This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2005:207:FULL
Official Journal of the European Union, L 207, 10 August 2005
Uradni list Evropske unije, L 207, 10. avgust 2005
Uradni list Evropske unije, L 207, 10. avgust 2005
ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 207 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 48 |
Vsebina |
|
I Akti, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, katerih objava je obvezna
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1300/2005
z dne 3. avgusta 2005
o spremembah Uredbe (ES) št. 27/2005 glede sleda, skuše, šura, morskega lista in plovil, ki se ukvarjajo z nezakonitim ribolovom
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 27/2005 (2) določa ribolovne možnosti za leto 2005 in s tem povezane pogoje za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. |
(2) |
Mednarodna komisija za ribištvo v Baltskem morju (IBSFC) je septembra 2004 sprejela priporočilo, da v letu 2004 poveča ribolovne možnosti za sled za 10 000 ton v upravni enoti 3, kar bi dalo Finski dodatnih 8 199 ton ribolovnih možnosti za sled. To priporočilo ni postalo del zakonodaje Skupnosti. Posledično je Finska v letu 2004 presegla svojo kvoto za 7 856 ton, ker ji niso bile dodeljene dodatne tone. V Uredbi Komisije (ES) št. 776/2005 z dne 19. maja 2005 o sprejetju določenih ribolovnih kvot za leto 2005 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 847/96 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (3) se je finska kvota za sled za leto 2005 zmanjšala za 7 856 ton zaradi prelova. Finsko kvoto za sled v razdelkih 30–31 je torej treba povečati za 7 856 ton, ker je bilo zmanjšanje posledica dejstva, da priporočilo IBSFC ni bilo izvedeno v zakonodaji Skupnosti. Ta sprememba ne bo povečala količine sleda, ki ga bo Finska ulovila v letu 2005. |
(3) |
Da bi se izognili napačnemu poročanju, bi moral skupni dovoljeni ulov (TAC), sprejet za skušo v upravljalnem območju IIa (vode izven ES), Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV pokrivati vode ES in mednarodne vode Vb. Zato je treba ustrezno spremeniti upravljalno območje. |
(4) |
Da bi se izognili napačnemu poročanju, bi moral skupni dovoljeni ulov za šura v upravljalnem območju Vb (vode ES), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV pokrivati vode ES in mednarodne vode Vb. Zato je treba ustrezno spremeniti upravljalno območje. |
(5) |
Glede na novo znanstveno mnenje, bi bil lahko TAC za morskega lista povečan do 900 ton v upravljanih območjih IIIa, IIIb, c, d (vode ES). Primerno s tem je potrebno spremeniti TAC. |
(6) |
Da bi omogočili tehtanje sleda, skuše in šura po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, bi bilo treba v letu 2005 izvesti dopolnilne ukrepe. |
(7) |
V skladu s Potrjenim zapisnikom o sklepih posvetovanj o ribištvu med Evropsko skupnostjo in Norveško za leto 2005 imajo stranke v vodah druge stranke razdelkov IVa in IVb dostop do ulova v višini 50 000 ton njihove zadevne kvote ulova sleda v Severnem morju. Te količine se na prošnjo lahko povečajo za 10 000 ton. Norveška je zaprosila za tako povečanje s pismom z dne 29. junija 2005. Skupnost je dne 20. julija 2005 vložila podobno prošnjo. Primerno bi bilo sprejeti te spremembe v zakonodaji Skupnosti. |
(8) |
Maja 2005 je Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) pripravila priporočilo, da se nekatera plovila uvrstijo na seznam plovil, za katera je potrjeno, da so se ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom. Priporočilo o ukrepih, ki naj se uporabijo za taka plovila, je bilo sprejeto februarja 2004. Zagotoviti je treba izvajanje priporočil v pravnem redu Skupnosti. |
(9) |
Glede na nujnost zadeve je treba zagotoviti izjemo od šesttedenskega obdobja iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti. |
(10) |
Uredbo (ES) št. 27/2005 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge IA, IB in III k Uredbi (ES) št. 27/2005 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. avgusta 2005
Za Svet
Predsednik
J. STRAW
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 12, 14.1.2005, str. 1.
(3) UL L 130, 24.5.2005, str. 7.
PRILOGA
Priloge k Uredbi (ES) št. 27/2005 se spremenijo, kakor sledi:
1. |
V Prilogi IA: Vnos za vrsto sled v coni podrazdelkov 30–31 se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
V Prilogi IB:
|
3. |
V Prilogi III:
|
(1) Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova, države članice pa morajo obvestiti Komisijo o iztovarjanju sleda, ločeno za razdelka ICES IVa in IVb (coni HER/04A in HER/04B).
(2) Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.
Posebni pogoji:
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
Norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) |
ES |
60 000“; |
(3) Se lahko lovi le v IIa, VIa (severno od 56° 30′ N), IVa, VIId, e, f, h.
(4) Od tega se lahko 1 002 toni lovi v razdelku ICES IVa severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 2 763 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v razdelku ICES VIa (severno od 56° 30′ N) in/ali v razdelkih ICES VIIe, f, h in/ali v razdelku ICES IVa.
(5) Celotni dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.
Posebni pogoji:
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.
|
IVa (vode ES) MAC/*04A-C |
Nemčija |
4 175 |
Španija |
0 |
Francija |
2 784 |
Irska |
13 918 |
Nizozemska |
6 089 |
Združeno kraljestvo |
38 274 |
ES |
65 240 |
Norveška |
8 500 |
Ferski otoki |
1 002 () |
() Severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.“; |
(6) Severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.“;
(7) Ta kvota se sme loviti le v območjih ICES IV, VIa (severno od 56° 30′ N) in VIIe, f, h.
(8) V okviru skupne kvote 6 500 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56° 30′ N) in VIIe, f, h.“;
(9) UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/66/ES (UL L 168, 1.5.2004, str. 35)“
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/10 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1301/2005
z dne 9. avgusta 2005
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 3223/94 z dne 21. decembra 1994 o podrobnih pravilih za uporabo uvoznega režima za sadje in zelenjavo (1), in zlasti člena 4(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 3223/94 v skladu z rezultati večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga oblikuje merila, po katerih Komisija določa pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav, za proizvode in obdobja, predpisana v Prilogi k Uredbi. |
(2) |
V skladu z zgornjimi merili je treba določiti pavšalne uvozne vrednosti v višini, podani v Prilogi k tej uredbi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 4 Uredbe (ES) št. 3223/94 so določene v Prilogi k Uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 10. avgusta 2005.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2005
Za Komisijo
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 337, 24.12.1994, str. 66. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1947/2002 (UL L 299, 1.11.2002, str. 17).
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 9. avgusta 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
096 |
23,8 |
999 |
23,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
70,8 |
999 |
70,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,8 |
999 |
78,8 |
|
0805 50 10 |
388 |
64,1 |
524 |
54,6 |
|
528 |
63,3 |
|
999 |
60,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,8 |
204 |
57,3 |
|
220 |
120,9 |
|
624 |
164,6 |
|
999 |
106,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
75,5 |
400 |
66,3 |
|
508 |
66,5 |
|
512 |
58,8 |
|
528 |
66,4 |
|
720 |
41,4 |
|
804 |
71,4 |
|
999 |
63,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
108,7 |
388 |
61,2 |
|
512 |
13,1 |
|
999 |
61,0 |
|
0809 20 95 |
052 |
320,1 |
400 |
294,2 |
|
404 |
269,6 |
|
999 |
294,6 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
101,8 |
999 |
101,8 |
|
0809 40 05 |
508 |
43,6 |
624 |
63,2 |
|
999 |
53,4 |
(1) Nomenklatura držav je določena z Uredbo Komisije (ES) št. 750/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 12). Oznaka „999“ pomeni „drugega porekla“.
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1302/2005
z dne 9. avgusta 2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 1060/2005 glede količine iz stalnega javnega razpisa za izvoz navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (1), in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2131/93 (2) določa postopek in pogoje za prodajo žit iz intervencijskih agencij. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 1060/2005 (3) je odprla stalni javni razpis za izvoz 30 000 ton navadne pšenice iz zalog slovaške intervencijske agencije. |
(3) |
Slovaška je obvestila Komisijo, da namerava njena intervencijska agencija za 84 757 ton povečati količino, razpisano na javnem razpisu za izvoz. Ob upoštevanju razmer na trgu je treba ugodno odgovoriti na zahtevo Slovaške. |
(4) |
Uredbo (ES) št. 1060/2005 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1060/2005 se spremeni:
Člen 2 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 2
Javni razpis zadeva največjo količino 114 757 ton navadne pšenice za izvoz v tretje države, razen v Albanijo, Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Bosno in Hercegovino, Bolgarijo, Hrvaško, Lihtenštajn, Romunijo, Srbijo in Črno goro (4) ter Švico.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 78.
(2) UL L 191, 31.7.1993, str. 76. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 749/2005 (UL L 126, 19.5.2005, str. 10).
(3) UL L 174, 7.7.2005, str. 18.
(4) Vključno s Kosovom, kot določa Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov št. 1244 z dne 10. junija 1999.“
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1303/2005
z dne 9. avgusta 2005
o prepovedi ribolova na morski list v območjih ICES II, IV (vode ES) s plovili, ki plujejo pod francosko zastavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1), in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2005. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so ulovi staležev iz Priloge k tej uredbi, s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so pri njej registrirana, izčrpali odobreno kvoto za leto 2005. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov navedenega staleža ter njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Črpanje kvote
Ribolovna kvota, dodeljena državi članici za stalež iz Priloge k tej uredbi, velja od datuma iz navedene priloge za zadevni stalež za leto 2005, za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so pri njej registrirana, se prepove z datumom, ki ga določa navedena priloga. Po tem datumu je prepovedano shranjevati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati takšen stalež, ulovljen z navedenimi plovili.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2005
Za Komisijo
Jörgen HOLMQUIST
Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).
(3) UL L 12, 14.1.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 144, 8.6.2005, str. 1).
PRILOGA
Država članica |
Francija |
Stalež |
SOL/24. |
Vrste |
Morski list (Solea solea) |
Območje |
II, IV (vode ES) |
Datum |
12. julij 2005 |
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1304/2005
z dne 9. avgusta 2005
o prepovedi ribolova na sinjega mola v območju ICES Vb (vode Ferskih otokov) s plovili, ki plujejo pod francosko zastavo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške (1) politike in zlasti člena 26(4) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2005. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, so ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi, s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so pri njej registrirana, izčrpali odobreno kvoto za leto 2005. |
(3) |
Zato je treba prepovedati ribolov navedenega staleža ter njegovo shranjevanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Črpanje kvote
Ribolovna kvota dodeljena državi članici za stalež iz Priloge k tej uredbi, velja od datuma, navedenega v Prilogi za zadevne staleže za leto 2005, za izčrpano.
Člen 2
Prepovedi
Ribolov staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice ali so pri njej registrirana, se prepove z datumom, ki ga določa navedena priloga. Po tem datumu je prepovedano shranjevati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati takšen stalež, ulovljen z navedenimi plovili.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2005
Za Komisijo
Jörgen HOLMQUIST
Generalni direktor za ribištvo in pomorske zadeve
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 768/2005 (UL L 128, 21.5.2005, str. 1).
(3) UL L 12, 14.1.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 860/2005 (UL L 144, 8.6.2005, str. 1).
PRILOGA
Država članica |
Francija |
Stalež |
WHB/05B-F. |
Vrste |
Sinji mol (Micromesistius poutassou) |
Območje |
Vb (vode Ferskih otokov) |
Datum |
12. julij 2005 |
II Akti, katerih objava ni obvezna
Komisija
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/17 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 8. avgusta 2005
o dajanju v promet koruznega proizvoda (Zea mays L. linije MON 863), gensko spremenjenega za odpornost proti koruznemu hrošču, v skladu z Direktivo 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2950)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/608/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE —
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/18/ES z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (1), in zlasti prvega pododstavka člena 18(1) Direktive,
po posvetovanju z Evropsko agencijo za varno hrano,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Direktivo 2001/18/ES je dajanje v promet proizvoda, ki vsebuje ali je sestavljen iz gensko spremenjenega organizma ali kombinacije gensko spremenjenih organizmov, odvisno od pisne odobritve s strani pristojnega organa države članice po postopku, določenem v navedeni direktivi. |
(2) |
Uradno obvestilo o dajanju v promet dveh gensko spremenjenih koruznih proizvodov (Zea mays L. linije MON 863 in križanec MON 863 × MON 810) je Monsanto S.A. predložil pristojnim nemškim organom. |
(3) |
Uradno obvestilo zajema uvoz in enako uporabo kot pri ostalih koruznih zrnih, vključno z uporabo za krmo, ne pa v živilih, z izjemo v Skupnosti gojenih sort, ki izhajajo iz transformacije MON 863, in v Skupnosti gojenih križancev MON 863 × MON 810. |
(4) |
V skladu s postopkom iz člena 14 Direktive 2001/18/ES so pristojni nemški organi pripravili poročilo o oceni, ki je bilo predloženo Komisiji in pristojnim organom ostalih držav članic. To poročilo o oceni zaključuje, da ni razlogov za zavrnitev odobritve za dajanje v promet koruze MON 863 in koruze MON 863 × MON 810, če so izpolnjeni določeni pogoji. |
(5) |
Pristojni organi ostalih držav članic so ugovarjali dajanju tega proizvoda v promet. |
(6) |
Mnenje, ki ga je 2. aprila 2004 sprejela Evropska agencija za varno hrano v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 178/2002 z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varno hrano in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (2), na podlagi vseh pridobljenih dokazov navaja, da je malo verjetno, da bi imela Zea mays L. linije MON 863 v okviru predlagane uporabe škodljiv vpliv na zdravje ljudi in živali ali na okolje. Evropska agencija za varno hrano je tudi ugotovila, da je obseg načrta spremljanja, ki ga je predložil imetnik odobritve, usklajen s predvideno uporabo MON 863. |
(7) |
Glede križanca MON 863 × MON 810 je bila Evropska agencija za varno hrano mnenja, da je uporaba podatkov iz posameznih linij MON 863 in MON 810 za podporo ocene varnosti križanca MON 863 × MON 810 znanstveno veljavna, vendar se je z ozirom na potrebo po potrditvenih podatkih za oceno varnosti samega križanca odločila, da zahteva 90-dnevno subkronično študijo na podganah s koruznim križancem, da tako dopolni svojo oceno varnosti. Zato je bila zaključena samo ocena varnosti koruze linije MON 863. |
(8) |
Preučitve vseh ugovorov v luči Direktive 2001/18/ES, predloženih podatkov v uradnem obvestilu in mnenja Evropske agencije za varno hrano ne dajejo razloga za domnevo, da bi dajanje v promet Zea mays L. linije MON 863 negativno vplivalo na zdravje ljudi ali živali oziroma na okolje. |
(9) |
Za koruzo MON 863 se določi posebni identifikator za namene Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1830/2003 z dne 22. septembra 2003 o sledljivosti in označevanju gensko spremenjenih organizmov ter sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter o spremembi Direktive 2001/18/ES (3) in Uredbe Komisije (ES) št. 65/2004 z dne 14. januarja 2004 o vzpostavitvi sistema za razvijanje in dodeljevanje posebnih identifikatorjev za gensko spremenjene organizme (4). |
(10) |
Naključne ali tehnično neizogibne sledi gensko spremenjenih organizmov v proizvodih so izvzete iz zahtev po označevanju in sledljivosti v skladu s pragovi, določenimi v Direktivi 2001/18/ES in Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1829/2003 z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi (5). |
(11) |
Glede na mnenje Evropske agencije za varno hrano ni potrebno določiti posebnih pogojev za predvideno uporabo glede rokovanja s proizvodom ali njegovim pakiranjem in varstvom določenih ekosistemov, okolij ali geografskih območij. |
(12) |
Preden se proizvod dá v promet, se morajo izvesti potrebni ukrepi za zagotovitev označevanja in sledljivosti na vseh stopnjah njegovega dajanja v promet, vključno s preverjanjem s primerno validirano metodo odkrivanja. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, niso v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 30 Direktive 2001/18/ES, zato je Komisija predložila Svetu predlog glede teh ukrepov. Ker ob izteku obdobja iz člena 30(2) Direktive 2001/18/ES Svet ni niti sprejel predlaganih ukrepov niti ni izrazil svojega nasprotovanja v skladu s členom 5(6) Sklepa Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (6), mora ukrepe sprejeti Komisija – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odobritev
Brez poseganja v ostalo zakonodajo Skupnosti, zlasti v Uredbi (ES) št. 258/97 in Uredbi (ES) št. 1829/2003, pristojni nemški organ v skladu s to odločbo izda pisno odobritev o dajanju na trg proizvoda, določenega v členu 2, ki ga je uradno prijavil Monsanto Europe S.A. (sklic C/DE/02/9).
Odobritev v skladu s členom 19(3) Direktive 2001/18/ES natančno določa pogoje za odobritev in ki so določeni v členih 3 in 4.
Člen 2
Proizvod
1. Gensko spremenjeni organizmi, ki se dajo v promet kot proizvodi ali sestavina v proizvodih, v nadaljevanju „proizvod“, so koruzno zrnje (Zea mays L.) z odpornostjo proti koruznemu hrošču (Diabrotica spp.), pridobljeni iz celične kulture Zea mays linije AT824, (začeti iz nezrelih zarodkov koruze sorodne linije AT), ki je bila spremenjena s pomočjo tehnologije pospeševanja delcev z omejevalnim delcem MluI DNA, izoliranim iz plazmida PV-ZMIR13.
Proizvod vsebuje naslednje DNA v dveh kasetah:
(a) |
Kaseta 1: Modificiran gen cry3Bb1, pridobljen iz Bacillus thuringiensis podvrsta kumamotoensis, ki daje odpornost proti koruznemu hrošču Diabrotica spp., ki ga uravnava promotor 4AS1, pridobljen iz virusa mozaika cvetače (Cauliflower Mosaic Virus), povečevalec pretvorbe wtCAB iz navadne pšenice (Triticum aestivum), povečevalec prepisa genskega introna ract1 iz riževega aktina 1 (Oryza sativa) in terminator sekvence tahsp 17 3' iz pšenice. |
(b) |
Kaseta 2: Gen nptII iz E. coli, ki daje odpornost proti aminoglikozidom, ki vsebujejo kanamicin in neomicin, ki ga uravnava promotor 35S virusa mozaika cvetače (Cauliflower Mosaic Virus) in terminator sekvenc NOS 3' iz koreninskega raka (Agrobacterium tumefaciens) ter ne nujno potrebni skrajšani gen ble iz E. coli. |
2. Odobritev pokriva zrnje potomcev, pridobljenih iz križanja koruze linije MON 863 s katero koli tradicionalno vzgojeno koruzo, kot proizvod ali sestavina v proizvodu.
Člen 3
Pogoji za dajanje v promet
Proizvod se lahko uporablja enako kot katera koli druga koruza, z izjemo gojenja in uporabe kot živilo ali sestavina v živilih, in se lahko dá v promet pod naslednjimi pogoji:
(a) |
trajanje veljavnosti odobritve je 10 let od datuma izdaje odobritve; |
(b) |
posebni identifikator proizvoda je MON-ØØ863-5; |
(c) |
brez poseganja v člen 25 Direktive 2001/18/ES dá imetnik odobritve, kadar koli se to od njega zahteva, pristojnim organom in inšpekcijskim službam držav članic ter nadzornim laboratorijem Skupnosti na razpolago pozitivni ali negativni kontrolni vzorec proizvoda ali njegov genski material ali referenčni material; |
(d) |
brez poseganja v posebne zahteve glede označevanja, predvidene z Uredbo (ES) št. 1829/2003, je besedilo „Ta proizvod vsebuje gensko spremenjene organizme“ ali „Ta proizvod vsebuje gensko spremenjeno koruzo MON 863“ navedeno na oznaki ali v dokumentu, priloženem proizvodu, razen če zakonodaja Skupnosti določa prag, pod katerim se tak podatek ne zahteva; |
(e) |
dokler proizvod ne prejme odobritve za dajanje v promet za namene gojenja, je besedilo „ni za gojenje“ navedeno na oznaki ali v dokumentu, priloženem proizvodu. |
Člen 4
Spremljanje
1. V obdobju veljavnosti odobritve imetnik odobritve zagotovi vzpostavitev in izvajanje načrta spremljanja iz uradnega obvestila za odkrivanje kakršnih koli škodljivih vplivov na zdravje ljudi in živali ali na okolje, ki izhajajo iz rokovanja s proizvodom ali njegove uporabe.
2. Imetnik odobritve udeležence in uporabnike neposredno obvešča o varnosti in splošnih značilnostih proizvoda ter pogojih spremljanja, vključno z ustreznimi ukrepi ravnanja v primeru nenamernega razsutja zrnja.
3. Imetnik odobritve Komisiji in pristojnim organom držav članic predloži letna poročila o rezultatih dejavnosti spremljanja.
4. Brez poseganja v člen 20 Direktive 2001/18/ES imetnik odobritve in/ali pristojni organ države članice, ki je prejela originalno uradno obvestilo, v luči rezultatov dejavnosti spremljanja pregleda predloženi načrt spremljanja, kjer je to primerno in je predmet sporazuma med Komisijo in pristojnim organom države članice, ki je prejela originalno uradno obvestilo.
5. Imetnik odobritve mora Komisiji in pristojnim organom države članice dokazati:
(a) |
da mreže za spremljanje, kot so določene v načrtu spremljanja iz uradnega obvestila, zbirajo vse podatke za spremljanje proizvoda; in |
(b) |
da se člani teh mrež strinjajo, da so navedeni podatki na voljo imetniku odobritve pred datumom predložitve poročil o spremljanju Komisiji in pristojnim organom držav članic v skladu z odstavkom 3. |
Člen 5
Uporaba
Ta odločba se začne uporabljati na dan začetka veljave odločbe Skupnosti o odobritvi dajanja v promet proizvoda iz člena 1 za uporabo kot živilo ali sestavino v živilih v smislu Uredbe (ES) št. 178/2002 in ki bo vključevala metodo za odkrivanje proizvoda, potrjeno s strani referenčnega laboratorija Skupnosti.
Člen 6
Naslovnik
Ta odločba je naslovljena na Zvezno republiko Nemčijo.
V Bruslju, 8. avgusta 2005
Za Komisijo
Stavros DIMAS
Član Komisije
(1) UL L 106, 17.4.2001, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1830/2003 (UL L 268, 18.10.2003, str. 24).
(2) UL L 31, 1.2.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1642/2003 (UL L 245, 29.9.2003, str. 4).
(3) UL L 268, 18.10.2003, str. 24.
(4) UL L 10, 16.1.2004, str. 5.
(5) UL L 268, 18.10.2003, str. 1.
(6) UL L 184, 17.7.1999, str. 23
10.8.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 207/20 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 8. avgusta 2005
o spremembi Odločbe 2005/240/ES o odobritvi metod za razvrščanje prašičjih trupov na Poljskem
(notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2985)
(Besedilo v poljskem jeziku je edino verodostojno)
(2005/609/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3220/84 z dne 13. novembra 1984, ki določa lestvico Skupnosti za razvrščanje prašičjih trupov (1), in zlasti člena 5(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Odločbo Komisije 2005/240/ES (2) je bila odobrena uporaba treh metod za razvrščanje prašičjih trupov na Poljskem. |
(2) |
Vlada Poljske je zaprosila Komisijo za odobritev sprememb pri opisu dveh naprav. |
(3) |
Preučitev tega zahtevka je pokazala, da so pogoji za odobritev spremenjenega opisa zadevnih naprav izpolnjeni. |
(4) |
Zato je treba Odločbo 2005/240/ES ustrezno spremeniti. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za prašičje meso – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2005/240/ES se spremeni:
1. |
Točka 2 dela 2 se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Točka 2 dela 3 se nadomesti z naslednjim:
|
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Republiko Poljsko.
V Bruslju, 8. avgusta 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 301, 20.11.1984, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3513/93 (UL L 320, 22.12.1993, str. 5).
(2) UL L 74, 19.3.2005, str. 62.