EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:291:FULL
Official Journal of the European Union, C 291, 01 December 2009
Uradni list Evropske unije, C 291, 01. december 2009
Uradni list Evropske unije, C 291, 01. december 2009
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2009.291.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 291 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 52 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
MNENJA |
|
|
Evropska centralna banka |
|
2009/C 291/01 |
||
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 291/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5647 – Advent/GFKL) ( 1 ) |
|
2009/C 291/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit) ( 1 ) |
|
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 291/09 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2009/C 291/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5719 – Oaktree/SGD) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2009/C 291/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Evropska centralna banka
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/1 |
MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 12. novembra 2009
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v zvezi s kapitalskimi zahtevami za trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja ter v zvezi z nadzorniškim pregledom politik prejemkov
(CON/2009/94)
2009/C 291/01
Uvod in pravna podlaga
1. |
Evropska centralna banka (ECB) je dne 10. septembra 2009 prejela zahtevo Sveta Evropske unije za mnenje o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v zvezi s kapitalskimi zahtevami za trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja ter v zvezi z nadzorniškim pregledom politik prejemkov (1) (v nadaljevanju: predlagana direktiva). |
2. |
Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz prve alinee člena 105(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in iz člena 105(5) Pogodbe, saj se predlagana direktiva nanaša na eno od nalog Evropskega sistema centralnih bank (ESCB), in sicer da prispeva k nemotenemu vodenju politik pristojnih oblasti glede stabilnosti finančnega sistema. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB. |
Splošne pripombe
3. |
ECB pozdravlja predlagano direktivo v zvezi s kapitalskimi zahtevami za bančno trgovalno knjigo in za dodatna listinjenja, ki so v splošnem skladne s pristopom, ki ga je nedavno razvil Baselski odbor za bančni nadzor (2). ECB meni, da je treba zahteve iz predlagane direktive še dodatno uskladiti s spremenjenim okvirom Basla II za tržno tveganje. ECB zlasti predlaga, da se v točki (1) Priloge II k predlagani direktivi za dejavnosti korelacijskega trgovanja uvede izjema od zahteve, da so vse izpostavljenosti iz naslova listinjenja v trgovalni knjigi deležne standardizirane obravnave posebnih tveganj. |
4. |
ECB poleg tega ugotavlja, da bo kvantitativna ocena učinka, ki jo trenutno izvaja Baselski odbor za bančni nadzor, lahko vodila v rekalibracijo „dejavnosti korelacijskega trgovanja“. Če bi ocena učinka dejansko vodila v rekalibracijo okvira Basla II za tržno tveganje, bi ECB odločno podprla odgovarjajočo uskladitev predlagane direktive, oziroma njenih sprememb, s katero bi se na tem področju zagotovila poštena konkurenca na mednarodni ravni. |
5. |
ECB prav tako pozdravlja uvedbo določb o prejemkih v Prilogi I k predlagani direktivi, ki so skladne z zavezo voditeljev držav skupine G20, da se implementirajo mednarodna načela glede nadomestil, namenjena odpravi praks, ki vodijo v pretirano prevzemanje tveganja (3). ECB poleg tega podpira uporabo določb o politiki prejemkov na ravni skupine, s čimer bi se zagotovila usklajena obravnava zaposlenih, ki prevzemajo tveganje, v vseh jurisdikcijah, v katerih poslujejo banke iz EU. Končno ECB poudarja, da bi bilo treba, kadar se mednarodni standardi, ki se primarno nanašajo na pomembne finančne institucije, uvajajo v pravo Skupnosti, ki velja za vse (vključujoč majhne) kreditne institucije, primerno uporabiti načelo sorazmernosti, kakor je določeno v Pogodbi. |
6. |
Kadar ECB priporoča spremembe predlagane direktive, so konkretni predlogi za spremembe besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v prilogi. Ti predlogi se ne nanašajo na zgoraj navedene pripombe, ki so bolj splošne narave. |
V Frankfurtu na Majni, 12. novembra 2009
Predsednik ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2009) 362 konč.
(2) Glej Revisions to the Basel II market risk framework, Guidelines for computing capital for incremental risk in the trading book in Enhancements to the Basel II framework Baselskega odbora za bančni nadzor z dne 13. julija 2009, vse dostopno na spletni strani Banke za mednarodne poravnave na naslovu http://www.bis.org
(3) Glej FSB Principles for Sound Compensation Practices in upoštevne standarde za implementacijo, dostopne na spletni strani skupine G20 na naslovu http://www.g20.org
PRILOGA
Predlagane spremembe besedila
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe, ki jih predlaga ECB (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sklicevanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 47(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,“ |
„ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 47(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora, ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke, v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe,“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasnilo: Ker Pogodba zahteva posvetovanje z ECB o predlagani direktivi, bi bilo treba v predlagano direktivo vstaviti ustrezno sklicevanje v skladu s členom 253 Pogodbe. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Člen 1(9) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Člen 122b 1. Ne glede na uteži tveganja za splošne pozicije dodatnega listinjenja v delu 4 Priloge IX pristojni organi zahtevajo, da kreditne institucije uporabijo 1 250-odstotno utež tveganja za pozicije zelo zapletenih dodatnih listinjenj, razen če je kreditna institucija pristojnemu organu za vsako zadevno pozicijo dodatnega listinjenja dokazala, da je izpolnila zahteve iz člena 122a(4) in (5). 2. Odstavek 1 velja v zvezi s pozicijami novih dodatnih listinjenj, izdanih po 31. decembru 2010. V zvezi s pozicijami obstoječih dodatnih listinjenj odstavek 1 velja od 31. decembra 2014, kjer se po tem datumu dodajo ali nadomestijo nove osnovne izpostavljenosti.“ |
„Člen 122b 1. Ne glede na uteži tveganja za splošne pozicije dodatnega listinjenja v delu 4 Priloge IX pristojni organi zahtevajo, da kreditne institucije uporabijo 1 250-odstotno utež tveganja za pozicije zelo zapletenih dodatnih listinjenj, razen če je kreditna institucija pristojnemu organu za vsako zadevno pozicijo dodatnega listinjenja dokazala, da je izpolnila zahteve iz člena 122a(4) in (5). 2. Odstavek 1 velja v zvezi s pozicijami novih dodatnih listinjenj, izdanih po 31. decembru 2010. V zvezi s pozicijami obstoječih dodatnih listinjenj odstavek 1 velja od 31. decembra 2014, kjer se po tem datumu dodajo ali nadomestijo nove osnovne izpostavljenosti.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasnilo: Vprašanje neizpolnjevanja zahtev po potrebni skrbnosti v zvezi z izpostavljenostmi iz naslova listinjenja je ustrezno urejeno v členu 122a direktive, ki jo je Svet sprejel 15. julija 2009 (2).Poleg tega predlagana obravnava izpostavljenosti iz naslova zelo zapletenih dodatnih listinjenj po predlaganem členu 122b ni v skladu z načelom sorazmernosti, uporabljenim v členu 122a(5) zgoraj navedene direktive, ki določa razpon od 250 % do 1 250 %, odvisno od stopnje kršitve določb o potrebni skrbnosti. ECB posledično predlaga, da se predlagani člen 122b črta. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba 3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priloga I, odstavek 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„11. POLITIKE PREJEMKOV
|
„11. POLITIKE PREJEMKOV
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasnilo: ECB predlaga spremembo odstavka 1 Priloge I k predlagani direktivi, kot sledi: (i) merjenje uspešnosti bi moralo biti prilagojeno za vse vrste tveganja (glej točko g v desnem stolpcu zgoraj); in (ii) vrstni red točk h in i v odstavku 1 Priloge I k predlagani direktivi bi moral biti zamenjan (glej točki g in i v desnem stolpcu zgoraj), da bi se skupaj ohranili sklicevanji na merjenje uspešnosti in variabilno sestavino prejemkov. Končno, ECB predlaga uvedbo novih načel, ki odražajo dogovor voditeljev držav skupine G20, dosežen na vrhu v Pittsburghu 24. in 25. septembra 2009. Voditelji držav skupine G20 so zlasti v celoti podprli implementacijo standardov Odbora za finančno stabilnost, namenjenih uskladitvi nadomestil z ustvarjeno dolgoročno vrednostjo, ne pa s pretiranim prevzemanjem tveganja (glej opombo 3 zgoraj). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba 4 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priloga II, odstavek 3(e) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasnilo: ECB podpira uskladitev predlagane direktive z relevantnim baselskim besedilom (tj. Spremembe okvira Basla II za tržno tveganje, Revisions to the Basel II market risk framework), ki predvideva dva različna multiplikatorja za sedanjo tvegano vrednost in tvegano vrednost v izjemnih situacijah. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sprememba 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priloga II, odstavek 3(f) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se multiplikator (m+) poveča za plus faktor med 0 in 1 v skladu s tabelo 1, v odvisnosti od števila preseganj za zadnjih 250 delovnih dni, ugotovljenih s testiranjem za nazaj mer tvegane vrednosti, ki ga opravi institucija, kot je določeno v odstavku 10 […].“ |
„Za namene odstavkov 10b(a) in 10b(b) se multiplikatorja (mc +) in (ms) povečata za plus faktor med 0 in 1 v skladu s tabelo 1, v odvisnosti od števila preseganj za zadnjih 250 delovnih dni, ugotovljenih s testiranjem za nazaj mer tvegane vrednosti, ki ga opravi institucija, kot je določeno v odstavku 10 […].“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojasnilo: Glej pojasnilo k spremembi 4. |
(1) Krepki tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga vstavitev novega besedila. Prečrtani tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga črtanje besedila.
(2) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi direktiv 2006/48/ES, 2006/49/ES in 2007/64/ES glede bank, pridruženih centralnim institucijam, nekaterih postavk lastnih sredstev, velikih izpostavljenosti, nadzornih režimov in kriznega upravljanja, ki jo je Svet sprejel dne 15. julija 2009, po soglasju, doseženem z Evropskim parlamentom v prvem branju, dostopna na spletni strani Sveta na naslovu http://register.consilium.europa.eu
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/7 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5647 – Advent/GFKL)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/02
Komisija se je 23. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5647. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/7 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5640 – SCF/AIG BANK/AIG Credit)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/03
Komisija se je 20. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5640. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/8 |
Menjalni tečaji eura (1)
30. novembra 2009
2009/C 291/04
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,5023 |
JPY |
japonski jen |
129,77 |
DKK |
danska krona |
7,4424 |
GBP |
funt šterling |
0,91155 |
SEK |
švedska krona |
10,4533 |
CHF |
švicarski frank |
1,5071 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,5125 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
26,135 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
273,88 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7088 |
PLN |
poljski zlot |
4,1441 |
RON |
romunski leu |
4,2706 |
TRY |
turška lira |
2,2980 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6452 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5882 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,6431 |
NZD |
novozelandski dolar |
2,1019 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0789 |
KRW |
južnokorejski won |
1 746,88 |
ZAR |
južnoafriški rand |
11,1421 |
CNY |
kitajski juan |
10,2564 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3160 |
IDR |
indonezijska rupija |
14 222,64 |
MYR |
malezijski ringit |
5,0966 |
PHP |
filipinski peso |
70,918 |
RUB |
ruski rubelj |
43,9800 |
THB |
tajski bat |
49,951 |
BRL |
brazilski real |
2,6251 |
MXN |
mehiški peso |
19,3984 |
INR |
indijska rupija |
69,7590 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/9 |
Obvestilo Komisije o strankah, oproščenih protidampinške dajatve v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97 o dovoljenju za oprostitev plačila uvozne dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 in razširjene z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 o protidampinški dajatvi, ohranjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1524/2000 in nazadnje spremenjeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1095/2005: sprememba imen in naslovov nekaterih oproščenih strank
2009/C 291/05
Uredba Komisije (ES) št. 88/97 (1) („uredba o oprostitvi“) dovoljuje oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Ta dajatev je bila uvedena z Uredbo Sveta (EGS) 2474/93 (2), razširjena z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 (3) o protidampinški dajatvi, ohranjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1524/2000 (4) in nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1095/2005 (5).
V tem okviru in z zaporednimi odločbami Komisije je bilo določeno število proizvajalcev koles oproščenih razširjene protidampinške dajatve, med drugim:
Bike Fun International s.r.o. (dodatna oznaka TARIC A536) (6), C-Trading s.r.o. (dodatna oznaka TARIC A662) (7), Décathlon Italia SRL (dodatna oznaka TARIC 8085) (8), F.lli Schiano S.R.L. (dodatna oznaka TARIC A824) (9), Ghost Mountain Bikes GmbH (dodatna oznaka TARIC 8523) (10), Steppenwolf GmbH (dodatna oznaka TARIC A406) (11).
Bike Fun International s.r.o. je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Štefánikova 1163, 742 21 Kopřivnice, ČEŠKA v Areál Tatry 1445/2, 742 21 Kopřivnice, ČEŠKA.
C-Trading s.r.o. je Komisijo obvestil, da se je uradno ime družbe spremenilo, in sicer iz C-Trading s.r.o. v Credat Industries a.s.
Décathlon Italia SRL je Komisijo obvestil, da se je uradno ime družbe spremenilo, in sicer iz Décathlon Italia SRL, 20124 Milano MI, ITALIJA v Oxiprod S.R.L., Via Morone Gerolamo 4, 20121 Milano MI, ITALIJA.
F.lli Schiano S.R.L. je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Via Carmelo Pezzullo 20, 80027 Frattamaggiore NA, ITALIJA v Via Ferdinando Del Carretto 26, 80100 Naples NA, ITALIJA.
Ghost Mountain Bikes GmbH je Komisijo obvestil, da sta se uradno ime in naslov družbe spremenila, in sicer iz Ghost Mountain Bikes GmbH, 95652 Waldsassen, NEMČIJA v Ghost-Bikes GmbH, An der Tongrube 3, 95652 Waldsassen, NEMČIJA.
Steppenwolf GmbH je Komisijo obvestil, da se je uradni naslov družbe spremenil, in sicer iz Wettersteinstrasse 18, 82024 Taufkirchen, NEMČIJA v Keltenring 9, 82041 Oberhaching, NEMČIJA.
Po preučitvi predloženih informacij je Komisija ugotovila, da spremembe imen in uradnih naslovov družb ne vplivajo na sestavljanje glede na določbe uredbe o oprostitvi in zato meni, da te spremembe bi smele vplivati na oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve.
Zato se morajo sklici na Bike Fun International s.r.o. v Odločbi Komisije 2006/22/ES, na C-Trading s.r.o. v Odločbi Komisije 2006/772/ES, na Décathlon Italia SRL v Odločbi Komisije 97/447/ES, na F.lli Schiano S.R.L. v Odločbi Komisije 2008/260/ES, na Ghost Mountain Bikes GmbH v Odločbi Komisije 98/115/ES in na Steppenwolf GmbH v Odločbi Komisije 2003/899/ES glasiti tako, kot so navedeni v naslednji prilogi:
(1) UL L 17, 21.1.1997, str. 17.
(2) UL L 16, 18.1.1997, str. 55.
(3) UL L 228, 9.9.1993, str. 1.
(4) UL L 175, 14.7.2000, str. 39.
(5) UL L 183, 14.7.2005, str. 1.
(6) UL L 17, 21.1.2006, str. 16.
(7) UL L 313, 14.11.2006, str. 5.
(8) UL L 193, 22.7.1997, str. 32.
(9) UL L 81, 20.3.2008, str. 73.
(10) UL L 31, 6.2.1998, str. 25.
(11) UL L 336, 23.12.2003, str. 101.
PRILOGA
Prejšnji sklic |
Novi sklic |
Država |
Dodatna oznaka TARIC |
||||||||
|
|
Češka |
A536 |
||||||||
|
|
Slovaška |
A662 |
||||||||
|
|
Italija |
8085 |
||||||||
|
|
Italija |
A824 |
||||||||
|
|
Nemčija |
8523 |
||||||||
|
|
Nemčija |
A406 |
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/12 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/06
Referenčna številka državne pomoči |
X 179/09 |
|||||||
Država članica |
Ciper |
|||||||
Referenčna oznaka države članice |
25.06.001.728 |
|||||||
Ime regije (NUTS) |
Cyprus Območja, ki ne prejemajo pomoči |
|||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Νέο Σχέδιο Αγροτικής Πολιτικής Αρχής Ηλεκτρισμού Κύπρου (Α.Η.Κ) — (2007-2013) |
|||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Οι περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού (Τροποποιητικοί) Κανονισμοί του 2008 |
|||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 205/08 |
|||||||
Trajanje |
4.8.2008–31.12.2013 |
|||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo, Proizvodnja živil |
|||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
|||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
3,42 EUR (v milijonih) |
|||||||
Za jamstva |
— |
|||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
|||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
40 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.moa.gov.cy
Referenčna številka državne pomoči |
X 180/09 |
||||||
Država članica |
Nemčija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
421-40306-BB |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Brandenburg Člen 87(3)(a) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Zusammenarbeit von Unternehmen bzw. von Unternehmen und Forschungseinrichtungen bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Richtlinie des Ministeriums für Ländliche Entwicklung, Umwelt und Verbraucherschutz über die Gewährung von Zuwendungen für die Zusammenarbeit bei der Entwicklung neuer Produkte, Verfahren und Technologien in der Land- und Ernährungswirtschaft sowie in der Forstwirtschaft vom 26. November 2007 |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
1.2.2009–31.12.2013 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo, Gostinstvo |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,60 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
— |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
unbekannt — 0,45 EUR (in Mio.) |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
70 % |
— |
|||||
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
70 % |
— |
|||||
Pomoč za raziskave in razvoj v kmetijskem in ribiškem sektorju (člen 34) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomočiL:
http://www.mluv.brandenburg.de/cms/media.php/2317/rl_techno.pdf
Referenčna številka državne pomoči |
X 183/09 |
||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||
Ime regije (NUTS) |
North West Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||
Naziv ukrepa pomoči |
R&D aid to Maelstrom Limited |
||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Regional Development Agencies Act 1998 http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1998/ukpga_19980045_en_1 |
||||
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč Maelstrom Limited |
||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||
Datum dodelitve |
1.6.2009 |
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Predelovalne dejavnosti |
||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,95 GBP (v milijonih) |
||||
Za jamstva |
— |
||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Measure 2.1.3 — GBP 0,80 million |
||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
50 % |
20 % |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.nwda.co.uk/what-we-do/projects-and-funding/state-aid.aspx
Referenčna številka državne pomoči |
X 184/09 |
|||||||
Država članica |
Slovaška |
|||||||
Referenčna oznaka države članice |
MF/22335/2008-832 |
|||||||
Ime regije (NUTS) |
Bratislavský Člen 87(3)(a) |
|||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Schéma podpory inovácií prostredníctvom priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a transferu technológií pre mikro, malé a stredné podniky |
|||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
|
|||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
Trajanje |
20.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
|||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
1,47 EUR (v milijonih) |
|||||||
Za jamstva |
— |
|||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) |
45 % |
— |
||||||
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
45 % |
— |
||||||
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
10 % |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov9/01/012/ov012A.pdf
Referenčna številka državne pomoči |
X 190/09 |
||||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||||
Ime regije (NUTS) |
Wales Člen 87(3)(a) Člen 87(3)(c) Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Welsh Property Development Scheme |
||||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
The Welsh Development Agency Act 1975 (section 1) http://www.statutelaw.gov.uk/legResults.aspx?LegType=All+Primary&PageNumber=55&NavFrom=2&activeTextDocId=515803 The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 (section 126) http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1996/Ukpga_19960053_en_1 The Government of Wales Act (section 80) http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1 |
||||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
2,25 GBP (v milijonih) |
||||||||
Za jamstva |
— |
||||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Posojilo, Subvencioniranje obrestne mere, Dotacija, Vračljiva predplačila |
||||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
European Regional Development Fund (ERDF) — GBP 7,50 million |
||||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
20 % |
|||||||
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://wales.gov.uk/docs/det/report/090130stateaidproperty developmentscheme.pdf?lang=en
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/17 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/07
Referenčna številka državne pomoči |
X 191/09 |
||||||
Država članica |
Litva |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
LT |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Lithuania Člen 87(3)(a) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Ekonomikos augimo veiksmų programos 2 prioriteto „Verslo produktyvumo didinimas ir aplinkos verslui gerinimas“ priemonė „Kontroliuojantysis fondas“ |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. vasario 5 d. įsakymas Nr. 4-45 „Dėl Rizikos kapitalo fondų valstybės pagalbos schemos patvirtinimo“ (Žin., 2009, Nr. 15-608) |
||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
5.2.2009–31.12.2013 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
55,00 LTL (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
— |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Rizični kapital |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 275,00 LTL (mln.) |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Pomoč v obliki rizičnega kapitala (člena 28 in 29) |
5 180 000 LTL |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336959
Referenčna številka državne pomoči |
X 192/09 |
|
Država članica |
Poljska |
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
|
Ime regije (NUTS) |
Poland Člen 87(3)(a) |
|
Organ, ki dodeli pomoč |
Starosta około 340 podmiotów |
|
Naziv ukrepa pomoči |
Refundacja kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy – pomoc w formie subsydiów płacowych na rekrutację pracowników w szczególnie niekorzystnej sytuacji oraz pracowników niepełnosprawnych |
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 15 stycznia 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji kosztów wyposażenia lub doposażenia stanowiska pracy, przyznawania bezrobotnemu środków na podjęcie działalności gospodarczej oraz form zabezpieczenia zwrotu otrzymanych środków (Dz.U. nr 5, poz. 26). Art. 46 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (tj. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415, z późn. zm). |
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|
Trajanje |
16.1.2009–31.12.2013 |
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
715,50 PLN (v milijonih) |
|
Za jamstva |
— |
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Program Operacyjny Kapitał Ludzki Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007–2013, priorytet VI, poddziałanie 6.1.3: „Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu aktywności zawodowej osób bezrobotnych“ – 180,00 PLN (w mln) |
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40) |
50 % |
— |
Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41) |
75 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/46_6_dzu_09_05_26.pdf
Referenčna številka državne pomoči |
X 193/09 |
||||||
Država članica |
Poljska |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
PL – W związku z nowelizacją ustawy z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych m. in. w zakresie zmiany upoważnienia dla Rady Ministrów określonego w art. 4 ustawy wydano jedno rozporządzenie Rady Ministrów określające zasady udzielania pomocy publicznej i warunki prowadzenia działalności w strefach oraz 14 rozporządzeń w sprawie poszczególnych stref (patrz załącznik 1) |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Poland Člen 87(3)(a) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r. |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Patrz załącznik 2 |
||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XR 98/07 |
||||||
Trajanje |
1.1.2007–31.12.2013 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Predelava in konzerviranje sadja in zelenjave, Proizvodnja pijač, Proizvodnja tekstilij, Proizvodnja oblačil, Proizvodnja usnja, usnjenih in sorodnih izdelkov, Proizvodnja papirja in izdelkov iz papirja, Tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa, Proizvodnja koksa in naftnih derivatov, Proizvodnja kemikalij, kemičnih izdelkov, Proizvodnja farmacevtskih surovin in preparatov, Proizvodnja izdelkov iz gume in plastičnih mas, Proizvodnja nekovinskih mineralnih izdelkov, Proizvodnja kovin, Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav, Proizvodnja računalnikov, elektronskih in optičnih izdelkov, Proizvodnja električnih naprav, Proizvodnja drugih strojev in naprav, Proizvodnja motornih vozil, prikolic in polprikolic, Proizvodnja drugih vozil in plovil, Proizvodnja pohištva, Druge raznovrstne predelovalne dejavnosti, Popravila in montaža strojev in naprav, Oskrba z električno energijo, plinom in paro, Oskrba z vodo; ravnanje z odplakami in odpadki; saniranje okolja, Gradnja stavb, Radijska in televizijska dejavnost, Telekomunikacijske dejavnosti, Računalniško programiranje, svetovanje in druge s tem povezane dejavnosti, Druge informacijske dejavnosti, Dejavnosti finančnih storitev, razen zavarovalništva in dejavnosti pokojninskih skladov, Znanstvena raziskovalna in razvojna dejavnost, Oglaševanje in raziskovanje trga, Prevajanje in tolmačenje |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
670,00 PLN (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
— |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Davčni ukrep |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
50 % |
20 % |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.mg.gov.pl/Specjalne+strefy+ekonomiczne/Prawo/Pomoc+regionalna+dla+przedsiebiorcow/
Referenčna številka državne pomoči |
X 194/09 |
||||||
Država članica |
Italija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Veneto Člen 87(3)(c) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a favorire l’aggiornamento e/o formazione di figure professionali dirigenziali e manageriali e la formazione dei responsabili delle risorse umane e dei rappresentanti dei lavoratori ai fini di implementare i collegamenti fra la formazione e i temi dell’innovazione e della competitività. |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007. |
||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
30.9.2008–31.12.2009 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,55 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
0,55 EUR (v milijonih) |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Direct grant |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
dgr n. 1405 del 6.6.2008 — 0,23 milioni di EUR |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
70 % |
— |
|||||
Splošno usposabljanje (člen 38(2) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Referenčna številka državne pomoči |
X 195/09 |
||||||
Država članica |
Italija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Veneto Člen 87(3)(c) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Aiuti alla formazione. Attività dirette all'acquisizione di competenze tecnico-professionali funzionali all'inserimento nel sistema produttivo regionale o al perfezionamento di conoscenze e abilità proprie delle figure professionali già attive nel settore dello spettacolo. |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
L. 845/1978 |
||||||
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
5.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Kulturne, razvedrilne in rekreacijske dejavnosti |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,09 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
0,09 EUR (v milijonih) |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
70 % |
— |
|||||
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#spettacolo
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/23 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/08
Referenčna številka državne pomoči |
X 196/09 |
||||||
Država članica |
Italija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Veneto Člen 87(3)(c) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Aiuti alla formazione. Interventi formativi per l'aggiornamento delle qualifiche per l'acquisizione di nuove competenze dei lavoratori |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta con dgr n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
17.9.2008–31.7.2009 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
8,60 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
8,60 EUR (v milijonih) |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Dgr n. 1009 del 6.5.2008 — 3,70 milioni di EUR |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
70 % |
— |
|||||
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
35 % |
— |
|||||
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/Modulistica+FSE+Formazione+2007-2013.htm
Referenčna številka državne pomoči |
X 197/09 |
||||||
Država članica |
Italija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Veneto Člen 87(3)(c) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere l'innovazione e la competitività dei sistemi produttivi veneti |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
6.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
5,93 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
5,93 EUR (v milijonih) |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Dgr n. 2331 dell’8.8.2008 — 1,78 milioni di EUR |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
70 % |
— |
|||||
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
35 % |
— |
|||||
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Referenčna številka državne pomoči |
X 198/09 |
||||||
Država članica |
Italija |
||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
Ime regije (NUTS) |
Veneto Člen 87(3)(c) |
||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Aiuti alla formazione. Interventi volti a sostenere la crescita professionale dei lavoratori al fine di agevolare l’innovazione delle PMI nei distretti produttivi e nei settori strategici dell’economia regionale |
||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Programma Operativo approvato dalla Giunta Regionale con DGR n. 422 del 27.2.2007 e dalla Commissione europea con decisione C(2007) 3329 del 13.7.2007 e C(2007) 5633 del 16.11.2007 |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
Trajanje |
6.11.2008–31.12.2009 |
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
8,26 EUR (v milijonih) |
||||||
Za jamstva |
8,26 EUR (v milijonih) |
||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Dgr n. 1886 dell’8.7.2008 — 3,58 milioni di EUR |
||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
70 % |
— |
|||||
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
35 % |
— |
|||||
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
70 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/SpazioOperatori.htm
Referenčna številka državne pomoči |
X 201/09 |
||||||||||||||||||||||||
Država članica |
Irska |
||||||||||||||||||||||||
Referenčna oznaka države članice |
ENV/09/1 |
||||||||||||||||||||||||
Ime regije (NUTS) |
Ireland Člen 87(3)(a) Člen 87(3)(c) Območja, ki ne prejemajo pomoči Mešano |
||||||||||||||||||||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
Enterprise Ireland, IDA Ireland, Shannon Development and Údarás na Gaeltachta
|
||||||||||||||||||||||||
Naziv ukrepa pomoči |
Environmental Support Initiative 2008-2013 |
||||||||||||||||||||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
IDA Ireland & Enterprise Ireland: Industrial Development Acts 1986 to 2006, as amended and the Science and Technology Act 1987 Údarás Na Gaeltachta: Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Development: Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended |
||||||||||||||||||||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||||||||||||||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||||||||||||||||||
Trajanje |
1.2.2009–31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||||||||||||||||||
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||||||||||||||||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
40,00 EUR (v milijonih) |
||||||||||||||||||||||||
Za jamstva |
— |
||||||||||||||||||||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||||||||||||||||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||||||||||||||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||||||||||||||||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||||||||||||||||||
Pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21) |
60 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom (člen 22) |
45 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) |
45 % |
20 % |
|||||||||||||||||||||||
Pomoč za okoljske študije (člen 24) |
50 % |
20 % |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/environmentalaid.htm
Referenčna številka državne pomoči |
X 204/09 |
||||||||
Država članica |
Malta |
||||||||
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||||
Ime regije (NUTS) |
Malta Člen 87(3)(a) |
||||||||
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||||
Naziv ukrepa pomoči |
ERDF — Innovation Actions (Innov-Act) Grant |
||||||||
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) Regulation 6 |
||||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||
Trajanje |
19.1.2009–31.12.2013 |
||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||||
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,80 EUR (v milijonih) |
||||||||
Za jamstva |
— |
||||||||
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||||
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
ERDF – 2007MT161PO001 – EUR 3,40 (f′miljuni) |
||||||||
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
20 % |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/28 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
2009/C 291/09
Komisija je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba Garware Polyester Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.
Zahtevek je po obsegu omejen na preiskavo dampinga v zvezi z vložnikom.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je folija iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 (2) na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 15/2009 (3). Z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 je bila protidampinška dajatev razširjena na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET), odposlane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to, ali je bila deklarirana s poreklom iz Brazilije oziroma Izraela ali ne, z izjemo nekaterih družb iz člena 2(4) navedene uredbe.
4. Razlogi za pregled
Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na prima facie dokazih, ki jih je predložil vložnik, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.
Vložnik je predložil prima facie dokaze, da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni ni več potrebno. Vložnik zlasti trdi, da je prišlo do bistvenih sprememb v proizvodnem procesu družbe, ki so od uvedbe obstoječih ukrepov privedle do znatno nižje stopnje dampinga. Primerjava vložnikovih domačih cen z njegovimi izvoznimi cenami za Skupnost kaže, da je stopnja dampinga bistveno nižja od sedanje ravni ukrepa.
Zato se zdi, da nadaljevanje ukrepov na obstoječi ravni, ki temelji na prej ugotovljeni ravni dampinga, za izravnavo dampinga ni več potrebno.
5. Postopek za ugotavljanje dampinga
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom.
Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.
(a) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(b).
6. Roki
(a) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/92 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane stranke, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD za trgovino. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so vam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1.
(2) UL L 288, 6.11.2007, str. 1.
(3) UL L 6, 10.1.2009, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
(5) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/31 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5719 – Oaktree/SGD)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/10
1. |
Komisija je 18. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje OCM Luxembourg Glasnost Holding S.à.r.l (Luksemburg), pod popolnim nadzorom podjetja Oaktree Capital Management L.P. („Oaktree“, ZDA), z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Cougard Investissement SAS in njegovimi hčerinskimi družbami SGD („SGD“, Francija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5719 – Oaktree/SGD na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
1.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 291/32 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 291/11
1. |
Komisija je 24. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Singapore Airlines Engineering Company („SIAEC“, Singapur), ki je hčerinsko podjetje družbe Singapore Airlines Limited (Singapur), z nakupom delnic in prenosom sredstev pridobi skupni nadzor nad podjetjem Safran Electronics Asia Private Ltd („SEA“, Singapur), ki je hčerinsko podjetje v stoodstotni lasti družbe Sagem Défense Sécurité (katere končna matična družba je Safran SA, Francija), v smislu člena 3(1)(b) Uredbe. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5668 – Safran/SIA/Safran Electronics Asia na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.