hl

    40 000

    EO

    090097

    11,7  %

    4 689

    Vino iz svežega grozdja (razen penečega vina in kakovostnih vin, pridelanih na določenih območjih) v embalaži s prostornino nad 2 l in z vsebnostjo alkohola 13 vol. %

    hl

    20 000

    EO

    090095

    78,2  %

    15 647

    Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje, v embalaži s prostornino nad 2 l in z vsebnostjo alkohola 18 vol. %

    hl

    13 810

    EO

    090098

    99,99  %

    13 808

    DEL B

    Seznam tarifnih kvot skupnosti, vezanih na GATT

    Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature je treba upoštevati, da je poimenovanje izdelkov le indikativno, preferencialna shema v okviru te priloge pa temelji na oznakah KN. Kjer so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema določi tako, da se oznaka KN in ustrezno poimenovanje uporabljata skupaj.

    Zaporedna številka

    Oznaka KN

    Pododdelek TARIC

    Poimenovanje blaga

    Kvotno obdobje

    Obseg kvote

    Stopnja dajatve (v %)

    09.0006

    0302 41 00

     

    Sled

    Od 16.6. do 14.2.

    31 888 ton

    0

     

    0303 51 00

     

     

    0304 59 50

     

     

    ex 0304 59 90

    10

     

     

     

     

     

    0304 99 23

     

    09.0007

    ex 0305 51 10

    10

    Trske vrste Gadus morhua, Gadus ogac in ribe vrste Boreogadus saida:

    Od 1.1. do 31.12.

    24 998 ton

    0

     

     

    20

     

    ex 0305 51 90

    10

    sušene, nenasoljene ali nasoljene, toda neprekajene

    nasoljene, toda nesušene in neprekajene, ter v slanici

     

     

    20

     

    0305 53 10

     

     

    ex 0305 62 00

    20

     

     

    25

     

     

    50

     

     

     

     

     

     

    60

     

    0305 69 10

     

     

    0305 72 00

    10

     

     

    15

     

     

    20

     

     

    25

     

     

    30

     

     

    35

     

     

    50

     

     

     

     

     

     

    52

     

     

    56

     

     

    60

     

     

    62

     

     

    64

     

    0305 79 00

    10

     

     

    15

     

     

    20

     

     

    25

     

     

     

     

     

     

    30

     

     

    35

     

     

    50

     

     

    52

     

     

    56

     

     

    60

     

     

    62

     

     

    64

    09.0008

    0302 31 10

    0302 32 10

    0302 33 10

    0302 34 10

    0302 35 11

    0302 35 91

    0302 36 10

    0302 39 20

    0302 49 11

    0302 89 21

    0303 41 10

     

    Tuni (rodu Thunnus) in ribe rodu Euthynnus, za uporabo v industriji konzerviranja (5)

    Od 1.1. do 31.12.

    17 221 ton

    0

     

    0303 42 20

    0303 43 10

    0303 44 10

    0303 45 12

    0303 45 91

    0303 46 10

    0303 49 20

    0303 59 21

    0303 89 21

     

     

     

     

     

    09.0009

    ex 0302 54 19

    10

    Srebrni oslič (Merluccius bilinearis), svež, ohlajen ali zamrznjen

    Od 1.1. do 31.12.

    1 999 ton

    8

     

    ex 0303 66 19

    11

     

     

    19

    09.0013

    ex 4412 39 00

    10

    Vezane plošče iz lesa iglavcev brez dodanih drugih snovi:

    debeline nad 8,5 mm, katerih lice je bilo samo olupljeno in ne nadalje obdelano,

    ali brušene, debeline nad 18,5 mm

    Od 1.1. do 31.12.

    482 648  m3

    0

     

    ex 4412 99 85

    10

    09.0019

    7202 21 00

     

    Fero-silicij

    Od 1.1. do 31.12.

    12 600 ton

    0

     

    7202 29

     

    09.0021

    7202 30 00

     

    Fero-siliko-mangan

    Od 1.1. do 31.12.

    18 550 ton

    0

    09.0023

    ex 7202 49 10

    20

    Fero-krom, ki vsebuje največ 0,10 mas. % ogljika in več kot 30 % kroma, vendar največ 90 % (super rafinirani fero-krom)

    Od 1.1. do 31.12.

    2 804 tone

    0

     

    ex 7202 49 50

    11

    09.0045

    ex 0303 19 00

    10

    Ribe, zamrznjene, iz rodu Coregonus

    Od 1.1. do 31.12.

    1 000 ton

    5,5

    09.0046

    ex 1605 40 00

    30

    Sladkovodni raki, kuhani s koprom, zamrznjeni

    Od 1.1. do 31.12.

    2 965 ton

    0

    09.0047

    ex 1605 21 10

    40

    Škampi in kozice vrste Pandalus borealis, brez lupine, kuhani in zamrznjeni, vendar ne drugače pripravljeni

    Od 1.1. do 31.12.

    474 ton

    0

     

    ex 1605 21 90

    40

     

    ex 1605 29 00

    40

    09.0048

    ex 0304 89 90

    10

    Ribji fileti, zamrznjeni, vrste Allocyttus spp. in Pseudocyttus maculatus

    Od 1.1. do 31.12.

    200 ton

    0

    09.0050

    ex 5306 10 10

    10

    Nebeljena lanena preja (razen prediva), nepripravljena za prodajo na drobno, številke 333,3 deciteksov ali več (do 30 metrične številke), za proizvodnjo večnitne ali pramenske preje za obutveno industrijo ali za ovijanje kablov (5)

    Od 1.1. do 31.12.

    400 ton

    1,8

     

    ex 5306 10 30

    10

    09.0051

    7018 10 90

     

    Podobno drobno stekleno blago, razen steklenih biserov, umetnih biserov in imitacij dragih in poldragih kamnov

    Od 1.1. do 31.12.

    52 ton

    0

    09.0052

    1806 20

     

    Čokolada

    Od 1.7. do 30.6.

    2 026 ton

    38

    1806 31 00

    1806 32

    1806 90

    09.0053

    1704

     

    Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

    Od 1.7. do 30.6.

    2 245 ton

    35

    09.0054

    1905 90

     

    Razen hrustljavega kruha, medenjakov in podobnih proizvodov, sladkih keksov, vafljev in oblatov, prepečenca, opečenega kruha in podobnih opečenih proizvodov

    Od 1.7. do 30.6.

    409 ton

    40

    09.0084

    1702 50 00

     

    Kemično čista fruktoza

    Od 1.1. do 31.12.

    1 253 ton

    20

    09.0085

    1806

     

    Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav

    Od 1.1. do 31.12.

    81 ton

    43

    09.0086

    1902 11 00

     

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene ali drugače pripravljene, razen polnjenih testenin iz tarifnih podštevilk 1902 20 10 in 1902 20 30 ; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

    Od 1.1. do 31.12.

    497 ton

    11

    1902 19

    1902 20 91

    1902 20 99

    1902 30

    1902 40

    09.0087

    1901 90 99

     

    Prehrambni proizvodi iz žit

    Od 1.1. do 31.12.

    191 ton

    33

    1904 30 00

    1904 90 80

    1905 90 20

    09.0088

    2106 90 98

     

    Drugi prehrambni proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    Od 1.1. do 31.12.

    702 toni

    18

    09.0091

    1702 50 00

     

    Kemično čista fruktoza

    Od 1.7. do 30.6.

    4 504 tone

     (6)

    09.0096

    2106 90 98

     

    Drugi prehrambni proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, kvota dodeljena Združenim državam Amerike

    Od 1.7. do 30.6.

    831 ton

    EA (7)

    DEL C

    Poimenovanje proizvoda

    Enota

    Predvidena količina EU28

    Država

    Zaporedna številka

    Delež EU27 pri uporabi kvote

    Velikost tarifne kvote za EU27

    Ribji proizvodi, ki niso navedeni v Uredbi Sveta (ES) št. 32/2000

    Pripravljene ali konzervirane ribe (razen celih ali v kosih): tuni, črtasti tuni in druge ribe iz rodu Euthynnus

    t

    1 816

    THA

    090704

    100  %

    1 816

    Pripravljene ali konzervirane ribe (razen celih ali v kosih): tuni, črtasti tuni in druge ribe iz rodu Euthynnus

    t

    742

    EO

    090705

    100  %

    742

    Pripravljene ali konzervirane ribe (razen celih ali v kosih): sardele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus, ribe vrste Orcynopsis unicolor

    t

    1 410

    THA

    090706

    8,7  %

    123

    Pripravljene ali konzervirane ribe (razen celih ali v kosih): sardele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus, ribe vrste Orcynopsis unicolor

    t

    865

    EO

    090707

    72,9  %

    631


    (1)  Za uradne oznake držav glej: http://www.nationsonline.org/oneworld/country_code_list.htm

    (2)  Zaradi predstavitve je bil odstotek tarifne kvote za EU27 zaokrožen na eno decimalno mesto. Velikost tarifne kvote za EU27 je izračunana na podlagi točnega odstotka.

    (3)  EO = erga omnes

    (4)  OTH = druge.

    (5)  Za znižano stopnjo carinske dajatve veljajo pogoji iz ustreznih določb Evropske unije zaradi carinskega nadzora nad uporabo tega blaga (glej člen 254 Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 269, 10.10.2013, str. 1)).

    (6)  Posebna dajatev se opusti s 1. julijem 1995; dajatev ad valorem, ki jo je treba upoštevati, je veljavna dajatev, navedena v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    (7)  Označba „EA“ pomeni, da se za blago zaračunava „kmetijska komponenta“, ki je določena v skladu z Uredbo (EGS) št. 2658/87.


    Izjava Komisije

    Komisija v celoti spoštuje načela boljše priprave zakonodaje in zaveze iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje. Zato si bo prizadevala čim prej predložiti zakonodajni predlog Svetu in Evropskemu parlamentu, da bi se Uredba (ES) št. 32/2000 uskladila s pravnim okvirom, uvedenim z Lizbonsko pogodbo.


    Top