EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2009:291:FULL

Uradni list Evropske unije, C 291, 01. december 2009


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.291.slv

Uradni list

Evropske unije

C 291

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
1. december 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska centralna banka

2009/C 291/01

Mnenje Evropske centralne banke z dne 12. novembra 2009 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v zvezi s kapitalskimi zahtevami za trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja ter v zvezi z nadzorniškim pregledom politik prejemkov (CON/2009/94)

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 291/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5647 – Advent/GFKL) ( 1 )

7

2009/C 291/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 )

7

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 291/04

Menjalni tečaji eura

8

2009/C 291/05

Obvestilo Komisije o strankah, oproščenih protidampinške dajatve v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97 o dovoljenju za oprostitev plačila uvozne dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 in razširjene z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 o protidampinški dajatvi, ohranjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1524/2000 in nazadnje spremenjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1095/2005: sprememba imen in naslovov nekaterih oproščenih strank

9

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2009/C 291/06

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

12

2009/C 291/07

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

17

2009/C 291/08

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

23

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Komisija

2009/C 291/09

Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije

28

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

 

Komisija

2009/C 291/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5719 – Oaktree/SGD) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

31

2009/C 291/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

32

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska centralna banka

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/1


MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 12. novembra 2009

o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v zvezi s kapitalskimi zahtevami za trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja ter v zvezi z nadzorniškim pregledom politik prejemkov

(CON/2009/94)

2009/C 291/01

Uvod in pravna podlaga

1.

Evropska centralna banka (ECB) je dne 10. septembra 2009 prejela zahtevo Sveta Evropske unije za mnenje o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v zvezi s kapitalskimi zahtevami za trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja ter v zvezi z nadzorniškim pregledom politik prejemkov (1) (v nadaljevanju: predlagana direktiva).

2.

Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz prve alinee člena 105(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in iz člena 105(5) Pogodbe, saj se predlagana direktiva nanaša na eno od nalog Evropskega sistema centralnih bank (ESCB), in sicer da prispeva k nemotenemu vodenju politik pristojnih oblasti glede stabilnosti finančnega sistema. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.

Splošne pripombe

3.

ECB pozdravlja predlagano direktivo v zvezi s kapitalskimi zahtevami za bančno trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja, ki so v splošnem skladne s pristopom, ki ga je nedavno razvil Baselski odbor za bančni nadzor (2). ECB meni, da je treba zahteve iz predlagane direktive še dodatno uskladiti s spremenjenim okvirom Basla II za tržno tveganje. ECB zlasti predlaga, da se v točki (1) Priloge II k predlagani direktivi za dejavnosti korelacijskega trgovanja uvede izjema od zahteve, da so vse izpostavljenosti iz naslova listinjenja v trgovalni knjigi deležne standardizirane obravnave posebnih tveganj.

4.

ECB poleg tega ugotavlja, da bo kvantitativna ocena učinka, ki jo trenutno izvaja Baselski odbor za bančni nadzor, lahko vodila v rekalibracijo „dejavnosti korelacijskega trgovanja“. Če bi ocena učinka dejansko vodila v rekalibracijo okvira Basla II za tržno tveganje, bi ECB odločno podprla odgovarjajočo uskladitev predlagane direktive, oziroma njenih sprememb, s katero bi se na tem področju zagotovila poštena konkurenca na mednarodni ravni.

5.

ECB prav tako pozdravlja uvedbo določb o prejemkih v Prilogi I k predlagani direktivi, ki so skladne z zavezo voditeljev držav skupine G20, da se implementirajo mednarodna načela glede nadomestil, namenjena odpravi praks, ki vodijo v pretirano prevzemanje tveganja (3). ECB poleg tega podpira uporabo določb o politiki prejemkov na ravni skupine, s čimer bi se zagotovila usklajena obravnava zaposlenih, ki prevzemajo tveganje, v vseh jurisdikcijah, v katerih poslujejo banke iz EU. Končno ECB poudarja, da bi bilo treba, kadar se mednarodni standardi, ki se primarno nanašajo na pomembne finančne institucije, uvajajo v pravo Skupnosti, ki velja za vse (vključujoč majhne) kreditne institucije, primerno uporabiti načelo sorazmernosti, kakor je določeno v Pogodbi.

6.

Kadar ECB priporoča spremembe predlagane direktive, so konkretni predlogi za spremembe besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v prilogi. Ti predlogi se ne nanašajo na zgoraj navedene pripombe, ki so bolj splošne narave.

V Frankfurtu na Majni, 12. novembra 2009

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 362 konč.

(2)  Glej Revisions to the Basel II market risk framework, Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book in Enhancements to the Basel II framework Baselskega odbora za bančni nadzor z dne 13. julija 2009, vse dostopno na spletni strani Banke za mednarodne poravnave na naslovu http://www.bis.org

(3)  Glej FSB Principles for Sound Compensation Practices in upoštevne standarde za implementacijo, dostopne na spletni strani skupine G20 na naslovu http://www.g20.org


PRILOGA

Predlagane spremembe besedila

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Spremembe, ki jih predlaga ECB (1)

Sprememba 1

Sklicevanja

„ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 47(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,“

„ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 47(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,“

Pojasnilo:

Ker Pogodba zahteva posvetovanje z ECB o predlagani direktivi, bi bilo treba v predlagano direktivo vstaviti ustrezno sklicevanje v skladu s členom 253 Pogodbe.

Sprememba 2

Člen 1(9)

„Člen 122b

1.   Ne glede na uteži tveganja za splošne pozicije dodatnega listinjenja v delu 4 Priloge IX pristojni organi zahtevajo, da kreditne institucije uporabijo 1 250-odstotno utež tveganja za pozicije zelo zapletenih dodatnih listinjenj, razen če je kreditna institucija pristojnemu organu za vsako zadevno pozicijo dodatnega listinjenja dokazala, da je izpolnila zahteve iz člena 122a(4) in (5).

2.   Odstavek 1 velja v zvezi s pozicijami novih dodatnih listinjenj, izdanih po 31. decembru 2010. V zvezi s pozicijami obstoječih dodatnih listinjenj odstavek 1 velja od 31. decembra 2014, kjer se po tem datumu dodajo ali nadomestijo nove osnovne izpostavljenosti.“

Člen 122b

1.   Ne glede na uteži tveganja za splošne pozicije dodatnega listinjenja v delu 4 Priloge IX pristojni organi zahtevajo, da kreditne institucije uporabijo 1 250-odstotno utež tveganja za pozicije zelo zapletenih dodatnih listinjenj, razen če je kreditna institucija pristojnemu organu za vsako zadevno pozicijo dodatnega listinjenja dokazala, da je izpolnila zahteve iz člena 122a(4) in (5).

2.   Odstavek 1 velja v zvezi s pozicijami novih dodatnih listinjenj, izdanih po 31. decembru 2010. V zvezi s pozicijami obstoječih dodatnih listinjenj odstavek 1 velja od 31. decembra 2014, kjer se po tem datumu dodajo ali nadomestijo nove osnovne izpostavljenosti.“

Pojasnilo:

Vprašanje neizpolnjevanja zahtev po potrebni skrbnosti v zvezi z izpostavljenostmi iz naslova listinjenja je ustrezno urejeno v členu 122a direktive, ki jo je Svet sprejel 15. julija 2009  (2).Poleg tega predlagana obravnava izpostavljenosti iz naslova zelo zapletenih dodatnih listinjenj po predlaganem členu 122b ni v skladu z načelom sorazmernosti, uporabljenim v členu 122a(5) zgoraj navedene direktive, ki določa razpon od 250 % do 1 250 %, odvisno od stopnje kršitve določb o potrebni skrbnosti. ECB posledično predlaga, da se predlagani člen 122b črta.

Sprememba 3

Priloga I, odstavek 1

„11.   POLITIKE PREJEMKOV

22.

Pri pripravi in uporabi politik prejemkov za osebje, katerega poklicne dejavnosti imajo bistven vpliv na njihov profil tveganja, kreditne institucije izpolnjujejo naslednja načela na način, ki je primeren glede na njihovo velikost, notranjo organiziranost in naravo, področje in celovitost njihovih dejavnosti:

(a)

politika prejemkov je skladna s premišljenim in učinkovitim obvladovanjem tveganja in ga spodbuja ter ne spodbuja tveganja, ki presega raven sprejemljivega tveganja za kreditno institucijo;

(b)

politika prejemkov je v skladu s poslovno strategijo, cilji, vrednotami in dolgoročnimi interesi kreditne institucije;

(c)

upravni organ (nadzorna funkcija) kreditne institucije vzpostavi splošna načela politike prejemkov in je odgovoren za izvajanje te politike;

(d)

izvajanje politike prejemkov je najmanj enkrat letno predmet osrednjega in neodvisnega notranjega pregleda skladnosti s politikami in postopki za prejemke, ki jih opredeli upravni organ (nadzorna funkcija);

(e)

če so prejemki odvisni od uspešnosti, celoten znesek prejemka temelji na kombinaciji ocene uspešnosti posameznika in zadevne poslovne enote ter splošnih rezultatov kreditne institucije;

(f)

fiksne in variabilne sestavine celotnega prejemka so ustrezno uravnotežene; fiksna sestavina predstavlja dovolj visok del celotnega prejemka, da omogoča izvedbo popolnoma fleksibilnega bonusa, vključno z možnostjo brez bonusa;

(g)

plačila, vezana na predčasno prekinitev pogodbe, odražajo doseženo uspešnost v določenem obdobju in so zasnovana tako, da ne nagrajujejo neuspešnosti;

(h)

merjenje uspešnosti, kot podlage za bonuse ali skupne fonde bonusov, vključuje prilagoditev za trenutna in prihodnja tveganja, ter upošteva stroške kapitala in potrebno likvidnost;

(i)

plačilo večjega dela visokega bonusa se odloži za ustrezno obdobje in je povezano s prihodnjo uspešnostjo podjetja.“

„11.   POLITIKE PREJEMKOV

22.

Pri pripravi in uporabi politik prejemkov za osebje, katerega poklicne dejavnosti imajo bistven vpliv na njihov profil tveganja, kreditne institucije izpolnjujejo naslednja načela na način, ki je primeren glede na njihovo velikost, notranjo organiziranost in naravo, področje in celovitost njihovih dejavnosti:

(a)

politika prejemkov je skladna s premišljenim in učinkovitim obvladovanjem tveganja in ga spodbuja ter ne spodbuja tveganja, ki presega raven sprejemljivega tveganja za kreditno institucijo;

(b)

politika prejemkov je v skladu s poslovno strategijo, cilji, vrednotami in dolgoročnimi interesi kreditne institucije;

(c)

upravni organ (nadzorna funkcija) kreditne institucije vzpostavi in pregleduje splošna načela politike prejemkov in je odgovoren za izvajanje te politike;

(d)

izvajanje politike prejemkov je najmanj enkrat letno predmet osrednjega in neodvisnega notranjega pregleda skladnosti s politikami in postopki za prejemke, ki jih opredeli upravni organ (nadzorna funkcija);

(e)

prejemki osebja, ki je vključeno v finančni nadzor in nadzor tveganj, so neodvisni od poslovnih delov, ki jih nadzorujejo, in sorazmerni njihovi ključni vlogi v kreditni instituciji;

(e f)

če so prejemki odvisni od uspešnosti, celoten znesek prejemka temelji na kombinaciji ocene uspešnosti posameznika in zadevne poslovne enote ter splošnih rezultatov kreditne institucije;

(h g)

merjenje uspešnosti, kot podlage za variabilno sestavino prejemkov bonuse ali skupne fonde bonusov, vključuje prilagoditev za vse vrste trenutnih in prihodnjih tveganj, ter upošteva stroške kapitala in potrebno likvidnost;

(h)

zajamčeni variabilni prejemki se lahko uporabijo le v izjemnih primerih v kontekstu zaposlovanja novega osebja in so omejeni na prvo leto, ob upoštevanju politik za preudarno obvladovanje tveganja;

(f i)

fiksne in variabilne sestavine celotnega prejemka so ustrezno uravnoteženein skladne s prilagoditvijo tveganj; fiksna sestavina predstavlja dovolj visok del celotnega prejemka, da omogoča izvedbo popolnoma fleksibilnega bonusa, kar se tiče variabilne sestavine, vključno z možnostjo brez bonusa variabilne sestavine;

(j)

plačilo celotnega variabilnega prejemka ne omejuje sposobnosti kreditne institucije, da krepi svojo kapitalsko osnovo;

(i k)

plačilo večjega dela visoke variabilne sestavine prejemka bonusa se odloži za ustrezno obdobje, ki ni krajše od treh let, se ne izplača hitreje kot na sorazmerni osnovi in je povezano s prihodnjo uspešnostjo kreditne institucije; podjetja.

(l)

znaten delež variabilne sestavine prejemka bi moral biti dodeljen v delnicah ali instrumentih, vezanih na delnice, ali, kjer bi bilo to primerno, v drugih negotovinskih instrumentih, kolikor taki instrumenti pomenijo spodbudo, skladno z ustvarjeno dolgoročno vrednostjo in časovno razsežnostjo tveganja. Za dodeljene delnice, na delnice vezane instrumente in druge negotovinske instrumente mora veljati primerna pridržna politika;

(g m)

plačila, vezana na predčasno prekinitev pogodbe, odražajo doseženo uspešnost v določenem obdobju in so zasnovana tako, da ne nagrajujejo neuspešnosti;.

22a.

Kreditne institucije, ki so glede na velikost, notranjo organiziranost ter naravo, obseg in kompleksnost dejavnosti pomembne, ustanovijo odbor uprave za prejemke, ki bo nadzoroval njihove politike in prakse nadomestil. Odbor za prejemke se ustanovi na način, ki mu omogoča izvajanje kompetentnega in neodvisnega presojanja politik in praks nadomestil ter spodbud, ustvarjenih za upravljanje s tveganji, kapitalom in likvidnostjo.

Pojasnilo:

ECB predlaga spremembo odstavka 1 Priloge I k predlagani direktivi, kot sledi: (i) merjenje uspešnosti bi moralo biti prilagojeno za vse vrste tveganja (glej točko g v desnem stolpcu zgoraj); in (ii) vrstni red točk h in i v odstavku 1 Priloge I k predlagani direktivi bi moral biti zamenjan (glej točki g in i v desnem stolpcu zgoraj), da bi se skupaj ohranili sklicevanji na merjenje uspešnosti in variabilno sestavino prejemkov. Končno, ECB predlaga uvedbo novih načel, ki odražajo dogovor voditeljev držav skupine G20, dosežen na vrhu v Pittsburghu 24. in 25. septembra 2009. Voditelji držav skupine G20 so zlasti v celoti podprli implementacijo standardov Odbora za finančno stabilnost, namenjenih uskladitvi nadomestil z ustvarjeno dolgoročno vrednostjo, ne pa s pretiranim prevzemanjem tveganja (glej opombo 3 zgoraj).

Sprememba 4

Priloga II, odstavek 3(e)

„7.

Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se rezultati notranjih modelov institucije razvrstijo po multiplikatorju (m+), ki je najmanj 3.“

„7.

Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se rezultati notranjih modelov institucije razvrstijo po multiplikatorju (mc +), ki je najmanj 3, in multiplikatorju (ms), ki je najmanj 3.

Pojasnilo:

ECB podpira uskladitev predlagane direktive z relevantnim baselskim besedilom (tj. Spremembe okvira Basla II za tržno tveganje, Revisions to the Basel II market risk framework), ki predvideva dva različna multiplikatorja za sedanjo tvegano vrednost in tvegano vrednost v izjemnih situacijah.

Sprememba 5

Priloga II, odstavek 3(f)

„Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se multiplikator (m+) poveča za plus faktor med 0 in 1 v skladu s tabelo 1, v odvisnosti od števila preseganj za zadnjih 250 delovnih dni, ugotovljenih s testiranjem za nazaj mer tvegane vrednosti, ki ga opravi institucija, kot je določeno v odstavku 10 […].“

„Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se multiplikatorja (mc +) in (ms) povečata za plus faktor med 0 in 1 v skladu s tabelo 1, v odvisnosti od števila preseganj za zadnjih 250 delovnih dni, ugotovljenih s testiranjem za nazaj mer tvegane vrednosti, ki ga opravi institucija, kot je določeno v odstavku 10 […].“

Pojasnilo:

Glej pojasnilo k spremembi 4.


(1)  Krepki tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga vstavitev novega besedila. Prečrtani tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga črtanje besedila.

(2)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv 2006/48/ES, 2006/49/ES in 2007/64/ES glede bank, pridruženih centralnim institucijam, nekaterih postavk lastnih sredstev, velikih izpostavljenosti, nadzornih režimov in kriznega upravljanja, ki jo je Svet sprejel dne 15. julija 2009, po soglasju, doseženem z Evropskim parlamentom v prvem branju, dostopna na spletni strani Sveta na naslovu http://register.consilium.europa.eu


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/7


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5647 – Advent/GFKL)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/02

Komisija se je 23. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5647. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/7


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/03

Komisija se je 20. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5640. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/8


Menjalni tečaji eura (1)

30. novembra 2009

2009/C 291/04

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,5023

JPY

japonski jen

129,77

DKK

danska krona

7,4424

GBP

funt šterling

0,91155

SEK

švedska krona

10,4533

CHF

švicarski frank

1,5071

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,5125

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,135

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

273,88

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7088

PLN

poljski zlot

4,1441

RON

romunski leu

4,2706

TRY

turška lira

2,2980

AUD

avstralski dolar

1,6452

CAD

kanadski dolar

1,5882

HKD

hongkonški dolar

11,6431

NZD

novozelandski dolar

2,1019

SGD

singapurski dolar

2,0789

KRW

južnokorejski won

1 746,88

ZAR

južnoafriški rand

11,1421

CNY

kitajski juan

10,2564

HRK

hrvaška kuna

7,3160

IDR

indonezijska rupija

14 222,64

MYR

malezijski ringit

5,0966

PHP

filipinski peso

70,918

RUB

ruski rubelj

43,9800

THB

tajski bat

49,951

BRL

brazilski real

2,6251

MXN

mehiški peso

19,3984

INR

indijska rupija

69,7590


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/9


Obvestilo Komisije o strankah, oproščenih protidampinške dajatve v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97 o dovoljenju za oprostitev plačila uvozne dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 in razširjene z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 o protidampinški dajatvi, ohranjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1524/2000 in nazadnje spremenjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1095/2005: sprememba imen in naslovov nekaterih oproščenih strank

2009/C 291/05

Uredba Komisije (ES) št. 88/97 (1) („uredba o oprostitvi“) dovoljuje oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Ta dajatev je bila uvedena z Uredbo Sveta (EGS) 2474/93 (2), razširjena z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 (3) o protidampinški dajatvi, ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1524/2000 (4) in nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1095/2005 (5).

V tem okviru in z zaporednimi odločbami Komisije je bilo določeno število proizvajalcev koles oproščenih razširjene protidampinške dajatve, med drugim:

Bike Fun International s.r.o. (dodatna oznaka TARIC A536) (6), C-Trading s.r.o. (dodatna oznaka TARIC A662) (7), Décathlon Italia SRL (dodatna oznaka TARIC 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (dodatna oznaka TARIC A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (dodatna oznaka TARIC 8523) (10), Steppenwolf GmbH (dodatna oznaka TARIC A406) (11).

Bike Fun International s.r.o. je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, ČEŠKA v Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, ČEŠKA.

C-Trading s.r.o. je Komisijo obvestil, da se je uradno ime družbe spremenilo, in sicer iz C-Trading s.r.o. v Credat Industries a.s.

Décathlon Italia SRL je Komisijo obvestil, da se je uradno ime družbe spremenilo, in sicer iz Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, ITALIJA v Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, ITALIJA.

F.lli Schiano S.R.L. je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, ITALIJA v Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Naples NA, ITALIJA.

Ghost Mountain Bikes GmbH je Komisijo obvestil, da sta se uradno ime in naslov družbe spremenila, in sicer iz Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, NEMČIJA v Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, NEMČIJA.

Steppenwolf GmbH je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, NEMČIJA v Keltenring 9, 82041 Oberhaching, NEMČIJA.

Po preučitvi predloženih informacij je Komisija ugotovila, da spremembe imen in uradnih naslovov družb ne vplivajo na sestavljanje glede na določbe uredbe o oprostitvi in zato meni, da te spremembe bi smele vplivati na oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve.

Zato se morajo sklici na Bike Fun International s.r.o. v Odločbi Komisije 2006/22/ES, na C-Trading s.r.o. v Odločbi Komisije 2006/772/ES, na Décathlon Italia SRL v Odločbi Komisije 97/447/ES, na F.lli Schiano S.R.L. v Odločbi Komisije 2008/260/ES, na Ghost Mountain Bikes GmbH v Odločbi Komisije 98/115/ES in na Steppenwolf GmbH v Odločbi Komisije 2003/899/ES glasiti tako, kot so navedeni v naslednji prilogi:


(1)  UL L 17, 21.1.1997, str. 17.

(2)  UL L 16, 18.1.1997, str. 55.

(3)  UL L 228, 9.9.1993, str. 1.

(4)  UL L 175, 14.7.2000, str. 39.

(5)  UL L 183, 14.7.2005, str. 1.

(6)  UL L 17, 21.1.2006, str. 16.

(7)  UL L 313, 14.11.2006, str. 5.

(8)  UL L 193, 22.7.1997, str. 32.

(9)  UL L 81, 20.3.2008, str. 73.

(10)  UL L 31, 6.2.1998, str. 25.

(11)  UL L 336, 23.12.2003, str. 101.


PRILOGA

Prejšnji sklic

Novi sklic

Država

Dodatna oznaka TARIC

Bike Fun International s.r.o.

Štefánikova 1163

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Bike Fun International s.r.o.

Areál Tatry 1445/2

742 21 Kopřivnice

ČESKÁ REPUBLIKA

Češka

A536

C-Trading s.r.o.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Credat Holding a.s.

V. Palkovicha 19

946 03 Kolárovo

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Slovaška

A662

Décathlon Italia SRL

20124 Milano MI

ITALIA

Oxiprod S.R.L.

Via Morone Gerolamo 4

20121 Milano MI

ITALIA

Italija

8085

F.lli Schiano S.R.L.

Via Carmello Pezzullo 20

80027 Frattamaggiore NA

ITALIA

F.lli Schiano S.R.L.

Via Ferdinando Del Carretto 26

80100 Naples NA

ITALIA

Italija

A824

Ghost Mountain Bikes GmbH

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Ghost-Bikes GmbH

An der Tongrube 3

95652 Waldsassen

DEUTSCHLAND

Nemčija

8523

Steppenwolf GmbH

Wettersteinstrasse 18

82024 Taufkirchen

DEUTSCHLAND

Steppenwolf GmbH

Keltenring 9

82041 Oberhaching

DEUTSCHLAND

Nemčija

A406


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/12


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/06

Referenčna številka državne pomoči

X 179/09

Država članica

Ciper

Referenčna oznaka države članice

25.06.001.728

Ime regije (NUTS)

Cyprus

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου

Αμφιπόλεως 11

Στρόβολος, Τ.Θ. 24506

1399 Λευκωσία/Nicosia

KYΠPOΣ/CYPRUS

http://www.eac.com.cy/

Naziv ukrepa pomoči

Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 205/08

Trajanje

4.8.2008–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo, Proizvodnja živil

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

3,42 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

40 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.moa.gov.cy

Referenčna številka državne pomoči

X 180/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

421-40306-BB

Ime regije (NUTS)

Brandenburg

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Landesamt für Verbraucherschutz, Landwirtschaft und Flurneuordnung (LVLF)

Thälmannstraße 11

14656 Brieselang

DEUTSCHLAND

http://www.mluv.brandenburg.de/info/lvlf

Naziv ukrepa pomoči

Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo, Gostinstvo

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,60 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

70 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

70 %

Pomoč za raziskave in razvoj v kmetijskem in ribiškem sektorju (člen 34)

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomočiL:

http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 183/09

Država članica

Združeno kraljestvo

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

North West

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

North West Development Agency

Nwda PO Box 37 Renaissance House Centre Park Warrington Wa1 1xb

http://www.nwda.co.uk

Naziv ukrepa pomoči

R&D aid to Maelstrom Limited

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Regional Development Agencies Act 1998

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1

Vrsta ukrepa

ad hoc pomoč

Maelstrom Limited

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Datum dodelitve

1.6.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Predelovalne dejavnosti

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,95 GBP (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx

Referenčna številka državne pomoči

X 184/09

Država članica

Slovaška

Referenčna oznaka države članice

MF/22335/2008-832

Ime regije (NUTS)

Bratislavský

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

Prievozská 2/B

825 25 Bratislava 26

SLOVENSKO/SLOVAKIA

http://www.build.gov.sk

Naziv ukrepa pomoči

Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

20.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

1,47 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23)

45 %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

45 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

10 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 190/09

Država članica

Združeno kraljestvo

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Wales

Člen 87(3)(a)

Člen 87(3)(c)

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://new.wales.gov.uk

Naziv ukrepa pomoči

Welsh Property Development Scheme

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1)

http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803

The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1

The Government of Wales Act (section 80)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

2,25 GBP (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Posojilo, Subvencioniranje obrestne mere, Dotacija, Vračljiva predplačila

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

30 %

20 %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidproperty developmentscheme.pdf?lang=en


1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/17


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/07

Referenčna številka državne pomoči

X 191/09

Država članica

Litva

Referenčna oznaka države članice

LT

Ime regije (NUTS)

Lithuania

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Naziv ukrepa pomoči

Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608)

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

5.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

55,00 LTL (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Rizični kapital

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč v obliki rizičnega kapitala (člena 28 in 29)

5 180 000 LTL

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959

Referenčna številka državne pomoči

X 192/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Poland

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Starosta

około 340 podmiotów

Naziv ukrepa pomoči

Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26).

Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm).

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

16.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

715,50 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40)

50 %

Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41)

75 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 193/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1)

Ime regije (NUTS)

Poland

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Naziv ukrepa pomoči

Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Patrz załącznik 2

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XR 98/07

Trajanje

1.1.2007–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Predelava in konzerviranje sadja in zelenjave, Proizvodnja pijač, Proizvodnja tekstilij, Proizvodnja oblačil, Proizvodnja usnja, usnjenih in sorodnih izdelkov, Proizvodnja papirja in izdelkov iz papirja, Tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa, Proizvodnja koksa in naftnih derivatov, Proizvodnja kemikalij, kemičnih izdelkov, Proizvodnja farmacevtskih surovin in preparatov, Proizvodnja izdelkov iz gume in plastičnih mas, Proizvodnja nekovinskih mineralnih izdelkov, Proizvodnja kovin, Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav, Proizvodnja računalnikov, elektronskih in optičnih izdelkov, Proizvodnja električnih naprav, Proizvodnja drugih strojev in naprav, Proizvodnja motornih vozil, prikolic in polprikolic, Proizvodnja drugih vozil in plovil, Proizvodnja pohištva, Druge raznovrstne predelovalne dejavnosti, Popravila in montaža strojev in naprav, Oskrba z električno energijo, plinom in paro, Oskrba z vodo; ravnanje z odplakami in odpadki; saniranje okolja, Gradnja stavb, Radijska in televizijska dejavnost, Telekomunikacijske dejavnosti, Računalniško programiranje, svetovanje in druge s tem povezane dejavnosti, Druge informacijske dejavnosti, Dejavnosti finančnih storitev, razen zavarovalništva in dejavnosti pokojninskih skladov, Znanstvena raziskovalna in razvojna dejavnost, Oglaševanje in raziskovanje trga, Prevajanje in tolmačenje

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

670,00 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Davčni ukrep

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/

Referenčna številka državne pomoči

X 194/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Veneto

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Naziv ukrepa pomoči

Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007.

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

30.9.2008–31.12.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,55 EUR (v milijonih)

Za jamstva

0,55 EUR (v milijonih)

Instrument pomoči (člen 5)

Direct grant

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

70 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2)

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 195/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Veneto

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Naziv ukrepa pomoči

Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

L. 845/1978

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

5.11.2008–31.12.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Kulturne, razvedrilne in rekreacijske dejavnosti

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,09 EUR (v milijonih)

Za jamstva

0,09 EUR (v milijonih)

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

70 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo


1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/23


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/08

Referenčna številka državne pomoči

X 196/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Veneto

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Naziv ukrepa pomoči

Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

17.9.2008–31.7.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

8,60 EUR (v milijonih)

Za jamstva

8,60 EUR (v milijonih)

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

70 %

Posebno usposabljanje (člen 38(1))

35 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 197/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Veneto

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Naziv ukrepa pomoči

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

6.11.2008–31.12.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

5,93 EUR (v milijonih)

Za jamstva

5,93 EUR (v milijonih)

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

70 %

Posebno usposabljanje (člen 38(1))

35 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 198/09

Država članica

Italija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Veneto

Člen 87(3)(c)

Organ, ki dodeli pomoč

Regione del Veneto

Palazzo Balbi Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Naziv ukrepa pomoči

Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

6.11.2008–31.12.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

8,26 EUR (v milijonih)

Za jamstva

8,26 EUR (v milijonih)

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

70 %

Posebno usposabljanje (člen 38(1))

35 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

70 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 201/09

Država članica

Irska

Referenčna oznaka države članice

ENV/09/1

Ime regije (NUTS)

Ireland

Člen 87(3)(a)

Člen 87(3)(c)

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta

Enterprise Ireland

The Plaza

East Point Business Park

Dublin 3

IRELAND

http://www.enterprise-ireland.com

IDA Ireland

Wilton Park House

Wilton Place

Dublin 2

IRELAND

http://www.idaireland.com

Shannon Development

Town Centre

Shannon

Co. Clare

IRELAND

http://www.shannon-dev.ie

Údarás na Gaeltachta

No Forbacha

Gaillimh

IRELAND

http://www.udaras.ie

Naziv ukrepa pomoči

Environmental Support Initiative 2008-2013

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987

Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979

Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

40,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21)

60 %

20 %

Pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom (člen 22)

45 %

20 %

Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23)

45 %

20 %

Pomoč za okoljske študije (člen 24)

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm

Referenčna številka državne pomoči

X 204/09

Država članica

Malta

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Malta

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Naziv ukrepa pomoči

ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

19.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,80 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f′miljuni)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

30 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Komisija

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/28


Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije

2009/C 291/09

Komisija je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba).

1.   Zahtevek za pregled

Zahtevek je vložila družba Garware Polyester Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.

Zahtevek je po obsegu omejen na preiskavo dampinga v zvezi z vložnikom.

2.   Izdelek

Izdelek, ki se pregleduje, je folija iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90.

3.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 (2) na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 15/2009 (3). Z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 je bila protidampinška dajatev razširjena na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET), odposlane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to, ali je bila deklarirana s poreklom iz Brazilije oziroma Izraela ali ne, z izjemo nekaterih družb iz člena 2(4) navedene uredbe.

4.   Razlogi za pregled

Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na prima facie dokazih, ki jih je predložil vložnik, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.

Vložnik je predložil prima facie dokaze, da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni ni več potrebno. Vložnik zlasti trdi, da je prišlo do bistvenih sprememb v proizvodnem procesu družbe, ki so od uvedbe obstoječih ukrepov privedle do znatno nižje stopnje dampinga. Primerjava vložnikovih domačih cen z njegovimi izvoznimi cenami za Skupnost kaže, da je stopnja dampinga bistveno nižja od sedanje ravni ukrepa.

Zato se zdi, da nadaljevanje ukrepov na obstoječi ravni, ki temelji na prej ugotovljeni ravni dampinga, za izravnavo dampinga ni več potrebno.

5.   Postopek za ugotavljanje dampinga

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom.

Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.

(a)   Vprašalniki

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).

(b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(b).

6.   Roki

(a)   Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

(b)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.

7.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

8.   Nesodelovanje

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

9.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

10.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).

11.   Pooblaščenec za zaslišanje

Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane stranke, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD za trgovino. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so vam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1.

(2)  UL L 288, 6.11.2007, str. 1.

(3)  UL L 6, 10.1.2009, str. 1.

(4)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).

(5)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

Komisija

1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/31


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5719 – Oaktree/SGD)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/10

1.

Komisija je 18. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l (Luksemburg), pod popolnim nadzorom podjetja Oaktree Capital Management L.P. („Oaktree“, ZDA), z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Cougard Investissement SAS in njegovimi hčerinskimi družbami SGD („SGD“, Francija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Oaktree: skladi za naložbe zasebnega kapitala,

za SGD: dobava posebne steklene embalaže v proizvodnji parfumov in toaletnih sredstev, kozmetike ter farmacevtskih proizvodov, dobava drugih proizvodov iz litega stekla, kot so stekleni zidaki in stekleni izolatorji, in dobava plastične embalaže.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5719 – Oaktree/SGD na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


1.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 291/32


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 291/11

1.

Komisija je 24. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Singapore Airlines Engineering Company („SIAEC“, Singapur), ki je hčerinsko podjetje družbe Singapore Airlines Limited (Singapur), z nakupom delnic in prenosom sredstev pridobi skupni nadzor nad podjetjem Safran Electronics Asia Private Ltd („SEA“, Singapur), ki je hčerinsko podjetje v stoodstotni lasti družbe Sagem Défense Sécurité (katere končna matična družba je Safran SA, Francija), v smislu člena 3(1)(b) Uredbe.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Safran SA: letalski in vesoljski pogon, oprema za zračna plovila in obrambna varnost,

za Singapore Airlines Limited: potniški in tovorni promet, inženirske storitve, povezane z zračnim prometom, in storitve na letaliških terminalih.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


Top