Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2010_141_R_0001_01

    2010/314/: Sklep Sveta z dne 10. maja 2010 o podpisu in začasni uporabi Ženevskega sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo ter Brazilijo, Kolumbijo, Kostariko, Ekvadorjem, Gvatemalo, Hondurasom, Mehiko, Nikaragvo, Panamo, Perujem in Venezuelo ter Sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike
    Ženevski sporazum o trgovini z bananami
    Sporazum o trgovini z bananami med Evropsko Unijo in Združenimi Državami Amerike

    UL L 141, 9.6.2010, p. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    9.6.2010   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 141/1


    SKLEP SVETA

    z dne 10. maja 2010

    o podpisu in začasni uporabi Ženevskega sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo ter Brazilijo, Kolumbijo, Kostariko, Ekvadorjem, Gvatemalo, Hondurasom, Mehiko, Nikaragvo, Panamo, Perujem in Venezuelo ter Sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike

    (2010/314/EU)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Komisija je 11. aprila 2001 oziroma 30. aprila 2001 dosegla Dogovora z Ekvadorjem in Združenimi državami Amerike (v nadaljnjem besedilu: Dogovora), v katerih so bila opredeljena sredstva za reševanje sporov, ki sta jih ti državi sprožili v Svetovni trgovinski organizaciji (STO) v zvezi s tarifno obravnavo banan, uvoženih v Unijo. Navedena sporazuma sta predvidela uvedbo izključno tarifnega režima za uvoz banan. V ta namen je Svet 12. julija 2004 pooblastil Komisijo za pogajanja o spremembi vezane carinske stopnje za uvedbo izključno tarifnega režima za banane na seznam EU za banane v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 (v nadaljnjem besedilu: GATT 1994).

    (2)

    Svet je 22. marca 2004 in 29. januarja 2007 pooblastil Komisijo, da v skladu s členom XXIV:6 GATT 1994 začne pogajanja v okviru pristopa k Evropski uniji Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije, Slovaške ter Bolgarije in Romunije.

    (3)

    Pogajanja so bila uspešno sklenjena 15. decembra 2009 s parafiranjem Ženevskega sporazuma o trgovini z bananami z Brazilijo, Kolumbijo, Kostariko, Ekvadorjem, Gvatemalo, Hondurasom, Mehiko, Nikaragvo, Panamo, Perujem in Venezuelo (v nadaljnjem besedilu: Ženevski sporazum) ter Sporazuma o trgovini z bananami z Združenimi državami Amerike (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EU/ZDA).

    (4)

    Sporazuma, ki jih je v pogajanjih dosegla Komisija, zagotavljata poravnavo zahtevkov zadevnih držav v skladu s členoma XXIV:6 in XXVIII GATT 1994. Poleg tega pomenita izvajanje Dogovorov, saj predvidevata vezanje izključno tarifnega režima, in zagotavljata primerno rešitev za vse nerešene spore v zvezi s tarifno obravnavo banan, ki bi bili zato formalno rešeni.

    (5)

    Navedena dva sporazuma bi bilo treba podpisati v imenu Unije s pridržkom njune poznejše sklenitve.

    (6)

    Zaradi potrebe hitrega izvajanja znižanj začetne tarife ter da bi se preprečilo nadaljevanje nerešenih sporov in zagotovilo, da uspešno zaključene dokončne zaveze Unije glede dostopa na trg za banane na naslednjih večstranskih pogajanjih STO o dostopu kmetijskih proizvodov na trg ne presežejo tistih iz odstavkov 3, 6 in 7 Ženevskega sporazuma ter odstavkov 2, 3(a) in 3(b) Sporazuma EU/ZDA, bi bilo treba oba sporazuma uporabljati začasno v skladu z odstavkom 8(b) Ženevskega sporazuma oziroma odstavkom 6 Sporazuma EU/ZDA od datuma podpisa vsakega sporazuma in do njihovega začetka veljavnosti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis naslednjih sporazumov v imenu Unije:

    (a)

    Ženevskega sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo ter Brazilijo, Kolumbijo, Kostariko, Ekvadorjem, Gvatemalo, Hondurasom, Mehiko, Nikaragvo, Panamo, Perujem in Venezuelo (v nadaljnjem besedilu: Ženevski sporazum);

    (b)

    Sporazuma o trgovini z bananami med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EU/ZDA).

    Besedili teh sporazumov sta priloženi k temu sklepu.

    Člen 2

    1.   Odstavki 3, 6 in 7 Ženevskega sporazuma se uporabljajo začasno v skladu z odstavkom 8(b) Sporazuma od datuma podpisa tega sporazuma do njegovega začetka veljavnosti.

    2.   Odstavki 2, 3(a) in 3(b) Sporazuma EU/ZDA se uporabljajo začasno v skladu z odstavkom 6 Sporazuma od datuma podpisa tega sporazuma do njegovega začetka veljavnosti.

    Člen 3

    Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

    V Bruslju, 10. maja 2010

    Za Svet

    Predsednica

    C. ASHTON


    PREVOD

    ŽENEVSKI SPORAZUM O TRGOVINI Z BANANAMI

    1.

    Ta sporazum je sklenjen med Evropsko unijo (v nadaljnjem besedilu: EU) ter Brazilijo, Kolumbijo, Kostariko, Ekvadorjem, Gvatemalo, Hondurasom, Mehiko, Nikaragvo, Panamo, Perujem in Venezuelo (v nadaljnjem besedilu: latinskoameriški dobavitelji banan z največjimi ugodnostmi) o strukturi in delovanju trgovinskega režima EU za sveže banane, razen rajskih smokev, uvrščene pod tarifno postavko HS 08030019 (v nadaljnjem besedilu: banane), ter o pogojih, ki se pri tem uporabljajo.

    2.

    Ta sporazum ne posega v pravice in obveznosti STO vseh podpisnic Sporazuma v skladu z določbami iz odstavkov 3 do 8.

    3.

    EU se strinja z naslednjim:

    (a)

    Brez poseganja v pododstavek (b), ki sledi, EU uporablja tarife za banane, ki ne presegajo naslednjih zneskov (1):

    od 15. decembra 2009 do 31. decembra 2010

    148 €/mt

    1. januar 2011

    143 €/mt

    1. januar 2012

    136 €/mt

    1. januar 2013

    132 €/mt

    1. januar 2014

    127 €/mt

    1. januar 2015

    122 €/mt

    1. januar 2016

    117 €/mt

    1. januar 2017

    114 €/mt

    (b)

    Če modalitete iz Dohe (2) ne bodo določene do 31. decembra 2013, se posledična zmanjšanja tarif iz odstavka 3(a) odložijo do določitve modalitet iz Dohe. Ta rok ne sme biti v nobenem primeru podaljšan preko 31. decembra 2015. Veljavna tarifna stopnja v navedenem obdobju odloga znaša 132 €/mt. Po izteku dveletnega obdobja ali takoj po določitvi modalitet iz Dohe, kar koli je prej, znaša tarifna stopnja 127 €/mt. Tarife za nadaljnja tri leta, od 1. januarja vsakega leta, znašajo največ 122 €/mt oziroma 117 €/mt oziroma 114 €/mt.

    (c)

    EU za uvoz banan ohrani izključno tarifni režim za države z največjimi ugodnostmi (3).

    4.

    (a)

    EU se zaveže, da bo izvajala zmanjšanja tarif iz odstavka 3. V ta namen se ta sporazum vključi na listo STO EU s postopkom certifikacije (4), kot določa Sklep z dne 26. marca 1980 o postopkih za spremembe in popravke list tarifnih koncesij (L/4962).

    (b)

    Ob začetku veljavnosti tega sporazuma EU generalnemu direktorju za certifikacijo pošlje osnutek liste za banane, ki vključuje besedilo tega sporazuma.

    (c)

    Pogodbenice tega sporazuma soglašajo, da ne bodo ugovarjale certifikaciji spremenjene liste, če je v uradnem obvestilu ustrezno upoštevan ta sporazum.

    5.

    Ob certifikaciji se rešijo nerešeni spori WT/DS27, WT/DS361, WT/DS364, WT/DS16, WT/DS105, WT/DS158, WT/L/616 in WT/L/625 ter vsi zahtevki, ki jih bodo do takrat vložili kateri koli ali vsi latinskoameriški dobavitelji banan z največjimi ugodnostmi v skladu s postopki iz členov XXIV in XXVIII GATT iz leta 1994 glede trgovinskega režima EU za banane (vključno s postavko 08030019 iz G/SECRET/22 in G/SECRET/22/Add.1, G/SECRET/20 in G/SECRET/20/Add.1 ter G/SECRET/26) (5). V dveh tednih po certifikaciji zadevne pogodbenice tega sporazuma skupaj uradno obvestijo Organ za reševanje sporov (DSB), da so se sporazumele o rešitvi v kateri so se dogovorile, da končajo navedene spore (6).

    6.

    Brez poseganja v njihove pravice iz Sporazuma STO, vključno s tistimi, ki izhajajo iz sporov in zahtevkov, navedenih v odstavku 5, se latinskoameriški dobavitelji banan z največjimi ugodnostmi nadalje zavežejo, da od 15. decembra 2009 do certifikacije ne bodo sprejemali nobenih dodatnih ukrepov v zvezi s spori in zahtevki iz odstavka 5, pod pogojem, da EU ravna v skladu z odstavki 3 in 4(b) ter (c).

    7.

    Latinskoameriški dobavitelji banan z največjimi ugodnostmi se strinjajo, da ta sporazum pomeni dokončne zaveze EU glede dostopa na trg za banane, ki se vključijo v zaključke naslednjih večstranskih pogajanj o dostopu na trg za kmetijske proizvode, uspešno sklenjenih v STO (vključno s krogom pogajanj v Dohi) (7).

    8.

    (a)

    Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca, ki sledi mesecu, v katerem je zadnja podpisnica uradno obvestila generalnega direktorja o zaključku za ta namen potrebnih postopkov. Vsaka podpisnica pošlje kopijo uradnega obvestila ostalim podpisnicam.

    (b)

    Ne glede na pododstavek (a) se podpisnice dogovorijo, da začasno uporabljajo odstavke 3, 6 in 7 od dne podpisa tega sporazuma.

    Za Brazilijo

    Za Kolumbijo

    Za Kostariko

    Za Ekvador

    Za Evropsko unijo

    Za Gvatemalo

    Za Honduras

    Za Mehiko

    Za Nikaragvo

    Za Panamo

    Za Peru

    Za Venezuelo


    (1)  Ob podpisu tega sporazuma začne EU za nazaj uporabljati veljavne tarife, določene v odstavku 3(a), za obdobje od 15. decembra 2009 do datuma podpisa. Plačane dajatve, ki presegajo znesek iz te določbe, pristojni carinski organi na zahtevo povrnejo.

    (2)  Modalitete iz Dohe za namene tega sporazuma pomenijo, da je bilo v Odboru za trgovinska pogajanja sklenjeno soglasje o sestavi liste na pogajanjih o dostopu na kmetijske in nekmetijske trge.

    (3)  Ta določba se ne razume kot odobritev netarifnih ukrepov za banane, ki niso skladne z obveznostmi EU na podlagi sporazumov STO.

    (4)  Datum certifikacije je datum, ko generalni direktor potrdi, da so spremembe liste EU postale certifikacija v skladu s Sklepom z dne 26. marca 1980 o postopkih za spremembe in popravke list tarifnih koncesij (sklic dokumenta WT/LET).

    (5)  Datum rešitve je datum certifikacije (sklic dokumenta WT/LET).

    (6)  Rešitev teh sporov ne vpliva na pravico vsake pogodbenice, da začne nov spor v skladu z Dogovorom o reševanju sporov (DSU), ali na bodoče pravice v skladu s postopki iz členov XXIV in XXVIII GATT iz leta 1994.

    (7)  Če certifikacija ni zaključena do datuma sklenitve naslednjih večstranskih pogajanj v STO o dostopu na trg za kmetijske proizvode (vključno s krogom pogajanj v Dohi), se ta sporazum vključi na listo STO EU na datum, ko začne lista veljati kot del zaključkov navedenih pogajanj.


    PREVOD

    SPORAZUM

    o trgovini z bananami med Evropsko Unijo in Združenimi Državami Amerike

    EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: EU,

    in

    ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE, v nadaljnjem besedilu: Združene države,

    SO SE – OB SKLICEVANJU na Dogovor ZDA-ES o bananah z dne 11. aprila 2001 (WT/DS27/59);

    OB UPOŠTEVANJU Ženevskega sporazuma o trgovini z bananami (v nadaljnjem besedilu: GATB), podpisanega med EU ter Kolumbijo, Panamo, Ekvadorjem, Kostariko, Hondurasom, Gvatemalo, Perujem, Brazilijo, Mehiko, Nikaragvo in Venezuelo dne 31. maja 2010, kopija katerega je priložena;

    OB UPOŠTEVANJU vprašanj in odgovorov, izmenjanih med Združenimi državami in Evropsko komisijo 16. in 18. marca 2009 ter 10. in 17. aprila 2009 –

    DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

    1.

    Ko bodo vse podpisnice GATB rešile nerešene spore in zahtevke, kot je navedeno v prvem stavku odstavka 5 GATB (v nadaljnjem besedilu: datum rešitve sporov), se reši tudi spor med Združenimi državami in EU z naslovom „ES – režim za uvoz, prodajo in distribucijo banan“ (WT/DS27) (v nadaljnjem besedilu: spor). Takoj potem, ko Organ za reševanje sporov prejme zadnje uradno obvestilo o vseh vzajemno dogovorjenih rešitvah iz odstavka 5 GATB, Združene države in EU v skladu s členom 3.6 Dogovora o pravilih in postopkih za reševanje sporov (v nadaljnjem besedilu: DSU) skupaj uradno obvestijo Organ za reševanje sporov, da so se sporazumele o rešitvi in se s tem dogovorile, da končajo spor (1).

    2.

    Brez poseganja v njihove pravice in obveznosti iz Sporazuma STO, vključno s tistimi, ki izhajajo iz spora, se Združene države in EU zavežejo, da od datuma parafiranja tega sporazuma do datuma rešitve sporov ne bodo sprejemale nobenih dodatnih ukrepov v zvezi s sporom, pod pogojem, da EU ravna v skladu z odstavkoma 3(a) in (b), ki sledita, ter odstavkoma 3 in 4(b) in (c) GATB.

    3.

    EU se poleg tega zavezuje:

    (a)

    da bo za uvoz banan uporabljala izključno tarifni režim za države z največjimi ugodnostmi in da torej ne bo uporabljala ukrepov, ki vplivajo na uvoz banan na njeno ozemlje, kot so kvote, tarifne kvote ali režimi uvoznih dovoljenj za banane, dobavljene iz katerega koli vira (razen samodejnih režimov dovoljenj izključno za namene spremljanja trga) (2); ter

    (b)

    da ne bo uporabila nobenega ukrepa, ki bi diskriminiral med ponudniki storitev za distribucijo banan na podlagi lastništva ali nadzora ponudnika storitev ali izvora banan.

    Določbe odstavka 1 se ne bodo uporabljale, če EU na datum rešitve sporov ne bo izpolnjevala katere od zavez iz tega odstavka.

    4.

    V skladu z veljavnimi pravili Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljnjem besedilu: STO) bo EU po sklenitvi nemudoma uradno obvestila STO o vsakem sklenjenem dvostranskem ali regionalnem sporazumu o prosti trgovini, ki vključuje določbe o trgovini z bananami.

    5.

    Združene države in EU se dogovorijo, da se bodo pravočasno obveščale in da se bo na zahtevo katere koli pogodbenice druga pogodbenica posvetovala o vseh vprašanjih, ki bi se lahko pojavila na podlagi tega sporazuma ali v zvezi z njim.

    6.

    Združene države in EU se medsebojno pisno uradno obvestijo o zaključku notranjih postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati (a) na datum zadnjega uradnega obvestila iz prejšnjega stavka ali (b) na datum začetka veljavnosti GATB, kar je poznejše. Odstavka 2 ter 3(a) in (b) se začasno uporabljata od datuma podpisa tega sporazuma.

    Za Evropsko Unijo

    Za Združene Države Amerike


    (1)  Rešitev tega spora ne vpliva na pravico vsake pogodbenice, da začne nov spor v skladu z Dogovorom o reševanju sporov.

    (2)  Ta določba ne posega v pravico EU, da uporablja ukrepe, ki so v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994.


    Top