Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:067:FULL

    Uradni list Evropske unije, C 67, 18. marec 2006


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5244

    Uradni list

    Evropske unije

    C 67

    European flag  

    Slovenska izdaja

    Informacije in objave

    Zvezek 49
    18. marec 2006


    Obvestilo št.

    Vsebina

    Stran

     

    I   Informacije

     

    Svet

    2006/C 067/1

    Resolucija Sveta z dne 13. marca 2006 o odzivu carinskih organov na najnovejše trende v ponarejanju in piratstvu

    1

     

    Komisija

    2006/C 067/2

    Menjalni tečaji eura

    3

    2006/C 067/3

    Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja ( 1 )

    4

    2006/C 067/4

    Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja ( 1 )

    11

    2006/C 067/5

    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih elektronskih mikrovezij, poznanih kot DRAM (dinamični bralno-pisalni pomnilnik), s poreklom iz Republike Koreje

    16

    2006/C 067/6

    Status pristopa ES z dne 31. decembra 2005 k pravilnikom UN/ECE na področju homologacije vozil ( 1 )

    18

    2006/C 067/7

    Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/ Fonti del Vulture S.r.l Traficante) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

    22

    2006/C 067/8

    Državne pomoči — Nemčija — Državna pomoč C 39/2005 (prej NN 36/2005 & N 189/2005) — Oprostitev davka na mineralno olje za rastlinjake — Vabilo za predložitev pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES ( 1 )

    23

    2006/C 067/9

    Medpanožna organizacija v sektorju svežega sadja in zelenjave [Sporočilo na podlagi člena 19(7) Uredbe (ES) št. 2200/96]

    28

    2006/C 067/0

    Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

    29

    2006/C 067/1

    Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

    30

    2006/C 067/2

    Začetek postopka (Št. primera COMP/M.4009 — CIMC/BURG) ( 1 )

    31

    2006/C 067/3

    Dokumenti KOM, razen zakonodajnih predlogov, ki jih je sprejela Komisija

    32

    2006/C 067/4

    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3942 — Adidas/Reebok) ( 1 )

    34

    2006/C 067/5

    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen) ( 1 )

    34

    2006/C 067/6

    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff) ( 1 )

    35

    2006/C 067/7

    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo) ( 1 )

    35

    2006/C 067/8

    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur) ( 1 )

    36

     

    Evropski varuh človekovih pravic

    2006/C 067/9

    Posebna poročila Evropskega varuha človekovih pravic Evropskemu parlamentu v skladu s členom 3 (7) Statuta Evropskega varuha človekovih pravic

    37

     

    II   Pripravljalni akti

     

    Komisija

    2006/C 067/0

    Zakonodajni predlogi, ki jih je sprejela Komisija

    38

     

    2006/C 067/1

    Obvestilo

    s3

     


     

    (1)   Besedilo velja za EGP.

    SL

     


    I Informacije

    Svet

    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/1


    RESOLUCIJA SVETA

    z dne 13. marca 2006

    o odzivu carinskih organov na najnovejše trende v ponarejanju in piratstvu

    (2006/C 67/01)

    SVET EVROPSKE UNIJE —

    1.

    OB UPOŠTEVANJU ciljev Lizbonske strategije, na katere je ponovno opozoril Evropski svet 22. in 23. marca 2005 in v katerih je predvideno, da mora Unija „dejansko obnoviti temelje konkurenčnosti, zvišati potencial rasti in produktivnost ter okrepiti socialno kohezijo in zato staviti predvsem na znanje, inovacije in boljšo izrabo človeškega kapitala“;

    2.

    POUDARJAJOČ dejstvo, da je strateške cilje Evropskega sveta mogoče doseči le z dobro delujočim notranjim trgom in ustreznimi ukrepi za spodbujanje naložb v na znanju temelječe gospodarstvo;

    3.

    PRIZNAVA grožnjo, ki jo velik porast ponarejanja in piratstva predstavlja za na znanju temelječe gospodarstvo Unije in zlasti za zdravje in varnost, kot tudi ključno odgovornost carine pri zaščiti gospodarstva in potrošnikov pred to grožnjo;

    4.

    POUDARJA pomen učinkovitega in enotnega carinskega nadzora za zaščito zakonitih gospodarskih dejavnosti pred nelojalno konkurenco in krajo znanja; takšen nadzor je bistven za zaščito interesov Skupnosti in preprečevanje tveganja izkrivljanja konkurence. Carina je odgovorna za veliko večino zaseženega blaga, carinski zasegi v EU so se v zadnjih petih letih povečali za več kot 1000 %; nadaljnje praktične izboljšave carinskega nadzora pa bodo še okrepile zaščito, ki je namenjena gospodarstvu in potrošnikom;

    5.

    POUDARJA, da je treba zagotoviti, da bodo carinski nadzor in ukrepi za sodelovanje zagotovili kar največjo zaščito gospodarstva in potrošnikov pred tem nevarnim prometom, in SE ZAVEDA, da je to glavni izziv, ki zahteva izboljšane carinske tehnike Premagovanje tega izziva hkrati predstavlja dragocen prispevek k spodbujanju poštene trgovine, varovanju prihodkov Skupnosti in nacionalnih prihodkov, zaščiti potrošnikov in boju proti organiziranemu kriminalu in pranju denarja;

    6.

    POZDRAVLJA Sporočilo Komisije o odzivu carinskih organov na najnovejše trende v ponarejanju in piratstvu (1) (v nadaljevanju sporočilo), zlasti

    konkretne ukrepe za izboljšanje carinskega nadzora, zlasti z intenzivnejšo izmenjavo tehnik za obvladovanje tveganja in informacij, ter za krepitev mednarodnega sodelovanja, zlasti z državami, ki so najpomembnejše izvoznice, in ustreznimi mednarodnimi organizacijami;

    potrebo po vzpostavitvi in spodbujanju močnega partnerstva med carino in gospodarstvom, temelječega na zavezanosti obeh strani reševanju problema ponarejenega in piratskega blaga;

    pristop, sprejet za reševanje naraščajočega problema ponarejenega blaga, zlasti tistega, ki ogroža zdravje in varnost, prek celovitega akcijskega načrta EU, temelječega na konkretnih akcijah, navedenih v sporočilu Komisije;

    7.

    POZIVA Komisijo, naj:

    predstavi ustrezne predloge v podporo izvajanju pristopa, določenega v njenem sporočilu; pri tem naj posebno pozornost posveti povečanju izmenjave informacij med carinskimi službami ter med carinskimi službami in gospodarskimi subjekti, ki sodelujejo v boju proti ponarejanju in piratstvu;

    poroča o izvajanju sporočila in v njem določenih ukrepov v letnem poročilu, predvidenem v členu 23 Uredbe Sveta (ES) št. 1383/2003 (2);

    8.

    POZIVA Komisijo in države članice, naj glede na svoje pristojnosti izvajajo celovit pristop, določen v sporočilu, ki bo omogočil nadaljnje izboljšanje carinskega nadzora in sodelovanja za boj proti naraščajoči grožnji, ki jo predstavljata ponarejanje in piratstvo.


    (1)  KOM(2005) 479 konč.

    (2)  Uredba Sveta (ES) št. 1383/2003 z dne 22. julija 2003 o carinskem ukrepanju zoper blago, glede katerega obstaja sum, da krši določene pravice intelektualne lastnine, in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti zoper blago, glede katerega je ugotovljeno, da je kršilo take pravice. UL L 196, 2.8.2003, str. 7.


    Komisija

    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/3


    Menjalni tečaji eura (1)

    17. marca 2006

    (2006/C 67/02)

    1 euro=

     

    Valuta

    Menjalni tečaj

    USD

    ameriški dolar

    1,2185

    JPY

    japonski jen

    141,47

    DKK

    danska krona

    7,4616

    GBP

    funt šterling

    0,69450

    SEK

    švedska krona

    9,3396

    CHF

    švicarski frank

    1,5735

    ISK

    islandska krona

    83,98

    NOK

    norveška krona

    7,9765

    BGN

    lev

    1,9558

    CYP

    ciprski funt

    0,5753

    CZK

    češka krona

    28,543

    EEK

    estonska krona

    15,6466

    HUF

    madžarski forint

    259,15

    LTL

    litovski litas

    3,4528

    LVL

    latvijski lats

    0,6961

    MTL

    malteška lira

    0,4293

    PLN

    poljski zlot

    3,8367

    RON

    romunski leu

    3,5050

    SIT

    slovenski tolar

    239,53

    SKK

    slovaška krona

    37,330

    TRY

    turška lira

    1,6131

    AUD

    avstralski dolar

    1,6669

    CAD

    kanadski dolar

    1,4072

    HKD

    hongkonški dolar

    9,4529

    NZD

    novozelandski dolar

    1,9215

    SGD

    singapurski dolar

    1,9696

    KRW

    južnokorejski won

    1 183,47

    ZAR

    južnoafriški rand

    7,5410

    CNY

    kitajski juan

    9,7828

    HRK

    hrvaška kuna

    7,3575

    IDR

    indonezijska rupija

    11 148,67

    MYR

    malezijski ringit

    4,514

    PHP

    filipinski peso

    62,168

    RUB

    ruski rubelj

    33,7120

    THB

    tajski bat

    47,491


    (1)  

    Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/4


    Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja

    (2006/C 67/03)

    (Besedilo velja za EGP)

    Št. pomoči

    XS 6/04

    Država članica

    Italija

    Regija

    Lombardija

    Naslov sheme pomoči

    Načrt za spodbude za podporo razvoja – enkratne investicije – projekti za razvoj poslovanja.

    Pravna podlaga

    Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:

    Legge 8.8.1995, n. 341, art. 3;

    Legge 23.12.1999, n. 488, art. 54;

    Legge 5.3.2001, n. 57, art. 15;

    Legge 28.11.1965, n. 1329;

    Legge 19.12.1983, n. 696, art. 3;

    Legge 16.2.1987, n. 44;

    Decreto del Ministro dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato del 21.2.1973;

    Decreto del Ministro del Tesoro del 30.4.1987;

    Decreto legislativo 31.3.1998, n. 112, art. 19;

    Decreto legislativo 31.3.1998, n. 123;

    Regolamento (CE) n. 70 del 12.1.2001

    Deliberazione della Giunta Regionale n. 14094 dell'8.8.2003

    Načrtovani letni izdatki

    45 000 000 EUR

    Največja intenzivnost pomoči

    Do zgornje meje, določene z zakonodajo Skupnosti

    Datum začetka izvajanja

    21. december 2003

    (pomoč ne bo v nobenem primeru odobrena pred priglasitvijo tega povzetka Komisiji)

    Trajanje sheme

    31. december 2006

    Cilj pomoči

    Pomoč bo olajšala nakup tehnološko napredne strojne opreme, ki bo zmanjšana vplive proizvodnje na okolje in nakup programov za povišanje produktivnosti, izboljšavo ekoloških razmer v zvezi s proizvodnimi postopki, posodobitev tehnologije, prenos tehnologij, renoviranje, reorganizacijo in diverzifikacijo proizvodnje in spreminjanje proizvodnih ciklov.

    Zadevni gospodarski sektorji

    MSP, za katere se uporabljajo izključitve in omejitve določene v pravilih Skupnosti za jeklarsko industrijo, ladjedelništvo, sintetična vlakna, proizvodnjo motorjev in prevozne dejavnosti.

    Shema se ne uporablja za dejavnosti, povezane s proizvodnjo, predelav ali trženje proizvodov naštetih v Prilogi I Pogodbe.

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Regija Lombardija

    Direzione Generale Industria, Piccola e media Impresa

    Cooperazione e Turismo

    U.O. Servizi alle Imprese

    Naslov:

    Via Rosellini, 17

    I-20124 Milano

    Tel: (39-2) 67 65 52 94

    Faks: (39-2) 67 65 63 61


    Številka pomoči

    XS 42/04

    Država članica

    Nemčija

    Regija

    Zvezna dežela Brandenburg

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Smernice Ministrstva za gospodarstvo za spodbujanje raziskovalnih in razvojnih projektov majhnih in srednjih podjetij v zvezni deželi Brandenburg

    Pravna podlaga

    Landeshaushaltsordnung und dazu ergangene Verfahrensvorschriften

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    18 mio EUR

    Zavarovana posojila

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovana posojila

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    Od 1. aprila 2004

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2005

    Cilj pomoči

    Spodbujanje majhnih in srednje velikih podjetij

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsa gospodarska področja, ki so upravičena do dodelitve pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem

    Da

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Investitionsbank des Landes Brandenburg

    Naslov:

    Steinstr. 104-106

    D-14480 Potsdam

    Individualne pomoči v visokih zneskih

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Številka pomoči

    XS 65/04

    Država članica

    Nizozemska

    Regija

    Pokrajina južna Holandija

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    South Holland Economic Affairs Subsidy Scheme,

    Development of the knowledge economy,

    South Holland Provincial Bulletin 49, 29 June 2004

    Pravna podlaga

    Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    EUR 5.8 milijonov (2005)

    Predvideno v letu 2006 in naslednjih letih: 3 milijoni EUR

    Zavarovano posojilo

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovano posojilo

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    1. julij 2004

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 1. januarja 2009 (1)

    Cilj pomoči

    Pomoč MSP

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za MSP

    Da

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Provincie Zuid-Holland

    Naslov:

    Postbus 90602

    2509 LP The Hague

    Nizozemska

    Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Številka pomoči

    XS 70/04

    Država članica

    Avstrija

    Regija

    Dunaj

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Program D skupnih smernic „Raziskave, tehnološki razvoj in inovacije na Dunaju“

    Naziv programa: „Initiative Start-Up Wien“

    Pravna podlaga

    Beschluss des Wiener Gemeinderates folgt; Basis für die Anmeldung ist die Empfehlung des Präsidiums des Wiener Wirtschaftsförderungsfonds unter dem Vorsitz des Wiener Finanz- und Wirtschaftsstadtrates

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    0,3 mio EUR

    Zavarovana posojila

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovana posojila

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    1. januar 2005

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2006 (vključno z iztekom roka do 30. junija 2007)

    Cilj pomoči

    Pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsa gospodarska področja, ki so upravičena do dodelitve pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem

    Da

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Magistrat der Stadt Wien – Magistratsabteilung 5

    Naslov:

    A-1082 Wien, Ebendorferstraße 2;

    Pristojna kontaktna oseba: Robert Mayer-Unterholzner c/o ZT Zentrum für Innovation und Technologie GmbH

    A-1010 Wien

    Ebendorferstraße 4

    Tel. (43-1) 400 08 67 75

    rmu@zit.co.at

    Individualne pomoči v visokih zneskih

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Številka pomoči

    XS 77/04

    Država članica

    Združeno kraljestvo

    Regija

    Wales

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Podpora za širokopasovno infrastrukturo v Monmouthshire

    Pravna podlaga

    Section 2 of Local Government Act 2000

    Načrtovani letni izdatki v okviru sheme ali skupen znesek individualne pomoči, odobrene družbi

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    110 000 GBP

    Zavarovano posojilo

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovano posojilo

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    Od 23. avgusta 2004

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. julija 2005

    Cilj pomoči

    Pomoč MSP

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za MSP

    Ne

    Pomoč, omejena na posebne sektorje

    Da

    Druge storitve

    Da

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Ime:

    Monmouthshire County Council

    Naslov:

    County Hall

    Cwmbran NP44 2XH

    United Kingdom

    Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Št. pomoči

    XS 133/04

    Država članica

    Poljska

    Regija

    Vseh 16 vojvodstev

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Pomoč za naložbe za MSP z registriranim sedežem na Poljskem

    Pravna podlaga

    Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.).

    Rozporządzenie Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie inwestycji

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek (2)

    359,03 milijona EUR

    Zavarovana posojila

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovana posojila

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    7. september 2004 – datum začetka veljavnosti odloka

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Sklenitev pogodb do 31. decembra 2006, izplačila do 31. decembra 2008

    Cilj pomoči

    Pomoč za MSP

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

    Da

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv.

    Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości

    Naslov:

    Ul. Pańska 81/83

    PL-00-834 Warszawa

    Individualne pomoči v visokih zneskih

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Št. pomoči

    XS 134/04

    Država članica

    Poljska

    Regija

    Vseh 16 vojvodstev

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Pomoč za svetovalne storitve za majhna in srednje velika podjetja s sedežem na Poljskem

    Pravna podlaga

    Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.).

    Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie doradztwa

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    33,07 mio EUR (3)

    Zavarovana posojila

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovana posojila

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

    Da

    Datum začetka izvajanja

    7. september 2004 – datum začetka veljavnosti uredbe

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2006; izplačila do 31. decembra 2008

    Cilj pomoči

    Pomoč za MSP

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

    Da

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Poljska agencija za razvoj podjetništva)

    Naslov:

    Ul. Pańska 81/83

    PL-00-834 Warszawa

    Individualne pomoči v visokih zneskih

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    Številka pomoči

    XS 147/04

    Država članica

    Italija

    Regija

    Lombardija

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Avtomatična davčna olajšava v obliki „končne premije“ za mala in srednje velika podjetja, ki delujejo na področju proizvodnje in storitev za podjetja.

    Pravna podlaga

    Decreto legge 23 giugno 1995, n. 244, convertito con legge 8 agosto 1995, n. 341,

    Legge 7.8.1997 n. 266, art. 8 comma 2

    Decreto del Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato n. 446 del 28.10.1998:

    Delibera Giunta regionale n. VII/11386 del 29.11.2002

    Delibera Giunta regionale n. VI/15480 del 5.12.2003

    Načrtovani letni izdatki

    3 000 000 EUR

    Največja intenzivnost pomoči

    Do 7,5 % za srednje velika podjetja: do 15 % za mala podjetja. Na področjih 87.3.c.): do 14 % za srednje velika podjetja: do 18 % za mala podjetja.

    Datum začetka izvajanja

    15. december 2004

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 30. junija 2007, v skladu s členom 10 Uredbe št. 70/2001

    Cilj pomoči

    Pomoč z dodelitvijo davčnih olajšav podpira produktivne (začetne) naložbe

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

    Da

    Izvzeti so naslednji sektorji: jeklarstvo, ladjedelništvo, prevozništvo, predelovalna industrija, predelava in trženje kmetijskih izdelkov (Priloga 1 Pogodbe ES) in ribiških izdelkov, kakor tudi vse druge dejavnosti, za katere pravila za državne pomoči določajo izvzetje ali omejitve.

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e Media Impresa Cooperazione e Turismo

    U.O. Servizi alle Imprese

    Naslov:

    Via Tramelli, 20

    I-20124 Milano

    Tel. (39-2) 67 65 52 94

    Telefaks (39-2) 676 56 61

    Drugi podatki

    Ta pomoč nasledi pomoč, določeno s členom 8 zakona št. 266/97, ki so jo takrat priglasile italijanske oblasti in je sedaj zapadla.


    Št. pomoči

    XS 37/05

    Država članica

    Španija

    Regija

    Castile-Leon

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Podpora MSP pri pridobivanju davčnih spodbud za raziskave in razvoj (R&R) ter tehnološke inovacije (TI)

    Pravna podlaga

    ACUERDO de 2 de febrero de 2005, del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León, por el que se aprueban las bases de la convocatoria para la concesión de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León para 2005 cofinanciados con fondos estructurales — Línea 4 A), Apoyo a las Pymes para la obtención de incentivos fiscales por la realización de actividades de investigación y desarrollo (I+D) e innovación tecnológica (IT), publicado en el Boletín Oficial de Castilla y León no 27 de 09/02/2005.

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    600 000 EUR

    Zavarovana posojila

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovana posojila

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

    Da

    (ČLEN 5)

     

    Datum začetka izvajanja

    3. januar 2005

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2006

    Cilj pomoči

    Pomoč za MSP

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

    Da

    Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    ADE – Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León

    Naslov:

    C/ Duque de la Victoria 23 (47001)

    E-Valladolid

    Individualne pomoči v visokih zneskih

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Da

     


    (1)  Shema in vsi posamični ukrepi na podlagi sheme, ki trajajo dalje kot do 31. decembra 2006, bodo prilagojeni v skladu s pravili, ki se bodo uporabljala na podlagi Uredbe (ES) št. 70/2001. Obveznosti vključujejo obvestitev Evropske Komisije o spremembah v skladu z Uredbo 70/2001 ali njene naslednice

    (2)  359, 03 mio EUR je zagotovljenih za pogodbeno obdobje do 31. decembra 2006

    (3)  *33, 07 mio EUR je zagotovljenih za pogodbeno obdobje do 31. decembra 2006


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/11


    Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja

    (2006/C 67/04)

    (Besedilo velja za EGP)

    Številka pomoči

    XS 5/04

    Država članica

    Nemčija

    Regija

    Saška

    Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Direktiva saškega Državnega ministrstva za okolje in kmetijstvo o subvencioniranju po programu za spodbujanje agrarnih investicij (PSAI)

    Direktiva št. 21/2003 z dne 25. junija 2003

    št. 2. 1. 3 v zvezi s 5. 1

    Pravna podlaga

    Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung nach dem Agrarinvestitionsförderungsprogramm (AFP)

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    0,5 mio EUR

    Največja intenzivnost pomoči

    40 %

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Odobritev do 31. decembra 2004

    Cilj pomoči

    Z namenom podpirati trajnostno, multifunkcionalno kmetijstvo je treba podpreti naložbene ukrepe kmetijskih obratov. Z razpršitvijo virov dohodkov na področju blizu kmetijstva naj bi okrepili gospodarsko moč podeželskega prostora, obrate pa postavili na širšo gospodarsko podlago.

    Zadevni gospodarski sektorji

    vsa gospodarska področja

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Deželni urad za kmetijstvo (Landesanstalt für Landwirtschaft)

    Naslov:

    Söbrigener Straße 3a

    D-01326 Dresden

    Ostale informacije

    Besedilo direktive na naslovu:

    http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/downloads/Ga2103.pdf


    Številka pomoči

    XS 11/04

    Država članica

    Nemčija

    Regija

    Dežela Spodnja Saška – mesto Visselhövede

    Naziv sheme pomoči

    Sprememba direktive mesta Visselhövede z dne 25. februarja 2003 o sofinanciranju plačil pri subvencioniranju samostojnih obratov v okviru spodnjesaškega cilja 2 – programa obdobja subvencioniranja od 2000-2006 z dne 18. decembra 2003

    Pravna podlaga

    § 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382)

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni znesek na leto: 300 000 EUR

     

    Individualna pomoč

     

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členom 4 (2)-(6) in členom 5 ter 6 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    Od 1. januarja 2004 – podaljšanje

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2005

    Cilj pomoči

    Subvencioniranje majhnih in srednje velikih podjetij

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsa gospodarska področja, za katere so dovoljene pomoči MSP

    Da

     

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Ime:

    mesto Visselhövede

    Naslov:

    Marktplatz 2

    D-27374 Visselhövede

    Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

    V skladu s členom 6 Uredbe

    Ukrep izključuje dodeljevanje pomoči oz. predpostavlja priglasitev Komisiji vsako nameravano dodelitev pomoči,

    a)

    če skupni stroški projekta, ki se lahko subvencionirajo, znašajo najmanj 25 mio EUR in

    znaša bruto intenzivnost pomoči najmanj 50 % ali

    znaša neto intenzivnost pomoči na območjih, kjer se smejo dodeliti regionalne pomoči, najmanj 50 % ali

    b)

    če znaša skupni obseg pomoči najmanj 15 mio EUR bruto.

    Da

     


    Št. pomoči

    XS 13/04

    Država članica

    Združeno kraljestvo

    Regija

    Regije prejemnice pomoči in območja, upravičena do pomoči na podlagi „Enterprise Grant Area of England“.

    Naslov programa pomoči ali ime podjetja, ki prejema posamezno pomoč

    Shema subvencij za podjetja

    Pravna podlaga

    Industrial Development Act 1982, Sections 7 and 8

    Letni stroški, načrtovani s programom, ali skupni znesek posamezne pomoči, odobrene podjetju

    program pomoči

    skupni letni znesek

    11 milijonov GBP

    zajamčena posojila

     

    posamezna pomoč

    skupni znesek pomoči

     

    zajamčena posojila

     

    Najvišja intenzivnost pomoči

    v skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

    da

     

    Datum začetka izvajanja

    19. januar 2004

    Trajanje programa ali dodelitve posamezne pomoči

    Do 31. decembra 2006

    Cilj pomoči

    pomoč malim in srednje velikim podjetjem

    da

     

    Gospodarski sektorji

    vsi sektorji, upravičeni do pomoči za mala in srednje velika podjetja

    da

    Ime in naslov organa za dodeljevanje

    Naziv:

    Department of Trade and Industry, Small Business Service

    Naslov:

    Berkeley House

    Cross Lanes

    Guildford GU1 1YA

    United Kingdom

    Velike posamezne odobrene pomoči

    v skladu s členom 6 Uredbe

    ukrep ne zajema dodelitev pomoči ali zahteva predhodno obvestilo Komisiji o dodelitvah pomoči,

    (a)

    če znašajo skupni upravičeni stroški najmanj 25 milijonov EUR in

    je bruto intenzivnost pomoči najmanj 50 %,

    na področjih, upravičenih do regionalne pomoči, je neto intenzivnost pomoči najmanj 50 %; ali

    (b)

    če znaša skupni bruto znesek pomoči najmanj 15 milijonov EUR

    Se ne uporablja

     


    Številka pomoči

    XS 28/04

    Država članica

    Italija

    Regija

    Valle d'Aosta

    Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    Pomoč pri svetovanju za MSP, po ukrepu D3 Operativnega regionalnega programa za strukturne ukrepe regije Valle d'Aosta za dosego cilja št. 3 v obdobju 2000-2006.

    Pravna podlaga

    Deliberazione di giunta regionale n. 1063 del 25.3.2003

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

     EUR 235 373,70

    Zavarovano posojilo

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovano posojilo

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu s členom 4, paragrafi od 2-6 in s členom 5 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja pomoči

    Od 1. oktobra 2003

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2004

    Cilj pomoči

    Pomoč MSP

    Da

     

    Omejena pomoč na specifične sektorje

     

    Vsa predelovalna industrija

    Da

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Ime:

    Regione Autonoma Valle d'Aosta – Dipartimento Industria, Artigianato ed Energia dell'Assessorato Attività Produttive e Politiche del Lavoro.

    Naslov:

    Piazza della Repubblica, n. 15

    I-Aosta

    Dodelitev individualnih pomoči z višjimi zneski

    V skladu s členom 6 uredbe,

    se ukrep ne izvaja za dodelitev individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev pri Komisiji kadar:

    a)

    je skupni dodeljeni znesek enak ali višji kot 25 milijonov EUR in

    kadar je bruto intenzivnost pomoči enaka ali višja kot 50%,

    v regijah, ki prejemajo regionalne pomoči, in je neto intenzivnost pomoči enaka ali višja kot 50% ali

    b)

    je skupni bruto znesek pomoči enak ali višji kot 15 milijonov EUR

     


    Številka pomoči

    XS 87/04

    Država članica

    Italija

    Regija

    Kampanija

    Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

    „Investicijska pogodba“ kot del integriranega načrta.

    Pravna podlaga

    POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i.

    Complemento di Programmazione, misure 1.12, 4.2 e 4.5

    Disciplinare del „Contratto di investimento“ nell'ambito della Progettazione integrata approvato con Deliberazione di Giunta Regionale N. 578 del 16.4.2004.

    Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

    Shema pomoči

    Skupni letni znesek

    42 milijonov EUR

    Zavarovano posojilo

     

    Individualna pomoč

    Skupni znesek pomoči

     

    Zavarovano posojilo

     

    Največja intenzivnost pomoči

    V skladu z odstavki 2 do 6 člena 4 Uredbe

    Da

     

    Datum začetka izvajanja

    Od 20. septembra 2004

    Trajanje sheme ali individualne pomoči

    Do 31. decembra 2006

    Cilj pomoči

    Pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem

    Da

     

    Zadevni gospodarski sektorji

    Vsi sektorji, upravičeni do pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem

    Da

    Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

    Naziv:

    Regione Campania

    Area Generale di Coordinamento n.12

    „Sviluppo Attività Settore Secondario“

    Dirigente pro tempore Settore

    „Sviluppo e Promozione dell'Attività Industriali“, responsabile della misura 4.2 .

    Naslov:

    Centro Direzionale -Isola A6

    I-Napoli

    Telefon: (39-81) 796 68 09

    (39-81) 796 68 10

    fax (39-81) 796 60 33

    e-mail: asse4.mis4.2cdp@regione.campania.it

    Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

    V skladu s členom 6 Uredbe

    se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji,

    a)

    kadar so celotni upravičeni stroški vsaj 25 milijonov EUR in

    je bruto intenzivnost pomoči vsaj 50 %

    je na področjih, ki so upravičena do regionalne pomoči, neto intenzivnost pomoči vsaj 50 % ali

    b)

    če je višina bruto pomoči vsaj 15 milijonov EUR

    Da

     


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/16


    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih elektronskih mikrovezij, poznanih kot DRAM (dinamični bralno-pisalni pomnilnik), s poreklom iz Republike Koreje

    (2006/C 67/05)

    Komisija se je na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled v skladu s členom 19(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“). Pregled je po obsegu omejen na preiskavo subvencioniranja družbe Hynix Semiconductor Inc.

    1.   Izdelek v pregledu

    Pregled zadeva nekatera elektronska integrirana vezja, znana kot DRAM (dinamični bralno-pisalni pomnilnik), proizvedena z uporabo različic procesne tehnologije kovinsko-oksidnih polprevodnikov (MOS), vključno z dopolnilnimi vrstami MOS (CMOS), vseh vrst, gostot, različic, ne glede na hitrost dostopa, konfiguracijo, ohišje ali okvir itd., s poreklom iz Republike Koreje („zadevni izdelek“). DRAM, opredeljen v prejšnjem odstavku, ima naslednje oblike:

    rezine DRAM, uvrščene v oznako KN ex 8542 21 01 (oznaka TARIC 8542210110),

    čipi (Si ploščice) DRAM, uvrščeni v oznako KN ex 8542 21 05 (oznaka TARIC 8542210110),

    vgrajen DRAM, uvrščen v oznake KN 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 in 8542 21 17,

    večkombinacijske oblike DRAM-ov (pomnilniški moduli, pomnilniške plošče ali druge skupne oblike), uvrščene v oznake KN ex 8473 30 10 (oznaka TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (oznaka TARIC 8473501010) in ex 8548 90 10 (oznaka TARIC 8548901010),

    čipi in/ali vdelan DRAM, vgrajeni v večkombinacijske oblike DRAM-a, če ima večkombinacijska oblika DRAM-a poreklo iz držav razen Republike Koreje, ki se uvrščajo v oznake KN ex 8473 30 10 (oznaka TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (oznaka TARIC 8473501010) in ex 8548 90 10 (oznaka TARIC 8548901010).

    Te oznake KN so zgolj informativne narave.

    2.   Obstoječi ukrepi

    Pri trenutno veljavnem ukrepu na uvoz DRAM-a družbe Hynix Semiconductor Inc. gre za dokončno izravnalno dajatev, uvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1480/2003 (2) o uvozu DRAM-a s poreklom iz Republike Koreje, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2116/2005 (3).

    3.   Razlogi za pregled

    Komisija je prejela informacije družbe Hynix Semiconductor Inc., v katerih ta trdi, da učinki subvencij, proti katerim se lahko uvede izravnalni ukrep, ugotovljeni med preiskavo, ki je privedla do uvedbe ukrepov z Uredbo (ES) št. 1480/2003, ne obstajajo več.

    Vendar pa je Komisija prejela informacije proizvajalcev Skupnosti, družb Infineon Technologies AG in Micron Europe Ltd, ki trdita, da stopnja obstoječega ukrepa v zvezi z uvozom izdelka družbe Hynix Semiconductor Inc., ki je predmet pregleda, ne zadostuje več za preprečevanje škodljivega subvencioniranja. Trdita, da je znesek subvencije presegel trenutno uporabljano stopnjo 34,8 % za uvoz DRAM-a, ki ga proizvaja družba Hynix Semiconductor Inc. Hynix Semiconductor Inc. domnevno koristi številne nove subvencije, ki jih je odobrila vlada Republike Koreje po obdobju prvotne preiskave (2001). Te domnevne subvencije sestavljajo reprogramiranje vračila dolgov, zamenjava terjatev v lastniške deleže, spremembe pogojev plačila obresti, posojila državnih ali od države odvisnih bank za financiranje prenosa sredstev, načrt zmanjšanja kapitala, načrt za gotovinski odkup, bančna posojila za določen čas in sporazum o revolving kreditu. Zadevne subvencije domnevno nadaljujejo s trendom subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ki jih vlada Republike Koreje odobrava družbi Hynix Semiconductor Inc., ki povzročajo škodo in zato se zdi, da obstoječi ukrep ne zadostuje ali ne pa zadostuje več, za njihovo preprečevanje.

    Domneva se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, saj vključujejo finančni prispevek vlade Republike Koreje in pomenijo korist za družbo Hynix Semiconductor Inc. Domnevno so omejene samo na družbo Hynix Semiconductor Inc. in zaradi tega posebne, zato se proti njim lahko uvede izravnalni ukrep. Domneva se, da veljavni ukrep ni več ustrezen za preprečevanje zadevnih subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

    Glede na povedano Komisija meni, da v zvezi s subvencioniranjem družbe Hynix Semiconductor Inc. obstajajo zadostni prima facie dokazi o znatni spremembi okoliščin glede subvencioniranja in da je zato treba revidirati veljavne ukrepe.

    4.   Postopek

    Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 19 osnovne uredbe.

    Če se ugotovi, da je treba veljavni ukrep na uvoz DRAM-ov, ki jih proizvaja družba Hynix Semiconductor Inc. spremeniti, se pregleda tudi v kolikšni meri je treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se uporablja za uvoz vseh drugih družb, določeno v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 1480/2003.

    (a)   Vprašalniki

    Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za njeno preiskavo, bo Komisija družbi Hynix Semiconductor Inc., korejskim organom in vsem znanim finančnim institucijam, ki jih to zadeva, poslala vprašalnike. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(a) tega obvestila.

    (b)   Zbiranje informacij in izvedba zaslišanj

    Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v odstavku 5(a) tega obvestila.

    Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku, določenem v odstavku 5(b) tega obvestila.

    5.   Roki

    (a)   Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

    Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v omenjenem roku.

    (b)   Zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

    6.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

    Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka faksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (4)“ ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.

    Naslov Komisije za korespondenco:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate B

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Brussels

    Faks (32-2) 295 65 05

    7.   Nesodelovanje

    V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

    Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.


    (1)  UL L 288, 21.10.97, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

    (2)  UL L 212, 22.8.2003, str. 1.

    (3)  UL L 340, 23.12.2005, str. 7.

    (4)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 (UL L 288, 21.10.1997, str. 1) in členom 12 Sporazuma o subvencijah in izravnalnih ukrepih STO.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/18


    Status pristopa ES z dne 31. decembra 2005 k pravilnikom UN/ECE na področju homologacije vozil

    (2006/C 67/06)

    (Besedilo velja za EGP)

    Komisija objavlja spodnjo tabelo, ki povzema status pravilnikov UN/ECE, kot so bili nazadnje spremenjeni (priloge k Sporazumu iz leta 1958 o sprejetju enotnih predpisov za homologacijo cestnih vozil, opreme in delov, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabijo na cestnih vozilih in o pogojih za medsebojno priznavanje homologacij podeljenih na podlagi teh predpisov) in h katerim je ES pristopila do 31.decembra 2005.

    Št. Pravilnika

    Serija sprememb

     (1)  (2)

    Dodatki k seriji

     (1)  (2)

    Kratek naslov Pravilnika

    1

    2

    Asimetrični žarometi (R2 in/ali HS1)

    3

    2

    9

    Odbojne naprave

    4

    0

    10

    Luč za zadnjo registrsko tablico

    5

    2

    Asimetrični žarometi (enotni žaromet)

    6

    1

    12

    Smerne utripalke

    7

    2

    8

    Zadnje zunanje označevalne luči, sprednje/zadnje položajne, stranske in zavorne luči (M, N in O)

    8

    5

    Žarometi (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 in/ali H11)

    10

    2

    2

    Elektromagnetna združljivost

    11

    2

    Zapahi in tečaji vrat

    12

    3

    3

    Odzivnost krmila ob udarcu

    13

    10

    Zavore (kategorije M, N in O)

    13H

    0

    3

    Zavore (osebni avtomobili)

    14

    6

    1

    Pritrditve varnostnih pasov

    16

    4

    16

    Varnostni pasovi

    17

    7

    1

    Trdnost sedežev

    18

    3

    Zaščita pred vlomom

    19

    2

    9

    Sprednje meglenke

    20

    3

    Asimetrični žarometi (H4)

    21

    1

    3

    Notranji pritrdilni elementi

    22

    5

    1

    Zaščitne čelade in vizirji za motoriste

    23

    0

    10

    Vzvratne luči

    24

    3

    2

    Emisije in moč dizelskih motorjev

    25

    4

    Nasloni za glavo

    26

    3

    Zunanji štrleči deli

    27

    3

    Sodobni varnostni trikotniki

    28

    00

    3

    Naprave za zvočna opozorila

    30

    2

    13

    Pnevmatike (motorna vozila in njihovi priklopniki)

    31

    2

    Asimetrični žarometi (halogenski enotni žarometi)

    34

    2

    1

    Nevarnost požarov

    37

    3

    25

    Žarnice z žarilno nitko

    38

    0

    9

    Vzvratne meglenke

    39

    0

    4

    Merilnik hitrosti

    43

    0

    8

    Varnostna stekla

    44

    4

    Zadrževalni sistem za otroke

    45

    1

    4

    Čistilniki žarometov

    46

    2

    Vzvratna ogledala

    48

    2

    10

    Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (M, N in O)

    49

    4

    Emisije (dizel, NG & LPG)

    50

    00

    7

    Sprednje/zadnje položajne, zavorne in smerne utripalne luči, luči za zadnjo registrsko tablico (L)

    51

    2

    3

    Raven ropota (M in N)

    53

    1

    5

    Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (L3)

    54

    0

    16

    Pnevmatike (gospodarska vozila in njihovi priklopniki)

    56

    1

    Žarometi (mopedi)

    57

    2

    Žarometi (motorna kolesa)

    58

    1

    Zaščitna naprava za preprečevanje podleta od zadaj

    59

    0

    Nadomestni sistemi za dušenje zvoka

    60

    0

    2

    Komande za voznika – identifikacija komand, opozorilnih naprav in indikatorjev (moped, motorno kolo)

    62

    0

    1

    Zaščita proti kraji (mopedi/motorna kolesa)

    64

    0

    2

    Pnevmatike (začasna uporaba nadomestnih koles/pnevmatik)

    66

    0

    Trdnost nadgradnje (avtobusi)

    67

    1

    5

    LPG oprema

    69

    1

    2

    Zadnje označevalne table za počasna vozila

    70

    1

    3

    Zadnje označevalne table za težka in dolga vozila

    71

    00

    Vidno polje, kmetijski traktorji

    72

    1

    Žarometi (HS1) (motorna kolesa)

    73

    0

    Bočna zaščita (tovorna vozila in njihovi priklopniki)

    74

    1

    3

    Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (L1)

    75

    0

    11

    Pnevmatike (motorna kolesa/mopedi)

    77

    0

    8

    Parkirne luči

    78

    2

    3

    Zavore (kategorija L)

    79

    1

    3

    Oprema za upravljanje vozila

    80

    1

    2

    Trdnost sedežev in njihovih pritrditev (velika potniška vozila)

    81

    0

    Vzvratna ogledala (motorna kolesa/mopedi)

    82

    1

    Žarometi (HS2 moped)

    83

    5

    5

    Emisije

    85

    0

    4

    Moč – notranjega izgorevanja in električna (M in N)

    86

    0

    2

    Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (kmetijski traktorji)

    87

    0

    6

    Luči za dnevno vožnjo

    89

    0

    1

    Naprave za omejevanje hitrosti

    90

    1

    5

    Nadomestne zavorne obloge in njihovi sestavni deli

    91

    0

    7

    Luči za stranske oznake

    93

    1

    3

    Zaščitne naprave za preprečevanje podleta od spredaj

    96

    1

    2

    Emisija dizelskih motorjev (kmetijski traktorji)

    97

    1

    2

    Alarmni sistemi

    98

    0

    5

    Žarometi s svetlobnimi viri na osnovi razelektrenja plina

    99

    0

    2

    Svetlobni viri na osnovi razelektrenja plina

    100

    0

    1

    Varnost električnih vozil

    101

    0

    6

    CO2 emisije/poraba goriva (M1), poraba električne energije in doseg vozila (M1 in N1)

    102

    0

    Naprave za spajanje vozil

    103

    0

    2

    Zamenjava katalizatorjev

    104

    0

    2

    Odsevne oznake (težka in dolga vozila)

    105

    3

    Prevoz nevarnih snovi – konstrukcija vozil

    106

    0

    3

    Pnevmatike (kmetijska vozila)

    108

    0

    2

    Obnovljene pnevmatike (motorna vozila in njihovi priklopniki)

    109

    0

    2

    Obnovljene pnevmatike (gospodarska vozila in njihovi priklopniki)

    110

    0

    3

    Sistemi na stisnjen zemeljski plin

    111

    0

    1

    Stabilnost cistern proti prevračanju (N in O)

    112

    0

    4

    Asimetrični žarometi (žarnice z žarilno nitko)

    113

    0

    3

    Simetrični žarometi (žarnice z žarilno nitko)

    114

    0

    Nadomestne zračne blazine

    115

    0

    LPG-CNG sistemi za naknadno vgradnjo

    116

    0

    Nepooblaščena uporaba (sistemi za zaščito pred krajo in alarmni sistemi)

    117

    0

    Pnevmatike – kotalni upor

    118

    0

    Ognjeodporni materiali za notranjost vozila

    119

    0

    Luči za označevanje vozila

    120

    0

    Moč – notranje zgorevanje (kmetijski traktorji in premični stroji)

    [121] (3)

    0

    Ročne komande, opozorilne naprave in indikatorji

    [122] (3)

    0

    Sistemi ogrevanja


    (1)  V tem stolpcu so navedene zadnje spremembe Pravilnika, ob upoštevanju, da so Evropske skupnosti pristopile z 31.12.2005. Nekatere poznejše serije sprememb ali njihove dopolnitve bodo začele veljati po tem datumu. Datum veljavnosti teh sprememb se preveri v najnovejši različici UN-ECE dokumenta stanja TRANS/WP.29/343/Rev.xx, ki je na razpolago na:

    http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

    (2)  Do 31.12.2005 so bile sprejete tudi vse ustrezne spremembe, razen če ni drugače navedeno.

    (3)  Ta Pravilnik ni pričel veljati 31.12.2005.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/22


    Predhodna priglasitev koncentracije

    (Zadeva št. COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/ Fonti del Vulture S.r.l „Traficante“)

    Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

    (2006/C 67/07)

    (Besedilo velja za EGP)

    1.

    Komisija je 9. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji The Coca-Cola Company („TCCC“, ZDA) in Coca-Cola Hellenic Bottling Company S.A. („CCHBC“, Grčija) z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem Fonti del Vulture S.r.l. („Traficante“, Italija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

    2.

    Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

    za podjetje TCCC: lastnik znamke in dobavitelj koncentratov brezalkoholnih pijač;

    za podjetje CCHBC: polnilec z licenco, ki proizvaja in prodaja pijače znamke TCCC;

    za podjetje Traficante: polnjenje in trženje mineralnih vod v glavnem v južni Italiji.

    3.

    Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

    4.

    Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

    Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke: COMP/M.4174 — TCCC/CCHBC/Traficante na naslov:

    European Commission

    Competition DG

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Brussels


    (1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

    (2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/23


    DRŽAVNE POMOČI — NEMČIJA

    Državna pomoč C 39/2005 (prej NN 36/2005 & N 189/2005) — Oprostitev davka na mineralno olje za rastlinjake

    Vabilo za predložitev pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES

    (2006/C 67/08)

    (Besedilo velja za EGP)

    20. oktobra 2005 z dopisom v verodostojnem jeziku z dne na straneh, ki sledijo temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Nemčijo o svoji odločitvi, da sproži postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES v zvezi z enim delom zgoraj navedenega ukrepa.

    Zainteresirane stranke lahko v enem mesecu od dneva objave tega povzetka in dopisa, ki mu sledi, oddajo svoje pripombe glede ukrepa pomoči, v zvezi s katerim bo Komisija uvedla postopek, na naslov:

    European Commission

    Directorate-General for Agriculture and Rural Development

    Directorate H.2

    Rue de la Loi/Wetstraat, 130

    B-1049-Brussels

    Telefaks: (32-2) 296 76 72

    Te pripombe se posredujejo Nemčiji. Zainteresirana stranka, ki predloži pripombe, lahko pisno zaprosi za zaupno obravnavo svoje identitete in navede razloge za to.

    BESEDILO POVZETKA

    I.   Postopek

    Komisija je med preučevanjem državne pomoči št. N 499/01 (nadaljevanje eko-davčne reforme) ugotovila, da je Nemčija pred to reformo uvedla dve nepriglašeni oprostitvi davka v korist kmetijskega sektorja: eno za uporabo dizelskega goriva v kmetijstvu ter eno za uporabo grelnega materiala v rastlinjakih in pokritih objektih. Zakon o eko davku določa dveletno podaljšanje ukrepa o rastlinjakih.

    Nemčija je predložila dodatne informacije o zgoraj navedenih oprostitvah davka z dopisi dne 29. avgusta 2001, 12. februarja 2003, 7. junija 2005 ter 2. avgusta 2005. Dokumentacija državne pomoči je bila medtem shranjena pod številko NN 36/2005.

    Z dopisom dne 19. aprila, evidentiranim 20. aprila 2005, je Nemčija obvestila Komisijo o novem ukrepu, ki podaljšuje prvotno shemo oprostitve davka za rastlinjake za leti 2005 in 2006. Vsebini ukrepov sta enaki, zato sta bila ocenjena skupaj. Sklep se nanaša samo na oprostitev davka za rastlinjake.

    II.   Opis

    Nemčija je leta 2001 uvedla znižanje splošne stopnje davka na mineralno olje za grelne materiale (grelno gorivo, metan, tekoči plin), ki se uporablja v rastlinjakih. Ta oprostitev davka je bila dodeljena v obliki davčnega povračila (Vergütung). Ukrep se je izvajal do leta 2004.

    III.   Presoja

    Ukrep predstavlja državno pomoč. Nemški organi vztrajajo, da je ukrep upravičen do odstopanja, določenega v Direktivi Sveta o obdavčitvi energentov (Direktiva 92/81 ES, leta 2003 jo je nadomestila Direktiva 96/2003). Glede na te direktive lahko države članice uporabijo nižje stopnje obdavčitve energentov, ki se uporabljajo v vrtnarstvu.

    Toda Komisija se s tem ne strinja. Direktivi o energentih, zlasti Direktiva 96/2003, določata, da morajo biti davčni ukrepi, ki jih uvedejo države članice, v skladu z zakonodajo Skupnosti ter da so odstopanja direktiv brez vpliva na pravila konkurence. Ukrepi ne smejo škodovati pravilnemu delovanju notranjega trga in ne smejo izkrivljati konkurence.

    Komisija zato zavzame stališče, da imajo pravila konkurence prednost pred možnostjo držav članic, da zagotovijo preferencialno davčno obravnavo. Zdi se, da v tem primeru ne obstaja pravna podlaga v zakonodaji o državnih pomočeh za odobritev tega ukrepa.

    Treba je tudi poudariti, da je to odstopanje zelo selektivno in lahko razlikuje, tudi v sektorju vrtnarstva, med lastniki njiv in rastlinjakov.

    Nadalje se zdi, da ta pomoč izkrivlja konkurenco, ker ima znižanje davčnega bremena za energente v sektorju visokointenzivne energije, kot je toplogredno vrtnarstvo, neposreden vpliv na stroške proizvodnje in na konkurenco.

    Komisija meni, da ukrep v tej fazi načeloma kaže na nezdružljivost pomoči za tekoče poslovanje in skupnega trga.

    Na podlagi teh zadržkov, se je Komisija odločila, da sproži postopek določen s členom 88(2) Pogodbe ES v zvezi z zgoraj navedenim ukrepom.

    V skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 se lahko vse nezakonite pomoči izterjajo od prejemnika. Izdatki za državne ukrepe, ki neposredno vplivajo na ukrepe Skupnosti niso upravičeni za kritje stroškov iz proračuna EKUJS.

    BESEDILO DOPISA

    „Die Kommission setzt Deutschland mit diesem Schreiben davon in Kenntnis, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen zu der eingangs genannten Beihilfe beschlossen hat, wegen der betreffenden Maßnahme das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.

    I.   VERFAHREN

    (1)

    Bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe Nr. N 499/01 (Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform) haben die Dienststellen der Kommission erfahren, dass Deutschland vor der Ökosteuerreform zwei nicht notifizierte Steuerbefreiungen zugunsten des Agrarsektors vorgenommen hat, nämlich für in der Landwirtschaft verwendeten Dieselkraftstoff (Agrardiesel) und für Brennstoffe zur Verwendung im Unterglasanbau. Das Ökosteuergesetz sah eine Verlängerung der Maßnahme zugunsten von Unterglasanbaubetrieben um zwei Jahre vor.

    (2)

    In ihrem Schreiben vom 27. Juli 2001 betreffend die Beihilfe Nr. N 499/01 ersuchte die Kommission Deutschland um Informationen über diese nicht notifizierten Maßnahmen. Diese Informationen wurden mit Schreiben vom 29. August 2001 übermittelt.

    (3)

    Am 30. August 2001 fand ein Treffen zwischen Deutschland und den Kommissionsdienststellen statt.

    (4)

    Mit Entscheidung C (2002) 441 endg. COR vom 13. Februar 2002 genehmigte die Kommission die zweite Phase der ökologischen Steuerreform im Rahmen der Beihilfe Nr. N 449/2001. In dieser Entscheidung hieß es allerdings, dass die Genehmigung der Regelung sich nicht auf die Steuerbefreiung für Gewächshäuser bezieht und die Kommission sich das Recht vorbehält, die Maßnahme erneut zu prüfen.

    (5)

    Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 ersuchte die Kommission Deutschland, alle Informationen zu übermitteln, die sie benötigt, um die Vereinbarkeit der betreffenden Steuerbefreiungen mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen zu können.

    (6)

    Mit Schreiben vom 12. Februar 2003, das am 17. Februar 2003 eingetragen wurde, übermittelte Deutschland die betreffenden Informationen.

    (7)

    Da Deutschland die vorgenannten Steuerbefreiungen nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag notifiziert hat, wurde eine Beihilfesache unter der Nummer NN 36/2005 eingetragen.

    (8)

    Mit Schreiben vom 19. April 2005, das am 20. April 2005 eingetragen wurde, notifizierte Deutschland eine neue Maßnahme, mit der die ursprüngliche Regelung für die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe auf die Jahre 2005 und 2006 ausgedehnt wurde. Diese Maßnahme enthält eine Suspensivklausel, die die Durchführung der Maßnahme von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig macht. Die Beihilfesache wurde unter der Nummer N 189/2005 eingetragen.

    (9)

    Deutschland unterbreitete zusätzliche Informationen mit Schreiben vom 7. Juni 2005, eingetragen am 8. Juni 2005, und mit Schreiben vom 2. August 2005, eingetragen am 8. August 2005.

    (10)

    Da die Maßnahmen für den Unterglasanbau inhaltlich identisch sind, werden die staatlichen Beihilfen Nrn. NN 36/2005 und N 189/2005 gemeinsam geprüft.

    (11)

    Diese Entscheidung betrifft nur die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe.

    II.   BESCHREIBUNG

    Rechtsgrundlage

    (12)

    Mineralölsteuergesetz vom 21. Dezember 1992 (BGB1. I 2150, 2185, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96), zuletzt geändert durch Artikel des Gesetzes vom 25. Juni 2004 (BGB1 I S. 1381, 2105);

    (13)

    Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 16.08.2001 (BGBI I S. 2091);

    (14)

    Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform (BGB1. IS 4602);

    Beihilfeempfänger

    (15)

    Unterglasanbaubetriebe und Betreiber, die in geschlossenen Kulturräumen (1) erzeugen.

    Ausführliche Beschreibung der Beihilfemaßnahmen

    (16)

    Mit dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes führte Deutschland am 16. August 2001 eine zweijährige Steuerermäßigung für Brennstoffe (Heizöl, Erdgas, Flüssiggas) zur Verwendung im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen ein. Die Beihilfe wurde in Form einer Vergütung gewährt.

    (17)

    Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform wurde die Vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2002 verwendete Brennstoffe gewährt worden war, bis 31. Dezember 2004 verlängert.

    (18)

    Deutschland beabsichtigt, diese Steuerbefreiung bis Ende 2006 beizubehalten und hat die Verlängerungsmaßnahme als staatliche Beihilfe N 189/2005 notifiziert.

    (19)

    Es kommen folgende Vergütungssätze zur Anwendung:

    Heizöl: 0,0409 EUR/l (0,08 DM/l)

    Erdgas: 1,841 EUR/MWh (3,6 DM/MWh)

    Flüssiggas: 25,565 EUR/t (50 DM/t).

    (20)

    Die nachstehenden Tabellen veranschaulichen die finanziellen Auswirkungen der Steuerbefreiung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor.

    (21)

    Mineralölsteuersätze, die für im Agrarsektor verwendete Brennstoffe gelten:

     

    2001

    2002

    Seit 2003

    Heizöl

    120,00 DEM/1 000 l

    61,35 EUR/1 000 l

    61,35 EUR/1 000 l

    Erdgas

    6,80 DEM/MWh

    3,476 EUR/MWh

    5,50 EUR/MWh

    Flüssiggas

    75,00 DEM/1 000 kg

    38,34 EUR/1 000 kg

    60,60 EUR/1 000 kg

    (22)

    Ermäßigte Mineralölsteuersätze für dieselben, im Unterglasanbau verwendeten Brennstoffe:

     

    2001

    2002

    Seit 2003

    Heizöl

    80,00 DEM/1 000 l

    40,90 EUR/1 000 l

    40,90 EUR/1 000 l

    Erdgas

    3,60 DEM/MWh

    1,84 EUR/MWh

    3,00 EUR/MWh

    Flüssiggas

    50,00 DEM/1 000 kg

    25,56 EUR/1 000 kg

    38,90 EUR/1 000 kg

    (23)

    Steuereinsparungen für den Unterglasanbau (2) insgesamt:

     

    2001

    2002

    2003

    2004

    Heizöl

    0,400 Mio. DEM

    10,203 Mio. EUR

    11,250 Mio. EUR

    10,098 Mio. EUR

    Erdgas

    0,010 Mio. DEM

    3,711 Mio. EUR

    3,818 Mio. EUR

    5,487 Mio. EUR

    Flüssiggas

    0,001 Mio. DEM

    0,062 Mio. EUR

    0,064 Mio. EUR

    0,137 Mio. EUR

    III.   WÜRDIGUNG

    Vorliegen einer Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag

    (24)

    Artikel 87 EG-Vertrag zufolge sind staatliche Beihilfen (1) von einem Mitgliedstaat oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, (2) die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen, (3) den Wettbewerb verfälschen, (4) soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Damit eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, müssen alle Kriterien erfüllt sein.

    (25)

    Derzeit erfüllt die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus offensichtlich die Kriterien des Artikels 87 Absatz 1 auf der Grundlage folgender Überlegungen:

    (26)

    Die Maßnahme hat offensichtlich eine Übertragung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen zur Folge.

    (27)

    Die Steuerbefreiung gilt nicht für den gesamten Agrarsektor, sondern unterscheidet, sogar innerhalb des Gartenbausektors, zwischen Unterglasanbau (3) und Freilanderzeugung. Die Maßnahme ist daher äußerst selektiv.

    (28)

    Die Maßnahme gewährt den Unterglasanbaubetrieben einen finanziellen Vorteil, da sie im Gegensatz zum übrigen Agrarsektor die Mineralölsteuer nicht in voller Höhe zu entrichten haben. Dadurch wird die Wettbewerbsstellung dieser Betriebe gegenüber anderen Gartenbaubetrieben in der Gemeinschaft, die eine solche Beihilfe nicht erhalten können, verbessert.

    (29)

    Die Maßnahme kann sich auf den innergemeinschaftlichen Handel auswirken und den Wettbewerb auf dem Markt für Gartenbauerzeugnisse (sowohl Unterglasanbau als auch Freilanderzeugung) verzerren, der in der Europäischen Union (4) stark wettbewerbsorientiert ist, wie das Bestehen einer gemeinsamen Marktorganisation zeigt.

    (30)

    Zum gegenwärtigen Zeitpunkt fällt die Maßnahme daher offensichtlich unter das generelle Verbot staatlicher Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie für eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen in Betracht kommt.

    Vereinbarkeit der Beihilfe

    (31)

    Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte die einzige in Frage kommende Ausnahme zu der notifizierten Regelung die in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c vorgesehene Regelung sein; demnach kann die Kommission eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ansehen, wenn sie der Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete dient, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.

    (32)

    Damit die Maßnahme die Voraussetzungen für diese Ausnahme erfüllt, muss dafür eine Rechtsgrundlage in den Gemeinschaftsvorschriften gefunden werden. Generell wird eine Beihilfe für den Agrarsektor unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (5) (nachstehend ‚Rahmenregelung für den Agrarsektor‘ genannt) bewertet.

    (33)

    Deutschland führte in seinem Schreiben vom 8. Juni 2005 aus, dass der Rahmenregelung jedoch im EG-Vertrag oder dem sekundären Gemeinschaftsrecht vorgesehene Sonderregelungen vorgehen (siehe Abschnitt 3.4 der Rahmenregelung).

    (34)

    Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom (6) (nachstehend als ‚Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten‘ bezeichnet) ersetzt wurde.

    (35)

    In Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 92/81/EWG heißt es: ‚Unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften können die Mitgliedstaaten uneingeschränkte oder eingeschränkte Steuerbefreiungen oder Steuersatzermäßigungen für Mineralöle gewähren, welche unter Steueraufsicht verwendet werden: (…) ausschließlich bei Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Forstwirtschaft sowie bei der Inlandsfischerei‘.

    (36)

    Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: ‚Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden‘.

    (37)

    Deutschland zufolge ist diese Richtlinie die Rechtsgrundlage, die es der Kommission ermöglichen würde, die in Rede stehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen zu genehmigen.

    (38)

    Die Kommission hat jedoch Bedenken zu dieser Darstellung, und zwar aus folgenden Gründen:

    (39)

    Der Rat kann in der Tat bestimmte Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklären; er hat dies im Agrarsektor wiederholt getan, in der Regel in Form von Ratsverordnungen.

    (40)

    Im vorliegenden Fall allerdings ist in beiden Richtlinien ausdrücklich festgelegt, dass die steuerlichen Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten aufgrund dieser Richtlinien verabschieden können, unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt werden müssen. Was unter anderen Gemeinschaftsvorschriften zu verstehen ist, wird insbesondere in den Erwägungsgründen 15 und 24 der Richtlinie 2003/96/EG weiter verdeutlicht, in denen festgelegt ist, dass Maßnahmen, mit denen unterschiedliche Steuersätze eingeführt werden, im Einklang mit den Regeln des Binnenmarktes und des Wettbewerb stehen müssen, um nicht zu Wettbewerbsverzerrungen zu führen.

    (41)

    Demnach soll den Wettbewerbsregeln offensichtlich größere Priorität eingeräumt werden als der Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Steuervergünstigungen innerhalb der in den Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten festgelegten Grenzen zu gewähren.

    (42)

    Die Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass sie auf der Grundlage dieser Richtlinie getroffene Maßnahmen wie Steuerbefreiungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitteilen müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen. In diesem Artikel heißt es ausdrücklich, dass die der Kommission auf der Grundlage dieser Richtlinie übermittelten Informationen die Mitgliedstaaten nicht von der Mitteilungspflicht im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags entbinden.

    (43)

    Daher ist die Kommission in diesem Stadium der Auffassung, dass die betreffenden Steuerbefreiungen nicht auf der Grundlage der Richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen vereinbar sein müssen..

    (44)

    Gegenwärtig enthalten die Vorschriften für staatliche Beihilfen allem Anschein nach keine Bestimmung, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen würde, solche steuerlichen Vergünstigungen zu gewähren, die an keinerlei Bedingungen gebunden sind und daher offensichtlich eine Betriebsbeihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist.

    (45)

    Es sei darauf hingewiesen, dass steuerliche Vergünstigungen, wie sie Deutschland beschlossen hat, besonders wettbewerbsverzerrend sein dürften, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieprodukten in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und somit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkt.

    (46)

    Bei der Einführung der Vergütung in Deutschland wurde in den Erläuterungen zu dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Wettbewerbsstellung des Unterglasanbaus in Deutschland gegenüber den Niederlanden verbessert werden soll, wo aufgrund eines günstigen Liefervertrags niedrige Gaspreise praktiziert werden.

    (47)

    Des Weiteren unterscheidet die Maßnahme innerhalb des Gartenbausektors offensichtlich zwischen Freilanderzeugung und Unterglasanbau, weshalb sie äußerst selektiv und daher stärker wettbewerbsverzerrend ist als eine Maßnahme, die den gesamten Gartenbausektor betrifft.

    (48)

    Auf der Grundlage dieser Bewertung, aus der deutlich wird, dass die Kommission ernsthaft bezweifelt, ob die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, hat die Kommission beschlossen, wegen dieser Maßnahme das förmliche Prüfverfahren einzuleiten.

    IV.   BESCHLUSS

    (49)

    Aus den oben dargelegten Gründen hat die Kommission beschlossen, ernsthafte Zweifel daran zu äußern, ob die ermäßigten Mineralölsteuersätze für im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen verwendete Brennstoffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. Daher fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen.

    (50)

    Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, eine Kopie dieses Schreibens umgehend an die möglichen Beihilfeempfänger zu senden.

    (51)

    Die Kommission erinnert Deutschland an die Sperrwirkung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können.

    (52)

    Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfe in Kenntnis setzen wird. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.“


    (1)  Überwiegend für den Anbau von Pilzen.

    (2)  Vergütungsanträge für im Jahre 2001 verwendete Brennstoffe wurden überwiegend im Jahre 2002 eingereicht.

    (3)  Einschließlich geschlossene Kulturräume.

    (4)  Im Jahre 2003 beispielsweise belief sich in der EU-15 der Handel mit Gemüse auf 8 346 000 Tonnen und mit Obst auf 10 081 000 Tonnen (Quelle: Eurostat).

    (5)  ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2.

    (6)  ABl. L 283 vom 31.10.2003. Diese Richtlinie ist am 31. Oktober 2003 in Kraft getreten.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/28


    Medpanožna organizacija v sektorju svežega sadja in zelenjave

    [Sporočilo na podlagi člena 19(7) Uredbe (ES) št. 2200/96]

    (2006/C 67/09)

    Italijanski organi so uradno obvestili Komisijo o svoji odločitvi, da v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (2), priznajo nacionalno medpanožno združenje za sadje in zelenjavo („Organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo“).

    —   Območje dejavnosti: Italija.

    —   Dejavnosti:: „L'organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo“ bo opravljal dejavnosti, določene za medpanožne dejavnosti v ustreznih delih Uredbe (ES) št. 2200/96.

    Zaradi transparentnosti je sporočila v zvezi z medpanožnimi organizacijami, ki so bile že prej priznane, mogoče najti v naslednjih izdajah Uradnega lista Evropskih skupnosti:

    UL C 313, 15.10.1997, str. 12.

    UL C 190, 2.7.1999, str. 7.

    in naslednji izdaji Uradnega lista Evropske unije:

    UL C 91, 16.4.2003, str. 17.


    (1)  UL L 297, 21.11.1996, str. 1.

    (2)  UL L 7, 11.1.2003, str. 64.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/29


    Predhodna priglasitev koncentracije

    (Zadeva št. COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group)

    Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

    (2006/C 67/10)

    (Besedilo velja za EGP)

    1.

    Komisija je 10. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Blackstone Group („Blackstone“, ZDA) z javno ponudbo za odkup z dne 9. marca 2006 pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Center Parcs (Združeno kraljestvo) Group Plc („Center Parcs UK“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

    2.

    Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

    za podjetje Blackstone: zasebni bančni posli za velike komitente, storitve finančnega svetovanja, naložbe zasebnega kapitala in naložbe v nepremičnine;

    za Center Parcs UK: upravlja štiri počitniške vasi v Združenem kraljestvu in ene toplice v Združenem kraljestvu.

    3.

    Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

    4.

    Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

    Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe se Komisiji lahko pošljejo po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group, na naslednji naslov:

    European Commission

    Competition DG

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Brussels


    (1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

    (2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/30


    Predhodna priglasitev koncentracije

    (Zadeva št. COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV)

    Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

    (2006/C 67/11)

    (Besedilo velja za EGP)

    1.

    Komisija je 14 marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta št. 139/2004 (1), s katero podjetji Aegon Spanje Holding, BV (Aegon, Nizozemska), ki pripada skupini Aegon and Caja de Ahorros y del Monte de Piedad de Navarra (CAN, Španija), z nakupom delnic pridobi skupni nadzor nad podjetjem Seguros Navarra, S.A. (Seguros Navarra, Španija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. Podjetje Seguros Navarra je trenutno pod izključnim nadzorom podjetja CAN.

    2.

    Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

    Aegon: življenjsko zavarovanje in pokojnine, varčevalni in naložbeni proizvodi;

    CAN: zasebni subjekt, dejaven na področju posojil, depozitnih transakcij, splošnega financiranja in distribucije zavarovanja v Španiji;

    Seguros Navarra: življenjsko zavarovanje in pokojninske sheme v Španiji.

    3.

    Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

    4.

    Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

    Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV na naslov:

    European Commission

    Competition DG

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Brussels


    (1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

    (2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/31


    Začetek postopka

    (Št. primera COMP/M.4009 — CIMC/BURG)

    (2006/C 67/12)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 13. marca 2006 je Komisija odločila, da začne postopek glede zgoraj navedenega primera po ugotovitvi, da priglašena koncentracija sproža velike dvome o združljivosti s skupnim trgom. Začetek postopka odpira drugo fazo preiskave v zvezi s predlagano koncentracijo. Odločba je v skladu s členom 6(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št.139/2004.

    Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlagane koncentracije.

    Z namenom, da bodo pripombe v celoti upoštevane v postopku mora Komisija prejeti pripombe najkasneje v 15 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.4009 — CIMC/BURG na naslednji naslov:

    Commission of the European Communities

    Competition DG

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Brussels


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/32


    Dokumenti KOM, razen zakonodajnih predlogov, ki jih je sprejela Komisija

    (2006/C 67/13)

    Dokument

    Del

    Datum

    Naslov

    KOM(2006) 6

     

    17.1.2006

    Sporočilo Komisije o pospeševanju prevoza po celinskih plovnih poteh „NAIADES“ – Celostni evropski akcijski program za prevoz po celinskih plovnih poteh

    KOM(2006) 9

     

    17.1.2006

    Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu in Evropskemu računskemu Sodišču – Akcijski načrt Komisije za integriran okvir notranje kontrole

    KOM(2006) 14

     

    23.1.2006

    Delovni dokument Komisije o akcijskem načrtu Komisije o zaščiti in dobrem počutju živali 2006–2010

    KOM(2006) 22

     

    26.1.2006

    Poročilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij o izvajanju Direktive Sveta 98/49/ES z dne 29. junija 1998 o zaščiti pravic iz dodatnega pokojninskega zavarovanja zaposlenih in samozaposlenih oseb, ki se gibljejo v Skupnosti

    KOM(2006) 23

     

    25.1.2006

    Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Tematski program za spodbujanje demokracije in človekovih pravic po svetu v okviru prihodnje finančne perspektive (2007–2013)

    KOM(2006) 25

     

    25.1.2006

    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Tematski program o sodelovanju z industrializiranimi državami in drugimi državami z visokim dohodkom v okviru prihodnje finančne perspektive (2007–2013)

    KOM(2006) 26

     

    25.1.2006

    Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Tematski program za sodelovanje s tretjimi državami na področjih migracije in azila

    KOM(2006) 27

     

    27.1.2006

    Sporočilo Komisije – Zahodni Balkan na poti k EU: utrjevanje stabilnosti in povečevanje blaginje

    KOM(2006) 30

     

    25.1.2006

    Sporočilo Komisije spomladanskemu Evropskemu Svetu čas za višjo prestavo – Novo partnerstvo za rast in delovna mesta

    KOM(2006) 33

     

    13.2.2006

    Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu Parlamentu, Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – Izvajanje lizbonskega programa Skupnosti: Spodbujanje podjetniškega razmišljanja skozi izobraževanje in učenje

    KOM(2006) 34

     

    8.2.2006

    Sporočilo Komisije – Strategija EU za biogoriva

    KOM(2006) 35

     

    1.2.2006

    Bela knjiga o evropski komunikacijski politiki

    KOM(2006) 36

     

    1.2.2006

    Delovni dokument Komisije – Spremenjeni Predlog obnove Medinstitucionalni sporazum o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka

    KOM(2006) 37

     

    2.2.2006

    Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – o pregledu medobratovalnosti digitalnih interaktivnih televizijskih storitev v skladu s Sporočilom KOM(2004) 541 z dne 30. julija 2004

    KOM(2006) 43

     

    8.2.2006

    Poročilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o uporabi določb o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev za določene prelevmane, carine, davke in druge ukrepe

    KOM(2006) 62

     

    13.2.2006

    Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, EVROPSKEMU Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – Skupno poročilo o socialnem varstvu in socialnem vključevanju za leto 2006

    KOM(2006) 65

     

    20.2.2006

    Poročilo Komisije – Drugo poročilo na podlagi člena 14 Okvirnega sklepa Sveta z dne 28. maja 2001 o boju proti goljufiji in ponarejanju v zvezi z negotovinskimi plačilnimi sredstvi

    KOM(2006) 67

     

    17.2.2006

    Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o krepitvi sodelovanja v praksi nove strukture, novi pristopi: izboljšanje kakovosti odločanja na področju skupnega evrospkega azilnega sistema

    KOM(2006) 71

     

    22.2.2006

    Poročilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, EVROPSKEMU Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij o enakosti med ženskami in moškimi – 2006

    KOM(2006) 73

     

    21.2.2006

    Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Izgube pravic, ki so posledica obsodb za kazniva dejanja, v Evropski uniji

    Ti dokumenti so dosegljivi na EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/34


    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

    (Št. primera COMP/M.3942 — Adidas/Reebok)

    (2006/C 67/14)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 24. januarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

    na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

    v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M3942. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/34


    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

    (Št. primera COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen)

    (2006/C 67/15)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 10. marca 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

    na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

    v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4093. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/35


    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

    (Št. primera COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff)

    (2006/C 67/16)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 22. decembra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

    na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

    v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M4043. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/35


    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

    (Št. primera COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo)

    (2006/C 67/17)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 24. februarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

    na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

    v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4111. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/36


    Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

    (Št. primera COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur)

    (2006/C 67/18)

    (Besedilo velja za EGP)

    Dne 28. februarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

    na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

    v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4112. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


    Evropski varuh človekovih pravic

    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/37


    Posebna poročila Evropskega varuha človekovih pravic Evropskemu parlamentu v skladu s členom 3 (7) Statuta Evropskega varuha človekovih pravic (1)

    (2006/C 67/19)

    Evropski varuh človekovih pravic je v letu 2005 na Evropski parlament naslovil tri posebna poročila:

    Posebno poročilo z dne 12. maja 2005 v skladu z osnutkom priporočila Evropskemu uradu za boj proti goljufijam v pritožbi 2485/2004/GG;

    Posebno poročilo z dne 27. maja 2005 v skladu z osnutkom priporočila Evropski komisiji v pritožbi 1391/2002/JMA;

    Posebno poročilo z dne 4. oktobra 2005 v skladu z osnutkom priporočila Svetu Evropske unije v pritožbi 2395/2003/GG.

    Besedilo posebnih poročil je dosegljivo na spletni strani Evropskega varuha človekovih pravic v 20 uradnih jezikih na: http://www.euro-ombudsman.eu.int.

    Publikacije v papirnati obliki lahko brezplačno naročite pri Uradu Evropskega varuha človekovih pravic: 1, Avenue du Président Robert Schuman – B.P. 403 – F-67001 Strasbourg Cedex. Telefon (33-3) 88 17 23 13 – Fax (33-3) 88 17 90 62 – Email: euro-ombudsman@europarl.eu.int


    (1)  Sklep 94/262 Evropskega parlamenta z dne 9. marca 1994 o predpisih in splošnih pogojih, ki urejajo opravljanje nalog varuha človekovih pravic, UL 1994 L 113, str. 15.


    II Pripravljalni akti

    Komisija

    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/38


    Zakonodajni predlogi, ki jih je sprejela Komisija

    (2006/C 67/20)

    Dokument

    Del

    Datum

    Naslov

    KOM(2006) 15

     

    18.1.2006

    Predlog: Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o ocenjevanju in obvladovanju poplav

    KOM(2006) 16

     

    31.1.2006

    Predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti

    KOM(2006) 24

     

    26.1.2006

    Predlog: Sklep Sveta o podaljšanju obdobja uporabe ukrepov iz Sklepa 2002/148/ES o sklenitvi posvetovanj z Zimbabvejem po členu 96 Partnerskega sporazuma AKP-ES

    KOM(2006) 29

     

    26.1.2006

    Predlog za Odločbo Sveta o vzpostavitvi mehanizma Skupnosti na področju civilne zaščite (prenova)

    KOM(2006) 32

     

    25.1.2006

    Predlog: Odločba Sveta – Smernice za politike zaposlovanja držav članic

    KOM(2006) 39

     

    6.2.2006

    Predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2 ter o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3037/90 in nekaterih uredb ES o posebnih statističnih področjih

    KOM(2006) 41

    1

    6.2.2006

    Predlog: Sklep Sveta o sklenitvi Sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ljudsko republiko Kitajsko ter Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike

    KOM(2006) 41

    2

    6.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta v zvezi z izvajanjem sporazuma, ki ga je sklenila ES po pogajanjih v okviru člena XXIV.6 GATT 1994, o spremembi in dopolnitvi Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi

    KOM(2006) 47

     

    9.2.2006

    Predlog: Sklep Sveta o stališču Evropske skupnosti glede sklepa Skupnega odbora ES-Monako v zvezi z njegovim poslovnikom

    KOM(2006) 54

     

    13.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1676/2001 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata s poreklom, med drugim, iz Indije in o zaključku delnega vmesnega pregleda protisubvencijskih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz, med drugim, Indije

    KOM(2006) 55

     

    13.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1676/2001 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom, med drugim, iz Indije.

    KOM(2006) 56

     

    13.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 2026/97

    KOM(2006) 57

     

    7.2.2006

    Spremenjeni predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o postopku za evropski plačilni nalog

    KOM(2006) 60

     

    15.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1461/93 o dostopu do javnih naročil za ponudnike iz Združenih držav Amerike

    KOM(2006) 61

     

    15.2.2006

    Predlog: Uredba Sveta o izvajanju Sporazuma o dajatev prosti obravnavi integriranih vezij z več čipi (MCP) s spremembo Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi

    KOM(2006) 63

     

    17.2.2006

    Predlog: Sklep Sveta o stališču Skupnosti o poslovniku Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 27 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kanado o trgovini z vini in žganimi pijačami

    KOM(2006) 64

    1

    17.2.2006

    Predlog: Sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnega prevoza

    KOM(2006) 64

    2

    17.2.2006

    Predlog: Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnega prevoza

    KOM(2006) 69

     

    21.2.2006

    Predlog: Direktiva evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 76/769/EGS v zvezi z omejitvami pri trženju nekaterih merilnih naprav, ki vsebujejo živo srebro

    KOM(2006) 76

     

    22.2.2006

    Predlog: Direktiva Sveta o oprostitvi davka na dodano vrednost in trošarine na uvoz blaga s strani oseb, ki potujejo iz tretjih držav

    KOM(2006) 83

     

    21.2.2006

    Spremenjeni predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi prava v nepogodbenih obligacijskih razmerjih („RIM II“)

    Ti dokumenti so dosegljivi na EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/


    18.3.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 67/s3


    OBVESTILO

    Dne 21. marca 2006 bo v Uradnem listu Evropske unije C 68 A izšel „Skupni katalog sort poljščin – 24. dopolnjena izdaja“.

    Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega Uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Naprošamo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega Uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.

    Če niste naročnik, lahko ta Uradni list proti plačilu naročite pri eni od naših prodajnih služb (glej http://publications.eu.int/others/sales_agents_sl.html).

    Ta Uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletni strani http://europa.eu.int/eur-lex/lex.

    Image


    Top