EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:290:FULL

Uradni list Evropske unije, L 290, 31. oktober 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 290

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
31. oktober 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1066/2008 z dne 30. oktobra 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1067/2008 z dne 30. oktobra 2008 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav in o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (Kodificirana različica)

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1068/2008 z dne 30. oktobra 2008 o odobritvi manjših sprememb specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Taureau de Camargue (ZOP))

8

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1069/2008 z dne 30. oktobra 2008 o odobritvi manjših sprememb specifikacije za ime, registrirano v Registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Veau d’Aveyron et du Ségala (ZGO))

12

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1070/2008 z dne 30. oktobra 2008 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Rogal świętomarciński (ZGO))

16

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1071/2008 z dne 30. oktobra 2008 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 945/2008, za tržno leto 2008/2009

18

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1072/2008 z dne 30. oktobra 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1003/2008 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit od 16. oktobra 2008

20

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2008/825/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 23. oktobra 2008 o spremembi Odločbe 2006/241/ES v zvezi z uvozom nekaterih vrst polžev za prehrano ljudi iz Madagaskarja (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6083)  ( 1 )

23

 

 

2008/826/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 30. oktobra 2008 o podaljšanju obdobja veljavnosti Odločbe 2002/887/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom iz Japonske (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6269)

25

 

 

 

*

Opomba bralcu (glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1066/2008

z dne 30. oktobra 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 31. oktobra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

40,4

MK

43,0

TR

70,0

ZZ

51,1

0707 00 05

JO

168,2

MA

28,7

TR

104,3

ZZ

100,4

0709 90 70

MA

43,6

TR

128,5

ZZ

86,1

0805 50 10

AR

80,6

MA

81,6

TR

88,1

ZA

92,7

ZZ

85,8

0806 10 10

BR

234,0

TR

129,0

US

264,6

ZZ

209,2

0808 10 80

CA

96,2

CL

68,1

CN

90,8

MK

37,6

NZ

74,6

US

105,9

ZA

82,9

ZZ

79,4

0808 20 50

CN

60,5

ZA

94,6

ZZ

77,6


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1067/2008

z dne 30. oktobra 2008

o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav in o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007

(Kodificirana različica)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 144(1) v zvezi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2006/333/ES z dne 20. marca 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Ciper, Republike Estonije, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v okviru njihovega pristopa k Evropski uniji (2) in zlasti člena 2 Sklepa,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2007/444/ES z dne 22. februarja 2007 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Kanade o sklenitvi pogajanj na podlagi člena XXIV:6 GATT (3), in zlasti člena 2 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2375/2002 z dne 27. decembra 2002 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti za navadno pšenico kakovosti, ki ni visoka kakovost, iz tretjih držav in o odstopanju od Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (4) je bila večkrat (5) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

(2)

Na podlagi trgovinskih pogajanj je Skupnost z določitvijo uvozne kvote spremenila pogoje za uvoz navadne pšenice nižje in srednje kakovosti, kar pomeni navadne pšenice kakovosti, ki ni visoka kakovost, kot je opredeljena v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (6).

(3)

Ta uvozna kvota se nanaša na največjo letno količino 2 989 240 ton, vključno 572 000 ton za uvoze s poreklom iz Združenih držav in 38 853 ton za uvoze s poreklom iz Kanade.

(4)

Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (7), se uporablja za uvozna dovoljenja za obdobja uvoznih tarifnih kvot, ki se začnejo 1. januarja 2007.

(5)

Določbe Uredbe (ES) št. 1301/2006 se uporabljajo ne glede na dodatne pogoje ali odstopanja, ki so morda predvidena v tej uredbi.

(6)

Zaradi zagotovitve, da je uvoz navadne pšenice iz teh tarifnih kvot urejen in ne špekulativen, bi bilo treba zanj zahtevati uvozna dovoljenja.

(7)

Zaradi zagotovitve pravilnega upravljanja teh kvot bi bilo treba določiti roke za vložitev zahtevkov za dovoljenja in podatke, ki jih morajo vsebovati zahtevki in dovoljenja.

(8)

Zaradi upoštevanja pogojev oskrbe bi bilo treba določiti odstopanja glede roka veljavnosti dovoljenj.

(9)

Zaradi dobrega upravljanja kvot je treba določiti varščino za uvozna dovoljenja na relativno visoki ravni, ne glede na člen 12 Uredbe Komisije (ES) št. 1342/2003 z dne 28. julija 2003 o posebnih podrobnejših pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž (8).

(10)

Vzpostaviti bi bilo treba hitro dvostransko komunikacijo med Komisijo in državami članicami glede zaprošenih in uvoženih količin.

(11)

Ukrepi, predvideni s to Uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ne glede na člen 135 in člen 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 se uvozna dajatev za navadno pšenico z oznako KN 1001 90 99 kakovosti, ki ni visoka kakovost, kot je opredeljena v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1249/96, določi v okviru kvote, ki se odpre na podlagi te uredbe.

Člen 135 Uredbe (ES) št. 1234/2007 se uporablja za uvoz proizvodov iz te uredbe, ki presega količine iz člena 3 te uredbe.

Člen 2

1.   Tarifna kvota se odpre vsako leto 1. januarja za 2 989 240 ton navadne pšenice z oznako KN 1001 90 99 kakovosti, ki ni visoka kakovost.

2.   Uvozne dajatve za tarifno kvoto se obračunavajo po stopnji 12 EUR na tono.

3.   Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 (9) in uredbi, (ES) št. 1342/2003 in (ES) št. 1301/2006 se uporabljajo brez nasprotujočih določb, predvidenih s to uredbo.

Člen 3

1.   Skupna uvozna tarifna kvota se razdeli v tri podkvote:

podkvota I (zaporedna številka 09.4123): 572 000 ton za Združene države Amerike,

podkvota II (zaporedna številka 09.4124): 38 853 ton za Kanado,

podkvota III (zaporedna številka 09.4125): 2 378 387 ton za ostale tretje države.

2.   Če se med letom izkaže, da se podkvota I ali II porablja bistveno prepočasi, lahko Komisija v soglasju z zadevno tretjo državo sprejme ukrepe za prenos neporabljenih količin na druge podkvote v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007.

3.   Podkvota III se razdeli na štiri trimesečna podobdobja, ki zajemajo naslednje datume in količine:

(a)

podobdobje 1: 1. januar–31. marec, 594 597 ton;

(b)

podobdobje 2: 1. april–30. junij, 594 597 ton;

(c)

podobdobje 3: 1. julij–30. september, 594 597 ton;

(d)

podobdobje 4: 1. oktober–31. december, 594 596 ton.

4.   V primeru izčrpanja količin v enem izmed podobdobij od 1 do 3 lahko Komisija predvidi odprtje naslednjega podobdobja v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007.

Člen 4

1.   Z odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 lahko vlagatelj zahtevka predloži samo en zahtevek za dovoljenje na zaporedno številko na teden. Če isti vlagatelj vloži več zahtevkov, se vsi zahtevki štejejo za nesprejemljive in varščine za vložitev zahtevkov zadržijo zadevne države članice.

Zahtevki za uvozna dovoljenja se vložijo vsak teden, najpozneje v petek do 13.00 ure po bruseljskem času, pri pristojnih organih držav članic.

2.   Vsak zahtevek za izdajo dovoljenja navaja količino v kilogramih, brez decimalnih števil, ki ne sme presegati:

za podkovote I in II skupno količino, odprto za leto za zadevno podkvoto,

za podkvoto III skupno količino, odprto za zadevno podobdobje.

V zahtevku za uvozno dovoljenje in uvoznem dovoljenju je navedena samo ena država porekla.

3.   Pristojni organi pošljejo Komisiji po elektronski pošti najpozneje v ponedeljek, ki sledi tednu, ko je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja, do 18.00 ure (bruseljski čas) sporočilo, v katerem navedejo po zaporedni številki vsak zahtevek s poreklom proizvoda in zahtevano količino, vključno z ničnimi zahtevki.

4.   Dovoljenja se izdajo četrti delovni dan po roku za sporočilo iz odstavka 3.

Države članice sporočijo Komisiji po elektronski pošti na dan izdaje uvoznih dovoljenj informacije o izdanih dovoljenjih iz člena 11(1)(b) Uredbe (ES) št. 1301/2006 s skupnimi količinami, za katere so bila izdana uvozna dovoljenja.

Člen 5

V skladu s členom 22(2) Uredbe (ES) št. 376/2008 se rok poteka veljavnosti dovoljenja izračuna od dejanskega datuma izdaje.

Člen 6

Zahtevek za uvozno dovoljenje in uvozno dovoljenje vsebujeta v rubriki 8 ime države porekla proizvoda in križec v rubriki „da“. Dovoljenja so veljavna le za proizvode, ki izvirajo iz držav, ki so navedene v rubriki 8.

Člen 7

Ne glede na člen 12(a) in (b) Uredbe (ES) št. 1342/2003 je varščina za uvozna dovoljenja, predvidena v tej uredbi, 30 EUR na tono.

Člen 8

V okviru tarifne kvote je sprostitev navadne pšenice, ki ni visoke kakovosti iz tretjih držav, v prosti promet v Skupnosti pogojena s predložitvijo potrdila o poreklu, ki ga izdajo pristojni državni organi te države, v skladu s členom 47 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (10).

Člen 9

Uredba (ES) št. 2375/2002 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi II.

Člen 10

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 124, 11.5.2006, str. 13.

(3)  UL L 169, 29.6.2007, str. 53.

(4)  UL L 358, 31.12.2002, str. 88.

(5)  Glej Prilogo I.

(6)  UL L 161, 29.6.1996, str. 125.

(7)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.

(8)  UL L 189, 29.7.2003, str. 12.

(9)  UL L 114, 26.4.2008, str. 3.

(10)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.


PRILOGA I

Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb

Uredba Komisije (ES) št. 2375/2002

(UL L 358, 31.12.2002, str. 88).

 

Uredba Komisije (ES) št. 531/2003

(UL L 79, 26.3.2003, str. 3).

 

Uredba Komisije (ES) št. 1111/2003

(UL L 158, 27.6.2003, str. 21).

 

Uredba Komisije (ES) št. 777/2004

(UL L 123, 27.4.2004, str. 50).

Samo člen 12

Uredba Komisije (ES) št. 491/2006

(UL L 89, 28.3.2006, str. 3).

 

Uredba Komisije (ES) št. 971/2006

(UL L 176, 30.6.2006, str. 51).

 

Uredba Komisije (ES) št. 2022/2006

(UL L 384, 29.12.2006, str. 70).

Samo člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 932/2007

(UL L 204, 4.8.2007, str. 3).

Samo člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 1456/2007

(UL L 325, 11.12.2007, str. 76).

Samo člen 2


PRILOGA II

Korelacijska tabela

Uredba (ES) št. 2375/2002

Ta uredba

Členi 1, 2 in 3

Členi 1, 2 in 3

Člen 5

Člen 4

Člen 6

Člen 5

Člen 9

Člen 6

Člen 10

Člen 7

Člen 11

Člen 8

Člen 9

Člen 12, prvi pododstavek

Člen 10

Člen 12, drugi pododstavek

Priloga I

Priloga II


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/8


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1068/2008

z dne 30. oktobra 2008

o odobritvi manjših sprememb specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Taureau de Camargue (ZOP))

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti drugega stavka člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija pregledala zahtevek Francije za odobritev spremembe elementov v specifikaciji zaščitene označbe porekla „Taureau de Camargue“, registrirane z Uredbo Komisije (ES) št. 2036/2001 (2).

(2)

Cilj zahtevka je sprememba specifikacije glede dokazila o poreklu in metode pridobivanja. Zaradi boljše sledljivost ter nadzora in izboljšanja označbe morajo rejci izpolniti izjavo o primernosti proizvoda za označbo. Glede metode pridobivanja je očitno, da telice pasme za označbo, vzrejene v skladu s specifikacijo označbe, ne dosegajo teže 100 kg, čeprav so trupi skladni s specifikacijo in uvrščeni v označbo. Zato je treba najnižjo težo telic, starih med 18 do 30 mesecev, določiti na 85 kg.

(3)

Komisija je zadevno spremembo preučila in sklenila, da je upravičena. Ker gre v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 510/2006 za manjšo spremembo, jo lahko Komisija odobri brez uporabe postopka iz členov 5, 6 in 7 navedene uredbe.

(4)

V skladu s členom 18(2) Uredbe (ES) št. 1898/2006 (3) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je treba objaviti povzetek specifikacije –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Specifikacija zaščitene označbe porekla „Taureau de Camargue“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Povzetek z navedbo glavnih elementov specifikacije je v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL L 275, 18.10.2001, str. 9.

(3)  UL L 369, 23.12.2006, str. 1.


PRILOGA I

V specifikaciji zaščitene označbe porekla „Taureau de Camargue“ se odobrijo naslednje spremembe:

 

Dokazilo o poreklu

Za drugim stavkom se doda stavek:

„Vzrejni centri (manades ali ganaderías), kjer se skotijo in redijo živali, katerih meso bo pridobilo označbo, morajo izpolniti izjavo o primernosti proizvoda za označbo.“.

 

Metoda pridobivanja

Stavku „Hladna teža trupov ne sme biti nižja od 100 kg“ se doda:

„razen za telice od 18 do 30 mesecev starosti, za katere je najnižja teža določena na 85 kg.“.


PRILOGA II

POVZETEK

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006

„TAUREAU DE CAMARGUE“

ES št.: FR-PDO-105-0041/30.3.2006

ZOP (X) ZGO ( )

Ta povzetek zajema glavne elemente specifikacije proizvoda za informativne namene.

1.   Pristojna služba v državi članici

Naziv

:

Institut National des Appellations d’Origine

Naslov

:

51, rue d’Anjou, F-75008 PARIS

Telefon

:

(33-1) 53 89 80 00

Telefaks

:

(33-1) 42 25 57 97

E-naslov

:

info@inao.gouv.fr

2.   Vlagatelj

Naziv

:

Syndicat de défense et de Promotion de la viande AOC Taureau de Camargue

Naslov

:

Mas du Pont de Rousty, F-13200 ARLES

Telefon

:

(33-4) 90 97 10 40

Telefaks

:

(33-4) 90 97 12 07

E-naslov

:

Sestava

:

proizvajalci/predelovalci (X) drugo ( )

3.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.1 –

Sveže meso (in drobovina)

4.   Specifikacija (Povzetek zahtev v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 510/2006)

4.1   Naziv

„Taureau de Camargue“

4.2   Opis

Sveže meso samcev ali samic živali lokalnih pasem, ki so bile skotene, vzrejene, zaklane in razsekane na geografskem območju. „Meso Taureau de Camargue“ je mehko meso intenzivno rdeče barve z malo maščobe.

4.3   Geografsko območje

Camargue obsega tri departmaje: Bouches du Rhône, Gard in Hérault. Znotraj tega območja je bila določeno „mokro področje“, na katerem se morajo živali zadrževati vsaj 6 mesecev.

4.4   Dokazilo o poreklu

Prvi zapis o „Taureau de Camargue“ je leta 1551 zapustil škof iz Senèsa Quiqueran de Beaujeu. Od tedaj so mnoga dela omenjala posebnosti tega goveda in načina vzreje, ki je bila namenjena predvsem za bikoborbo. Vzrejni centri (manades ali ganaderías), kjer se skotijo in redijo živali, katerih meso bo pridobilo označbo, morajo izpolniti izjavo o primernosti proizvoda za označbo. Vsako žival se identificira in vpiše v evidenco ali register hleva. Klavnice in razsekovalnice morajo voditi registre sprejemov in odprem, kar omogoča sledljivost živali do končnega porabnika.

4.5   Metoda pridobivanja

Živali lokalnih pasem („raço di biou“, „de combat“ ali križanci med pasmama) morajo biti skoteni, vzrejeni, zaklani in razsekani na geografskem območju. Vzrejeni so na svobodi, na prostem in na ekstenziven način, da se ohrani divji značaj živali. Glavni vir hrane je paša. Živali vsaj 6 mesecev preživijo na mokrem področju. Zakol se opravi takoj po raztovarjanju. Hladna teža trupov mora biti najmanj 100 kg, pri telicah med 18 in 30 mesecev pa 85 kg. Meso mora biti intenzivno rdeče barve. Ohlajevanje trupa mora potekati počasi. Čas zorenja trupov v klavnici mora biti najmanj 48 ur in največ 5 dni.

4.6   Povezava

„Taureaux de Camargue“ izvirajo iz tradicionalnih lokalnih pasem, ki so zlasti dobro prilagojene ravnemu camarškemu okolju z veliko vodnimi viri. Vzrejeni so na svobodi in se prehranjujejo na pašnikih tega področja, najmanj šest mesecev pa preživijo na mokrem področju z značilnim ekosistemom. Poleg tega razdražljiv in agresiven značaj teh pasem povsem ustreza njihovi namembnosti in daje mesu posebne značilnosti.

4.7   Nadzorni organ

Naziv

:

Institut National des Appellations d’Origine

Naslov

:

51, rue d’Anjou, F-75008 PARIS

Telefon

:

(33-1) 53 89 80 00

Telefaks

:

(33-1) 42 25 57 97

E-naslov

:

info@inao.gouv.fr

Naziv

:

DGCCRF

Naslov

:

59, Bd V. Auriol, F-75703 PARIS CEDEX 13

Telefon

:

(33) 1 44 87 17 17

Telefaks

:

(33) 1 44 97 30 37

DGCCRF je služba ministrstva za gospodarstvo, finance in industrijo (Ministère de l’Économie, des finances et de l’industrie).

4.8   Označevanje

Trup in razsekani deli so opremljeni z etiketo, na kateri so navedeni: naziv označbe; klavna številka; nešifriran naziv vzrejnega centra; naziv in naslov razsekovalnice ali klavnice.


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/12


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1069/2008

z dne 30. oktobra 2008

o odobritvi manjših sprememb specifikacije za ime, registrirano v Registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Veau d’Aveyron et du Ségala (ZGO))

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija pregledala zahtevek Francije za odobritev spremembe elementov v specifikaciji za zaščiteno geografsko označbo „Veau d’Aveyron et du Ségala“, registrirano z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (2).

(2)

Cilj zahtevka je sprememba specifikacije s povečanjem najvišje teže trupov telet z 250 na 270 kg in telic z 220 na 250 kg. Sprememba popravlja napako, ki je bila pri presoji najvišje teže trupa storjena ob oblikovanju prvega zahtevka zaradi slabe ocene donosa ob zakolu.

(3)

Komisija je zadevno spremembo preučila in sklenila, da je upravičena. Ker gre v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 510/2006 za manjšo spremembo, jo lahko Komisija odobri brez uporabe postopka iz členov 5, 6 in 7 navedene uredbe.

(4)

V skladu s členom 18(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1898/2006 (3) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je treba objaviti povzetek specifikacije.

(5)

Komisija je tudi seznanjena z dejstvom, da je ime „Veau d’Aveyron et du Ségala“ in ne „Veau de l’Aveyron et du Ségala“, kot je bilo najprej registrirano. Zato je treba registrirano ime spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Specifikacija zaščitene geografske označbe „Veau d’Aveyron et du Ségala“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Povzetek z navedbo glavnih elementov specifikacije je v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 3

Stran 4, del A Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 1107/96:

besedilo

:

„Veau de l’Aveyron et du Ségala“,

se glasi

:

„Veau d’Aveyron et du Ségala“.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL L 148, 21.6.1996, str. 1.

(3)  UL L 369, 23.12.2006, str. 1.


PRILOGA I

V specifikaciji zaščitene geografske označbe „Veau d’Aveyron et du Ségala“ se odobrijo naslednje spremembe:

„Opis proizvoda“

Spremeni se odstavek:

besedilo

:

„ ‚Le veau d’Aveyron et du Ségala‘ ima naslednje značilnosti:

težka teleta (250 do 420 kg žive teže oziroma 170 do 250 kg teže trupa)“

se glasi

:

„ ‚Le veau d’Aveyron et du Ségala‘ ima naslednje značilnosti:

težka teleta: 250 do 420 kg žive teže oziroma 170 do 270 kg teže trupa (samice od 170 do 250 kg, samci od 190 do 270 kg)“.

„Metoda pridobivanja“

Spremeni se odstavek:

besedilo

:

„Končna živa teža teleta niha med 250 in 420 kg. Trupi samic tehtajo med 170 in 220 kg ter trupi samcev med 190 in 250 kg; razlika nastane zaradi spolnega dimorfizma in različne hitrosti rasti spolov“

se glasi

:

„Končna živa teža teleta niha med 250 in 420 kg. Trupi samic tehtajo med 170 in 250 kg ter trupi samcev med 190 in 270 kg; razlika nastane zaradi spolnega dimorfizma in različne hitrosti rasti spolov“.

„Povezava z geografskim območjem“

Spremeni se odstavek:

besedilo

:

„Teleta ‚Le veau d’Aveyron et du Ségala‘ so težka teleta. Povprečna starost pri zakolu je 8 mesecev, trup pa tehta med 170 in 250 kg (pri normalnih teletih 130 kg)“

se glasi

:

„Teleta ‚Le veau d’Aveyron et du Ségala‘ so težka teleta. Povprečna starost pri zakolu je 8 mesecev, trup pa tehta med 170 in 270 kg (pri normalnih teletih 130 kg)“.


PRILOGA II

POVZETEK

Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

„VEAU D’AVEYRON ET DU SÉGALA“

ES št.: FR-PGI-0117-0187/27.3.2006

ZOP ( ) ZGO (X)

Ta povzetek zajema glavne elemente specifikacije proizvoda za informativne namene.

1.   Pristojna služba v državi članici

Naziv

:

Institut national des appellations d'origine (INAO)

Naslov

:

51, rue d’Anjou, F-75008 Paris

Telefon

:

(33) 153 89 80 00

Telefaks

:

(33) 142 25 57 97

E-naslov

:

info@inao.gouv.fr

2.   Vlagatelj

Naziv

:

Interprofession régionale du veau d’Aveyron et du Ségala (IRVA)

Naslov

:

Carrefour de l’agriculture, F-12026 Rodez Cedex 9

Telefon

:

(33) 565 73 78 04

Telefaks

:

(33) 565 73 77 16

E-naslov

:

irva@wanadoo.fr

Sestava

:

proizvajalci/predelovalci (x) drugo ( )

3.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.1 –

Sveže meso (in drobovina)

4.   Opis specifikacije

(povzetek pogojev iz člena 4(2))

4.1.   Naziv

„Veau d’Aveyron et du Ségala“

4.2.   Opis

Trupi težkih telet (170 do 270 kg), vzrejenih na kmetiji, ki so ob zakolu stara največ 10 mesecev in katerih meso je rožnate barve, mehko in sočno.

4.3.   Geografsko območje

Teleta so skotena in vzrejena v 75 kantonih departmajev Aveyron, Tarn, Lot, Tarn-et-Garonne in Cantal

 

Aveyron: Aubin, Baraqueville, Belmont sur Rance, Bozouls, Capdenac Gare, Cassagnes Begonhes, Conques, Decazeville, Entraygues, Espalion, Estaing, Laissac, La Salvetat Peyrales, Marcillac, Montbazens, Mur de Barrez, Najac, Naucelle, Pont de Salars, Requista, Rieupeyroux, Rignac, Rodez Est, Rodez Ouest, Saint-Affrique, Saint-Amans-des-Cots, Saint-Beauzely, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Sernin-sur-Rance, Salles Curan, Vezins de Levezou, Villefranche de Rouergue, Villeneuve d’Aveyron.

 

Cantal: Maurs, Montsalvy, Saint-Mamet-La-Salvetat.

 

Lot: Bretenoux, Cajarc, Figeac Est, Figeac Ouest, Lacapelle Marival, Latronquiere, Limogne, Livernon, Sousceyrac, Saint Cere, Vayrac.

 

Tarn: Alban, Albi Centre, Albi Nord, Albi Sud, Brassac, Castelnau de Montmiral, Cadalen, Carmaux Nord, Carmaux Sud, Castres, Cordes, Gaillac, Graulhet, Lacaune, Lautrec, Lisle-sur-Tarn, Monesties, Montredon Labessonnie, Pampelone, Realmont, Roquecourbe, Vabre, Valderies, Valence d’Albi, Vaour, Villefranche d’Albi.

 

Tarn-et-Garonne: Caylus, Saint Antonin-Noble-Val.

4.4.   Dokazilo o poreklu

Skotitev teleta se registrira, tele pa se identificira z dvema ušesnima znamkama; na eni je zapisana osebna številka, na drugi pa napis „Veau d’Aveyron et du Ségala“.

V klavnici se trup identificira z etiketo, na kateri je ime rejca.

Ta ukrep dopolnjuje še dokumentacija, ki se jo vodi skozi celoten postopek.

4.5.   Metoda pridobivanja

Teleta so križanci med samcem mesne pasme in tradicionalno pasmo krave mlekarice. Med odraščanjem ostanejo ob materi, poleg materinega mleka pa se prehranjujejo s krmo na osnovi žit, do katere imajo od rojstva prost dostop.

4.6.   Povezava

Zgodovinska povezava: Vzreja težkih telet je posledica povezave med obstojem goveje črede in zgodovinsko proizvodnjo žit v regiji, še zlasti rži (sigle), ki je regiji tudi dala ime: Ségala.

Povezava s pokrajino: Povezava z geografskim poreklom temelji na

značilnem načinu vzreje „ob materi“ v povezavi s prehranjevanjem z žitom od rojstva, zaradi česar teleta dosežejo visoko težo;

slovesu po kakovosti, ki pri porabnikih jugovzhodne Francije in pariške regije sega v 19. stoletje, pri italijanskih in španskih porabnikih pa v 20. stoletje.

4.7.   Nadzorni organ

Naziv

:

Qualisud

Naslov

:

15, avenue de Bayonne, F-40500 Saint-Sever

Telefon

:

(33) 558 06 15 21

Telefaks

:

(33) 558 75 13 36

E-naslov

:

qualisud@wanadoo.fr

4.8.   Označevanje

„Veau d’Aveyron et du Ségala“


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/16


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1070/2008

z dne 30. oktobra 2008

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Rogal świętomarciński (ZGO))

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 in členom 17(2) navedene uredbe je bila vloga Poljske za registracijo imena „Rogal świętomarciński“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL C 62, 7.3.2008, str. 6.


PRILOGA

Živila iz Priloge I k Uredbi:

Skupina 2.4   Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki

POLJSKA

Rogal świętomarciński (ZGO)


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/18


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1071/2008

z dne 30. oktobra 2008

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 945/2008, za tržno leto 2008/2009

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2008/2009 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 945/2008 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 996/2008 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 945/2008 za tržno leto 2008/2009, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 31. oktobra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 258, 26.9.2008, str. 56.

(4)  UL L 272, 14.10.2008, str. 3.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 31. oktobra 2008

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

24,58

4,01

1701 11 90 (1)

24,58

9,24

1701 12 10 (1)

24,58

3,82

1701 12 90 (1)

24,58

8,81

1701 91 00 (2)

25,91

12,28

1701 99 10 (2)

25,91

7,76

1701 99 90 (2)

25,91

7,76

1702 90 95 (3)

0,26

0,39


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/20


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1072/2008

z dne 30. oktobra 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 1003/2008 o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit od 16. oktobra 2008

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1249/96 z dne 28. junija 1996 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 (2) in zlasti člena 2(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uvozne dajatve v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. oktobra 2008, so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 1003/2008 (3).

(2)

Ker izračunano povprečje uvoznih dajatev za 5 EUR/t odstopa od določene dajatve, je potrebna prilagoditev uvoznih dajatev, določenih v Uredbi (ES) št. 1003/2008.

(3)

Uredbo (ES) št. 1003/2008 je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in II k Uredbi (ES) št. 1003/2008 se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 31. oktobra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 161, 29.6.1996, str. 125.

(3)  UL L 275, 16.10.2008, str. 34.


PRILOGA I

Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 31. oktobra 2008

Oznaka KN

Poimenovanje

Uvozna dajatev (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PŠENICA trda, visoke kakovosti

0,00 (2)

srednje kakovosti

0,00 (2)

nizke kakovosti

0,00 (2)

1001 90 91

PŠENICA navadna, semenska

0,00

ex 1001 90 99

PŠENICA navadna, visoke kakovosti, razen semenske

0,00 (2)

1002 00 00

24,16 (2)

1005 10 90

KORUZA semenska, razen hibridne

2,87

1005 90 00

KORUZA razen semenske (3)

2,87 (2)

1007 00 90

SIREK v zrnju, razen hibridnega, za setev

24,16 (2)


(1)  Za blago, ki pride v Skupnost prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, je prevoznik z uporabo člena 2(4) Uredbe (ES) št. 1249/96 upravičen do znižanja dajatev za:

3 EUR/t, če je pristanišče razkladanja v Sredozemskem morju,

2 EUR/t, če je pristanišče razkladanja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka.

(2)  V skladu z Uredbo (ES) št. 608/2008 je uporaba te dajatve začasno ustavljena.

(3)  Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 2(5) Uredbe (ES) št. 1249/96.


PRILOGA II

Podatki za izračun dajatev iz Priloge I

16.10.2008-29.10.2008

1.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

(EUR/t)

 

Navadna pšenica (1)

Koruza

Trda pšenica, visoke kakovosti

Trda pšenica srednje kakovosti (2)

Trda pšenica, nizke kakovosti (3)

Ječmen

Borza

Minnéapolis

Chicago

Kotacija

195,25

120,46

Cena FOB ZDA

281,83

271,83

251,83

115,36

Premija za Zaliv

17,42

Premija za Velika jezera

4,76

2.

Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1249/96:

Prevoz/stroški Mehiški zaliv–Rotterdam:

16,28 EUR/t

Prevoz/stroški Velika jezera–Rotterdam:

13,41 EUR/t


(1)  Vključena premija 14 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(2)  Znižanje za 10 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).

(3)  Znižanje za 30 EUR/t (člen 4(3) Uredbe (ES) št. 1249/96).


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/23


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 23. oktobra 2008

o spremembi Odločbe 2006/241/ES v zvezi z uvozom nekaterih vrst polžev za prehrano ljudi iz Madagaskarja

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6083)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/825/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (1), in zlasti člena 22(6) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2006/241/ES z dne 24. marca 2006 o nekaterih ukrepih zaščite v zvezi z nekaterimi proizvodi živalskega izvora, razen ribiških proizvodov, s poreklom iz Madagaskarja (2), prepoveduje uvoz živalskih proizvodov, razen ribiških proizvodov, s poreklom iz Madagaskarja.

(2)

Na Madagaskarju je bila marca 2007 izvedena preiskava Skupnosti za oceno nadzora nad javnim zdravjem in pogojev za proizvodnjo ribiških proizvodov v navedeni tretji državi. Iz izidov navedene preiskave in nadaljnjih informacij, ki jih je predložil Madagaskar, je razvidno, da navedena država zagotavlja ustrezna jamstva, zato se lahko dovoli tudi uvoz nekaterih vrst polžev za prehrano ljudi iz te države v Skupnost.

(3)

Odločbo 2006/241/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2006/241/ES se spremeni:

1.

člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Ta odločba se uporablja za proizvode živalskega izvora, razen ribiških proizvodov, s poreklom iz Madagaskarja.“;

2.

vstavi se naslednji člen 1a:

„Člen 1a

Za namene te odločbe ‚polži‘ pomenijo ohlajene, zamrznjene, oluščene, kuhane, pripravljene ali konzervirane kopenske gastropode vrst Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum in vrst družine Achatinidae.”.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 23. oktobra 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

(2)  UL L 88, 25.3.2006, str. 63.


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/25


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 30. oktobra 2008

o podaljšanju obdobja veljavnosti Odločbe 2002/887/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom iz Japonske

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 6269)

(2008/826/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti člena 15(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2002/887/ES z dne 8. novembra 2002 o dovoljenih odstopanjih od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom iz Japonske (2) pooblašča države članice, da za omejena obdobja in pod posebnimi pogoji določijo odstopanja od nekaterih določb Direktive 2000/29/ES za rastline Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom iz Japonske.

(2)

Ker še vedno obstajajo okoliščine, ki upravičujejo dovoljenje, in ker ni novih informacij, zaradi katerih bi bilo treba ponovno preučiti posebne pogoje, je treba dovoljenje podaljšati.

(3)

Združeno kraljestvo je zaprosilo za podaljšanje navedenega odstopanja.

(4)

Odločbo 2002/887/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Odločba 2002/887/ES se spremeni:

1.

v prvem in drugem odstavku člena 2 se „1. avgustom 2007 in 1. avgustom 2008“ nadomestita s „1. avgustom 2009 in 1. avgustom 2010“;

2.

preglednica v členu 4 se nadomesti z naslednjo preglednico:

„Rastline

Obdobje

Chamaecyparis

1.11.2008 do 31.12.2010

Juniperus

1.11.2008 do 31.3.2009 in 1.11.2009 do 31.3.2010

Pinus

1.11.2008 do 31.12.2010“

Člen 2

Ta odločba se uporablja od 1. novembra 2008.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 30. oktobra 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.

(2)  UL L 309, 12.11.2002, str. 8.


31.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 290/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.


Top