This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:067:FULL
Official Journal of the European Union, C 67, 18 March 2006
Uradni list Evropske unije, C 67, 18. marec 2006
Uradni list Evropske unije, C 67, 18. marec 2006
ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 67 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
|
II Pripravljalni akti |
|
|
Komisija |
|
2006/C 067/0 |
||
|
||
2006/C 067/1 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Informacije
Svet
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/1 |
RESOLUCIJA SVETA
z dne 13. marca 2006
o odzivu carinskih organov na najnovejše trende v ponarejanju in piratstvu
(2006/C 67/01)
SVET EVROPSKE UNIJE —
1. |
OB UPOŠTEVANJU ciljev Lizbonske strategije, na katere je ponovno opozoril Evropski svet 22. in 23. marca 2005 in v katerih je predvideno, da mora Unija „dejansko obnoviti temelje konkurenčnosti, zvišati potencial rasti in produktivnost ter okrepiti socialno kohezijo in zato staviti predvsem na znanje, inovacije in boljšo izrabo človeškega kapitala“; |
2. |
POUDARJAJOČ dejstvo, da je strateške cilje Evropskega sveta mogoče doseči le z dobro delujočim notranjim trgom in ustreznimi ukrepi za spodbujanje naložb v na znanju temelječe gospodarstvo; |
3. |
PRIZNAVA grožnjo, ki jo velik porast ponarejanja in piratstva predstavlja za na znanju temelječe gospodarstvo Unije in zlasti za zdravje in varnost, kot tudi ključno odgovornost carine pri zaščiti gospodarstva in potrošnikov pred to grožnjo; |
4. |
POUDARJA pomen učinkovitega in enotnega carinskega nadzora za zaščito zakonitih gospodarskih dejavnosti pred nelojalno konkurenco in krajo znanja; takšen nadzor je bistven za zaščito interesov Skupnosti in preprečevanje tveganja izkrivljanja konkurence. Carina je odgovorna za veliko večino zaseženega blaga, carinski zasegi v EU so se v zadnjih petih letih povečali za več kot 1000 %; nadaljnje praktične izboljšave carinskega nadzora pa bodo še okrepile zaščito, ki je namenjena gospodarstvu in potrošnikom; |
5. |
POUDARJA, da je treba zagotoviti, da bodo carinski nadzor in ukrepi za sodelovanje zagotovili kar največjo zaščito gospodarstva in potrošnikov pred tem nevarnim prometom, in SE ZAVEDA, da je to glavni izziv, ki zahteva izboljšane carinske tehnike Premagovanje tega izziva hkrati predstavlja dragocen prispevek k spodbujanju poštene trgovine, varovanju prihodkov Skupnosti in nacionalnih prihodkov, zaščiti potrošnikov in boju proti organiziranemu kriminalu in pranju denarja; |
6. |
POZDRAVLJA Sporočilo Komisije o odzivu carinskih organov na najnovejše trende v ponarejanju in piratstvu (1) (v nadaljevanju sporočilo), zlasti
|
7. |
POZIVA Komisijo, naj:
|
8. |
POZIVA Komisijo in države članice, naj glede na svoje pristojnosti izvajajo celovit pristop, določen v sporočilu, ki bo omogočil nadaljnje izboljšanje carinskega nadzora in sodelovanja za boj proti naraščajoči grožnji, ki jo predstavljata ponarejanje in piratstvo. |
(1) KOM(2005) 479 konč.
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1383/2003 z dne 22. julija 2003 o carinskem ukrepanju zoper blago, glede katerega obstaja sum, da krši določene pravice intelektualne lastnine, in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti zoper blago, glede katerega je ugotovljeno, da je kršilo take pravice. UL L 196, 2.8.2003, str. 7.
Komisija
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/3 |
Menjalni tečaji eura (1)
17. marca 2006
(2006/C 67/02)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2185 |
JPY |
japonski jen |
141,47 |
DKK |
danska krona |
7,4616 |
GBP |
funt šterling |
0,69450 |
SEK |
švedska krona |
9,3396 |
CHF |
švicarski frank |
1,5735 |
ISK |
islandska krona |
83,98 |
NOK |
norveška krona |
7,9765 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5753 |
CZK |
češka krona |
28,543 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
259,15 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6961 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,8367 |
RON |
romunski leu |
3,5050 |
SIT |
slovenski tolar |
239,53 |
SKK |
slovaška krona |
37,330 |
TRY |
turška lira |
1,6131 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6669 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4072 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,4529 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9215 |
SGD |
singapurski dolar |
1,9696 |
KRW |
južnokorejski won |
1 183,47 |
ZAR |
južnoafriški rand |
7,5410 |
CNY |
kitajski juan |
9,7828 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3575 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 148,67 |
MYR |
malezijski ringit |
4,514 |
PHP |
filipinski peso |
62,168 |
RUB |
ruski rubelj |
33,7120 |
THB |
tajski bat |
47,491 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/4 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja
(2006/C 67/03)
(Besedilo velja za EGP)
Št. pomoči |
XS 6/04 |
||||||||||||||||||||||||
Država članica |
Italija |
||||||||||||||||||||||||
Regija |
Lombardija |
||||||||||||||||||||||||
Naslov sheme pomoči |
Načrt za spodbude za podporo razvoja – enkratne investicije – projekti za razvoj poslovanja. |
||||||||||||||||||||||||
Pravna podlaga |
Legge 27.10.1994, n. 598, art. 11 come modificato ed integrato da:
|
||||||||||||||||||||||||
Načrtovani letni izdatki |
45 000 000 EUR |
||||||||||||||||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
Do zgornje meje, določene z zakonodajo Skupnosti |
||||||||||||||||||||||||
Datum začetka izvajanja |
21. december 2003 (pomoč ne bo v nobenem primeru odobrena pred priglasitvijo tega povzetka Komisiji) |
||||||||||||||||||||||||
Trajanje sheme |
31. december 2006 |
||||||||||||||||||||||||
Cilj pomoči |
Pomoč bo olajšala nakup tehnološko napredne strojne opreme, ki bo zmanjšana vplive proizvodnje na okolje in nakup programov za povišanje produktivnosti, izboljšavo ekoloških razmer v zvezi s proizvodnimi postopki, posodobitev tehnologije, prenos tehnologij, renoviranje, reorganizacijo in diverzifikacijo proizvodnje in spreminjanje proizvodnih ciklov. |
||||||||||||||||||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
MSP, za katere se uporabljajo izključitve in omejitve določene v pravilih Skupnosti za jeklarsko industrijo, ladjedelništvo, sintetična vlakna, proizvodnjo motorjev in prevozne dejavnosti. Shema se ne uporablja za dejavnosti, povezane s proizvodnjo, predelav ali trženje proizvodov naštetih v Prilogi I Pogodbe. |
||||||||||||||||||||||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Regija Lombardija Direzione Generale Industria, Piccola e media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Servizi alle Imprese |
||||||||||||||||||||||||
Naslov:
|
Številka pomoči |
XS 42/04 |
||||
Država članica |
Nemčija |
||||
Regija |
Zvezna dežela Brandenburg |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Smernice Ministrstva za gospodarstvo za spodbujanje raziskovalnih in razvojnih projektov majhnih in srednjih podjetij v zvezni deželi Brandenburg |
||||
Pravna podlaga |
Landeshaushaltsordnung und dazu ergangene Verfahrensvorschriften |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
18 mio EUR |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum začetka izvajanja |
Od 1. aprila 2004 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2005 |
||||
Cilj pomoči |
Spodbujanje majhnih in srednje velikih podjetij |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsa gospodarska področja, ki so upravičena do dodelitve pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem |
Da |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Investitionsbank des Landes Brandenburg |
||||
Naslov:
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Številka pomoči |
XS 65/04 |
|||||
Država članica |
Nizozemska |
|||||
Regija |
Pokrajina južna Holandija |
|||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
South Holland Economic Affairs Subsidy Scheme, Development of the knowledge economy, South Holland Provincial Bulletin 49, 29 June 2004 |
|||||
Pravna podlaga |
Algemene subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004 |
|||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
EUR 5.8 milijonov (2005) Predvideno v letu 2006 in naslednjih letih: 3 milijoni EUR |
|||
Zavarovano posojilo |
|
|||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
|||
Datum začetka izvajanja |
1. julij 2004 |
|||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 1. januarja 2009 (1) |
|||||
Cilj pomoči |
Pomoč MSP |
Da |
|
|||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za MSP |
Da |
||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Provincie Zuid-Holland |
|||||
Naslov:
|
||||||
Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Številka pomoči |
XS 70/04 |
||||||||
Država članica |
Avstrija |
||||||||
Regija |
Dunaj |
||||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Program D skupnih smernic „Raziskave, tehnološki razvoj in inovacije na Dunaju“ Naziv programa: „Initiative Start-Up Wien“ |
||||||||
Pravna podlaga |
Beschluss des Wiener Gemeinderates folgt; Basis für die Anmeldung ist die Empfehlung des Präsidiums des Wiener Wirtschaftsförderungsfonds unter dem Vorsitz des Wiener Finanz- und Wirtschaftsstadtrates |
||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
0,3 mio EUR |
||||||
Zavarovana posojila |
|
||||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||||||
Zavarovana posojila |
|
||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe |
Da |
|
||||||
Datum začetka izvajanja |
1. januar 2005 |
||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 (vključno z iztekom roka do 30. junija 2007) |
||||||||
Cilj pomoči |
Pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem |
Da |
|
||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsa gospodarska področja, ki so upravičena do dodelitve pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem |
Da |
|||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Magistrat der Stadt Wien – Magistratsabteilung 5 |
||||||||
Naslov:
|
|||||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Številka pomoči |
XS 77/04 |
|||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
|||||
Regija |
Wales |
|||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Podpora za širokopasovno infrastrukturo v Monmouthshire |
|||||
Pravna podlaga |
Section 2 of Local Government Act 2000 |
|||||
Načrtovani letni izdatki v okviru sheme ali skupen znesek individualne pomoči, odobrene družbi |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
110 000 GBP |
|||
Zavarovano posojilo |
|
|||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
|||
Datum začetka izvajanja |
Od 23. avgusta 2004 |
|||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. julija 2005 |
|||||
Cilj pomoči |
Pomoč MSP |
Da |
|
|||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za MSP |
Ne |
||||
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
|||||
Druge storitve |
Da |
|||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ime: Monmouthshire County Council |
|||||
Naslov:
|
||||||
Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 133/04 |
||||
Država članica |
Poljska |
||||
Regija |
Vseh 16 vojvodstev |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Pomoč za naložbe za MSP z registriranim sedežem na Poljskem |
||||
Pravna podlaga |
Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie inwestycji |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek (2) |
359,03 milijona EUR |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum začetka izvajanja |
7. september 2004 – datum začetka veljavnosti odloka |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Sklenitev pogodb do 31. decembra 2006, izplačila do 31. decembra 2008 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv. Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości |
||||
Naslov:
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 134/04 |
||||
Država članica |
Poljska |
||||
Regija |
Vseh 16 vojvodstev |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Pomoč za svetovalne storitve za majhna in srednje velika podjetja s sedežem na Poljskem |
||||
Pravna podlaga |
Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r.) — w zakresie doradztwa |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
33,07 mio EUR (3) |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|||
Datum začetka izvajanja |
7. september 2004 – datum začetka veljavnosti uredbe |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006; izplačila do 31. decembra 2008 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Prezes Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Poljska agencija za razvoj podjetništva) |
||||
Naslov:
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Številka pomoči |
XS 147/04 |
||||
Država članica |
Italija |
||||
Regija |
Lombardija |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Avtomatična davčna olajšava v obliki „končne premije“ za mala in srednje velika podjetja, ki delujejo na področju proizvodnje in storitev za podjetja. |
||||
Pravna podlaga |
Decreto legge 23 giugno 1995, n. 244, convertito con legge 8 agosto 1995, n. 341, Legge 7.8.1997 n. 266, art. 8 comma 2 Decreto del Ministero dell'Industria, del Commercio e dell'Artigianato n. 446 del 28.10.1998: Delibera Giunta regionale n. VII/11386 del 29.11.2002 Delibera Giunta regionale n. VI/15480 del 5.12.2003 |
||||
Načrtovani letni izdatki |
3 000 000 EUR |
||||
Največja intenzivnost pomoči |
Do 7,5 % za srednje velika podjetja: do 15 % za mala podjetja. Na področjih 87.3.c.): do 14 % za srednje velika podjetja: do 18 % za mala podjetja. |
||||
Datum začetka izvajanja |
15. december 2004 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 30. junija 2007, v skladu s členom 10 Uredbe št. 70/2001 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč z dodelitvijo davčnih olajšav podpira produktivne (začetne) naložbe |
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||
Izvzeti so naslednji sektorji: jeklarstvo, ladjedelništvo, prevozništvo, predelovalna industrija, predelava in trženje kmetijskih izdelkov (Priloga 1 Pogodbe ES) in ribiških izdelkov, kakor tudi vse druge dejavnosti, za katere pravila za državne pomoči določajo izvzetje ali omejitve. |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Regione Lombardia Direzione Generale Industria, Piccola e Media Impresa Cooperazione e Turismo U.O. Servizi alle Imprese |
||||
Naslov:
|
|||||
Drugi podatki |
Ta pomoč nasledi pomoč, določeno s členom 8 zakona št. 266/97, ki so jo takrat priglasile italijanske oblasti in je sedaj zapadla. |
Št. pomoči |
XS 37/05 |
||||
Država članica |
Španija |
||||
Regija |
Castile-Leon |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Podpora MSP pri pridobivanju davčnih spodbud za raziskave in razvoj (R&R) ter tehnološke inovacije (TI) |
||||
Pravna podlaga |
ACUERDO de 2 de febrero de 2005, del Consejo Rector de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León, por el que se aprueban las bases de la convocatoria para la concesión de determinadas ayudas o incentivos de la Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León para 2005 cofinanciados con fondos estructurales — Línea 4 A), Apoyo a las Pymes para la obtención de incentivos fiscales por la realización de actividades de investigación y desarrollo (I+D) e innovación tecnológica (IT), publicado en el Boletín Oficial de Castilla y León no 27 de 09/02/2005. |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
600 000 EUR |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da (ČLEN 5) |
|
||
Datum začetka izvajanja |
3. januar 2005 |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: ADE – Agencia de Desarrollo Económico de Castilla y León |
||||
Naslov:
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
(1) Shema in vsi posamični ukrepi na podlagi sheme, ki trajajo dalje kot do 31. decembra 2006, bodo prilagojeni v skladu s pravili, ki se bodo uporabljala na podlagi Uredbe (ES) št. 70/2001. Obveznosti vključujejo obvestitev Evropske Komisije o spremembah v skladu z Uredbo 70/2001 ali njene naslednice
(2) 359, 03 mio EUR je zagotovljenih za pogodbeno obdobje do 31. decembra 2006
(3) *33, 07 mio EUR je zagotovljenih za pogodbeno obdobje do 31. decembra 2006
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/11 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja
(2006/C 67/04)
(Besedilo velja za EGP)
Številka pomoči |
XS 5/04 |
|
Država članica |
Nemčija |
|
Regija |
Saška |
|
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Direktiva saškega Državnega ministrstva za okolje in kmetijstvo o subvencioniranju po programu za spodbujanje agrarnih investicij (PSAI) Direktiva št. 21/2003 z dne 25. junija 2003 št. 2. 1. 3 v zvezi s 5. 1 |
|
Pravna podlaga |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung nach dem Agrarinvestitionsförderungsprogramm (AFP) |
|
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
0,5 mio EUR |
|
Največja intenzivnost pomoči |
40 % |
|
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Odobritev do 31. decembra 2004 |
|
Cilj pomoči |
Z namenom podpirati trajnostno, multifunkcionalno kmetijstvo je treba podpreti naložbene ukrepe kmetijskih obratov. Z razpršitvijo virov dohodkov na področju blizu kmetijstva naj bi okrepili gospodarsko moč podeželskega prostora, obrate pa postavili na širšo gospodarsko podlago. |
|
Zadevni gospodarski sektorji |
vsa gospodarska področja |
|
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Deželni urad za kmetijstvo (Landesanstalt für Landwirtschaft) |
|
Naslov:
|
||
Ostale informacije |
Besedilo direktive na naslovu: http://www.smul.sachsen.de/de/wu/aktuell/foerderung/downloads/Ga2103.pdf |
Številka pomoči |
XS 11/04 |
||||||||||
Država članica |
Nemčija |
||||||||||
Regija |
Dežela Spodnja Saška – mesto Visselhövede |
||||||||||
Naziv sheme pomoči |
Sprememba direktive mesta Visselhövede z dne 25. februarja 2003 o sofinanciranju plačil pri subvencioniranju samostojnih obratov v okviru spodnjesaškega cilja 2 – programa obdobja subvencioniranja od 2000-2006 z dne 18. decembra 2003 |
||||||||||
Pravna podlaga |
§ 108 der Niedersächsischen Landkreisordnung (NLO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 365) i. V. mit § 65 der Niedersächsischen Gemeindeordnung (NGO) in der Fassung vom 22.08.1996 (Niedersächsisches Gesetz- und Verordnungsblatt S. 382) |
||||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni znesek na leto: 300 000 EUR |
|||||||||
|
|||||||||||
Individualna pomoč |
|
||||||||||
|
|||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 4 (2)-(6) in členom 5 ter 6 Uredbe |
Da |
|
||||||||
Datum začetka izvajanja |
Od 1. januarja 2004 – podaljšanje |
||||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2005 |
||||||||||
Cilj pomoči |
Subvencioniranje majhnih in srednje velikih podjetij |
Da |
|
||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsa gospodarska področja, za katere so dovoljene pomoči MSP |
Da |
|
||||||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ime: mesto Visselhövede |
||||||||||
Naslov:
|
|||||||||||
Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski |
V skladu s členom 6 Uredbe Ukrep izključuje dodeljevanje pomoči oz. predpostavlja priglasitev Komisiji vsako nameravano dodelitev pomoči,
|
Da |
|
Št. pomoči |
XS 13/04 |
|||||||||||
Država članica |
Združeno kraljestvo |
|||||||||||
Regija |
Regije prejemnice pomoči in območja, upravičena do pomoči na podlagi „Enterprise Grant Area of England“. |
|||||||||||
Naslov programa pomoči ali ime podjetja, ki prejema posamezno pomoč |
Shema subvencij za podjetja |
|||||||||||
Pravna podlaga |
Industrial Development Act 1982, Sections 7 and 8 |
|||||||||||
Letni stroški, načrtovani s programom, ali skupni znesek posamezne pomoči, odobrene podjetju |
program pomoči |
skupni letni znesek |
11 milijonov GBP |
|||||||||
zajamčena posojila |
|
|||||||||||
posamezna pomoč |
skupni znesek pomoči |
|
||||||||||
zajamčena posojila |
|
|||||||||||
Najvišja intenzivnost pomoči |
v skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe |
da |
|
|||||||||
Datum začetka izvajanja |
19. januar 2004 |
|||||||||||
Trajanje programa ali dodelitve posamezne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
|||||||||||
Cilj pomoči |
pomoč malim in srednje velikim podjetjem |
da |
|
|||||||||
Gospodarski sektorji |
vsi sektorji, upravičeni do pomoči za mala in srednje velika podjetja |
da |
||||||||||
Ime in naslov organa za dodeljevanje |
Naziv: Department of Trade and Industry, Small Business Service |
|||||||||||
Naslov:
|
||||||||||||
Velike posamezne odobrene pomoči |
v skladu s členom 6 Uredbe ukrep ne zajema dodelitev pomoči ali zahteva predhodno obvestilo Komisiji o dodelitvah pomoči,
|
Se ne uporablja |
|
Številka pomoči |
XS 28/04 |
|||||||||||
Država članica |
Italija |
|||||||||||
Regija |
Valle d'Aosta |
|||||||||||
Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Pomoč pri svetovanju za MSP, po ukrepu D3 Operativnega regionalnega programa za strukturne ukrepe regije Valle d'Aosta za dosego cilja št. 3 v obdobju 2000-2006. |
|||||||||||
Pravna podlaga |
Deliberazione di giunta regionale n. 1063 del 25.3.2003 |
|||||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
EUR 235 373,70 |
|||||||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||||||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 4, paragrafi od 2-6 in s členom 5 Uredbe |
Da |
|
|||||||||
Datum začetka izvajanja pomoči |
Od 1. oktobra 2003 |
|||||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2004 |
|||||||||||
Cilj pomoči |
Pomoč MSP |
Da |
|
|||||||||
Omejena pomoč na specifične sektorje |
|
|||||||||||
|
Da |
|||||||||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ime: Regione Autonoma Valle d'Aosta – Dipartimento Industria, Artigianato ed Energia dell'Assessorato Attività Produttive e Politiche del Lavoro. |
|||||||||||
Naslov:
|
||||||||||||
Dodelitev individualnih pomoči z višjimi zneski |
V skladu s členom 6 uredbe, se ukrep ne izvaja za dodelitev individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev pri Komisiji kadar:
|
Sì |
|
Številka pomoči |
XS 87/04 |
|||||||||||
Država članica |
Italija |
|||||||||||
Regija |
Kampanija |
|||||||||||
Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
„Investicijska pogodba“ kot del integriranega načrta. |
|||||||||||
Pravna podlaga |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2000) 2347 dell'8 agosto 2000 e s.m.i. Complemento di Programmazione, misure 1.12, 4.2 e 4.5 Disciplinare del „Contratto di investimento“ nell'ambito della Progettazione integrata approvato con Deliberazione di Giunta Regionale N. 578 del 16.4.2004. |
|||||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
42 milijonov EUR |
|||||||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||||||||
Zavarovano posojilo |
|
|||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu z odstavki 2 do 6 člena 4 Uredbe |
Da |
|
|||||||||
Datum začetka izvajanja |
Od 20. septembra 2004 |
|||||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
|||||||||||
Cilj pomoči |
Pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem |
Da |
|
|||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči majhnim in srednje velikim podjetjem |
Da |
||||||||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Regione Campania Area Generale di Coordinamento n.12 „Sviluppo Attività Settore Secondario“ Dirigente pro tempore Settore „Sviluppo e Promozione dell'Attività Industriali“, responsabile della misura 4.2 . |
|||||||||||
Naslov:
|
||||||||||||
Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski |
V skladu s členom 6 Uredbe se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji,
|
Da |
|
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/16 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih elektronskih mikrovezij, poznanih kot DRAM (dinamični bralno-pisalni pomnilnik), s poreklom iz Republike Koreje
(2006/C 67/05)
Komisija se je na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled v skladu s členom 19(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“). Pregled je po obsegu omejen na preiskavo subvencioniranja družbe Hynix Semiconductor Inc.
1. Izdelek v pregledu
Pregled zadeva nekatera elektronska integrirana vezja, znana kot DRAM (dinamični bralno-pisalni pomnilnik), proizvedena z uporabo različic procesne tehnologije kovinsko-oksidnih polprevodnikov (MOS), vključno z dopolnilnimi vrstami MOS (CMOS), vseh vrst, gostot, različic, ne glede na hitrost dostopa, konfiguracijo, ohišje ali okvir itd., s poreklom iz Republike Koreje („zadevni izdelek“). DRAM, opredeljen v prejšnjem odstavku, ima naslednje oblike:
— |
rezine DRAM, uvrščene v oznako KN ex 8542 21 01 (oznaka TARIC 8542210110), |
— |
čipi (Si ploščice) DRAM, uvrščeni v oznako KN ex 8542 21 05 (oznaka TARIC 8542210110), |
— |
vgrajen DRAM, uvrščen v oznake KN 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 in 8542 21 17, |
— |
večkombinacijske oblike DRAM-ov (pomnilniški moduli, pomnilniške plošče ali druge skupne oblike), uvrščene v oznake KN ex 8473 30 10 (oznaka TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (oznaka TARIC 8473501010) in ex 8548 90 10 (oznaka TARIC 8548901010), |
— |
čipi in/ali vdelan DRAM, vgrajeni v večkombinacijske oblike DRAM-a, če ima večkombinacijska oblika DRAM-a poreklo iz držav razen Republike Koreje, ki se uvrščajo v oznake KN ex 8473 30 10 (oznaka TARIC 8473301010), ex 8473 50 10 (oznaka TARIC 8473501010) in ex 8548 90 10 (oznaka TARIC 8548901010). |
Te oznake KN so zgolj informativne narave.
2. Obstoječi ukrepi
Pri trenutno veljavnem ukrepu na uvoz DRAM-a družbe Hynix Semiconductor Inc. gre za dokončno izravnalno dajatev, uvedeno z Uredbo Sveta (ES) št. 1480/2003 (2) o uvozu DRAM-a s poreklom iz Republike Koreje, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2116/2005 (3).
3. Razlogi za pregled
Komisija je prejela informacije družbe Hynix Semiconductor Inc., v katerih ta trdi, da učinki subvencij, proti katerim se lahko uvede izravnalni ukrep, ugotovljeni med preiskavo, ki je privedla do uvedbe ukrepov z Uredbo (ES) št. 1480/2003, ne obstajajo več.
Vendar pa je Komisija prejela informacije proizvajalcev Skupnosti, družb Infineon Technologies AG in Micron Europe Ltd, ki trdita, da stopnja obstoječega ukrepa v zvezi z uvozom izdelka družbe Hynix Semiconductor Inc., ki je predmet pregleda, ne zadostuje več za preprečevanje škodljivega subvencioniranja. Trdita, da je znesek subvencije presegel trenutno uporabljano stopnjo 34,8 % za uvoz DRAM-a, ki ga proizvaja družba Hynix Semiconductor Inc. Hynix Semiconductor Inc. domnevno koristi številne nove subvencije, ki jih je odobrila vlada Republike Koreje po obdobju prvotne preiskave (2001). Te domnevne subvencije sestavljajo reprogramiranje vračila dolgov, zamenjava terjatev v lastniške deleže, spremembe pogojev plačila obresti, posojila državnih ali od države odvisnih bank za financiranje prenosa sredstev, načrt zmanjšanja kapitala, načrt za gotovinski odkup, bančna posojila za določen čas in sporazum o revolving kreditu. Zadevne subvencije domnevno nadaljujejo s trendom subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ki jih vlada Republike Koreje odobrava družbi Hynix Semiconductor Inc., ki povzročajo škodo in zato se zdi, da obstoječi ukrep ne zadostuje ali ne pa zadostuje več, za njihovo preprečevanje.
Domneva se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, saj vključujejo finančni prispevek vlade Republike Koreje in pomenijo korist za družbo Hynix Semiconductor Inc. Domnevno so omejene samo na družbo Hynix Semiconductor Inc. in zaradi tega posebne, zato se proti njim lahko uvede izravnalni ukrep. Domneva se, da veljavni ukrep ni več ustrezen za preprečevanje zadevnih subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi.
Glede na povedano Komisija meni, da v zvezi s subvencioniranjem družbe Hynix Semiconductor Inc. obstajajo zadostni prima facie dokazi o znatni spremembi okoliščin glede subvencioniranja in da je zato treba revidirati veljavne ukrepe.
4. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 19 osnovne uredbe.
Če se ugotovi, da je treba veljavni ukrep na uvoz DRAM-ov, ki jih proizvaja družba Hynix Semiconductor Inc. spremeniti, se pregleda tudi v kolikšni meri je treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se uporablja za uvoz vseh drugih družb, določeno v členu 1(2) Uredbe (ES) št. 1480/2003.
(a) Vprašalniki
Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za njeno preiskavo, bo Komisija družbi Hynix Semiconductor Inc., korejskim organom in vsem znanim finančnim institucijam, ki jih to zadeva, poslala vprašalnike. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(a) tega obvestila.
(b) Zbiranje informacij in izvedba zaslišanj
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v odstavku 5(a) tega obvestila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku, določenem v odstavku 5(b) tega obvestila.
5. Roki
(a) Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v omenjenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
6. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka faksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (4)“ ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks (32-2) 295 65 05 |
7. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
(1) UL L 288, 21.10.97, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 212, 22.8.2003, str. 1.
(3) UL L 340, 23.12.2005, str. 7.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 (UL L 288, 21.10.1997, str. 1) in členom 12 Sporazuma o subvencijah in izravnalnih ukrepih STO.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/18 |
Status pristopa ES z dne 31. decembra 2005 k pravilnikom UN/ECE na področju homologacije vozil
(2006/C 67/06)
(Besedilo velja za EGP)
Komisija objavlja spodnjo tabelo, ki povzema status pravilnikov UN/ECE, kot so bili nazadnje spremenjeni (priloge k Sporazumu iz leta 1958 o sprejetju enotnih predpisov za homologacijo cestnih vozil, opreme in delov, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabijo na cestnih vozilih in o pogojih za medsebojno priznavanje homologacij podeljenih na podlagi teh predpisov) in h katerim je ES pristopila do 31.decembra 2005.
Št. Pravilnika |
Serija sprememb |
Dodatki k seriji |
Kratek naslov Pravilnika |
1 |
2 |
— |
Asimetrični žarometi (R2 in/ali HS1) |
3 |
2 |
9 |
Odbojne naprave |
4 |
0 |
10 |
Luč za zadnjo registrsko tablico |
5 |
2 |
— |
Asimetrični žarometi (enotni žaromet) |
6 |
1 |
12 |
Smerne utripalke |
7 |
2 |
8 |
Zadnje zunanje označevalne luči, sprednje/zadnje položajne, stranske in zavorne luči (M, N in O) |
8 |
5 |
— |
Žarometi (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 in/ali H11) |
10 |
2 |
2 |
Elektromagnetna združljivost |
11 |
2 |
— |
Zapahi in tečaji vrat |
12 |
3 |
3 |
Odzivnost krmila ob udarcu |
13 |
10 |
— |
Zavore (kategorije M, N in O) |
13H |
0 |
3 |
Zavore (osebni avtomobili) |
14 |
6 |
1 |
Pritrditve varnostnih pasov |
16 |
4 |
16 |
Varnostni pasovi |
17 |
7 |
1 |
Trdnost sedežev |
18 |
3 |
— |
Zaščita pred vlomom |
19 |
2 |
9 |
Sprednje meglenke |
20 |
3 |
— |
Asimetrični žarometi (H4) |
21 |
1 |
3 |
Notranji pritrdilni elementi |
22 |
5 |
1 |
Zaščitne čelade in vizirji za motoriste |
23 |
0 |
10 |
Vzvratne luči |
24 |
3 |
2 |
Emisije in moč dizelskih motorjev |
25 |
4 |
— |
Nasloni za glavo |
26 |
3 |
— |
Zunanji štrleči deli |
27 |
3 |
— |
Sodobni varnostni trikotniki |
28 |
00 |
3 |
Naprave za zvočna opozorila |
30 |
2 |
13 |
Pnevmatike (motorna vozila in njihovi priklopniki) |
31 |
2 |
— |
Asimetrični žarometi (halogenski enotni žarometi) |
34 |
2 |
1 |
Nevarnost požarov |
37 |
3 |
25 |
Žarnice z žarilno nitko |
38 |
0 |
9 |
Vzvratne meglenke |
39 |
0 |
4 |
Merilnik hitrosti |
43 |
0 |
8 |
Varnostna stekla |
44 |
4 |
— |
Zadrževalni sistem za otroke |
45 |
1 |
4 |
Čistilniki žarometov |
46 |
2 |
— |
Vzvratna ogledala |
48 |
2 |
10 |
Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (M, N in O) |
49 |
4 |
— |
Emisije (dizel, NG & LPG) |
50 |
00 |
7 |
Sprednje/zadnje položajne, zavorne in smerne utripalne luči, luči za zadnjo registrsko tablico (L) |
51 |
2 |
3 |
Raven ropota (M in N) |
53 |
1 |
5 |
Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (L3) |
54 |
0 |
16 |
Pnevmatike (gospodarska vozila in njihovi priklopniki) |
56 |
1 |
— |
Žarometi (mopedi) |
57 |
2 |
— |
Žarometi (motorna kolesa) |
58 |
1 |
— |
Zaščitna naprava za preprečevanje podleta od zadaj |
59 |
0 |
— |
Nadomestni sistemi za dušenje zvoka |
60 |
0 |
2 |
Komande za voznika – identifikacija komand, opozorilnih naprav in indikatorjev (moped, motorno kolo) |
62 |
0 |
1 |
Zaščita proti kraji (mopedi/motorna kolesa) |
64 |
0 |
2 |
Pnevmatike (začasna uporaba nadomestnih koles/pnevmatik) |
66 |
0 |
— |
Trdnost nadgradnje (avtobusi) |
67 |
1 |
5 |
LPG oprema |
69 |
1 |
2 |
Zadnje označevalne table za počasna vozila |
70 |
1 |
3 |
Zadnje označevalne table za težka in dolga vozila |
71 |
00 |
— |
Vidno polje, kmetijski traktorji |
72 |
1 |
— |
Žarometi (HS1) (motorna kolesa) |
73 |
0 |
— |
Bočna zaščita (tovorna vozila in njihovi priklopniki) |
74 |
1 |
3 |
Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (L1) |
75 |
0 |
11 |
Pnevmatike (motorna kolesa/mopedi) |
77 |
0 |
8 |
Parkirne luči |
78 |
2 |
3 |
Zavore (kategorija L) |
79 |
1 |
3 |
Oprema za upravljanje vozila |
80 |
1 |
2 |
Trdnost sedežev in njihovih pritrditev (velika potniška vozila) |
81 |
0 |
— |
Vzvratna ogledala (motorna kolesa/mopedi) |
82 |
1 |
— |
Žarometi (HS2 moped) |
83 |
5 |
5 |
Emisije |
85 |
0 |
4 |
Moč – notranjega izgorevanja in električna (M in N) |
86 |
0 |
2 |
Namestitev osvetlitve in svetlobnih signalnih naprav (kmetijski traktorji) |
87 |
0 |
6 |
Luči za dnevno vožnjo |
89 |
0 |
1 |
Naprave za omejevanje hitrosti |
90 |
1 |
5 |
Nadomestne zavorne obloge in njihovi sestavni deli |
91 |
0 |
7 |
Luči za stranske oznake |
93 |
1 |
3 |
Zaščitne naprave za preprečevanje podleta od spredaj |
96 |
1 |
2 |
Emisija dizelskih motorjev (kmetijski traktorji) |
97 |
1 |
2 |
Alarmni sistemi |
98 |
0 |
5 |
Žarometi s svetlobnimi viri na osnovi razelektrenja plina |
99 |
0 |
2 |
Svetlobni viri na osnovi razelektrenja plina |
100 |
0 |
1 |
Varnost električnih vozil |
101 |
0 |
6 |
CO2 emisije/poraba goriva (M1), poraba električne energije in doseg vozila (M1 in N1) |
102 |
0 |
— |
Naprave za spajanje vozil |
103 |
0 |
2 |
Zamenjava katalizatorjev |
104 |
0 |
2 |
Odsevne oznake (težka in dolga vozila) |
105 |
3 |
— |
Prevoz nevarnih snovi – konstrukcija vozil |
106 |
0 |
3 |
Pnevmatike (kmetijska vozila) |
108 |
0 |
2 |
Obnovljene pnevmatike (motorna vozila in njihovi priklopniki) |
109 |
0 |
2 |
Obnovljene pnevmatike (gospodarska vozila in njihovi priklopniki) |
110 |
0 |
3 |
Sistemi na stisnjen zemeljski plin |
111 |
0 |
1 |
Stabilnost cistern proti prevračanju (N in O) |
112 |
0 |
4 |
Asimetrični žarometi (žarnice z žarilno nitko) |
113 |
0 |
3 |
Simetrični žarometi (žarnice z žarilno nitko) |
114 |
0 |
— |
Nadomestne zračne blazine |
115 |
0 |
— |
LPG-CNG sistemi za naknadno vgradnjo |
116 |
0 |
— |
Nepooblaščena uporaba (sistemi za zaščito pred krajo in alarmni sistemi) |
117 |
0 |
— |
Pnevmatike – kotalni upor |
118 |
0 |
— |
Ognjeodporni materiali za notranjost vozila |
119 |
0 |
— |
Luči za označevanje vozila |
120 |
0 |
— |
Moč – notranje zgorevanje (kmetijski traktorji in premični stroji) |
[121] (3) |
0 |
— |
Ročne komande, opozorilne naprave in indikatorji |
[122] (3) |
0 |
— |
Sistemi ogrevanja |
(1) V tem stolpcu so navedene zadnje spremembe Pravilnika, ob upoštevanju, da so Evropske skupnosti pristopile z 31.12.2005. Nekatere poznejše serije sprememb ali njihove dopolnitve bodo začele veljati po tem datumu. Datum veljavnosti teh sprememb se preveri v najnovejši različici UN-ECE dokumenta stanja TRANS/WP.29/343/Rev.xx, ki je na razpolago na:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
(2) Do 31.12.2005 so bile sprejete tudi vse ustrezne spremembe, razen če ni drugače navedeno.
(3) Ta Pravilnik ni pričel veljati 31.12.2005.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/22 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4174 — The Coca-Cola Company/Coca-Cola Hellenic Bottling Company/ Fonti del Vulture S.r.l „Traficante“)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 67/07)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 9. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji The Coca-Cola Company („TCCC“, ZDA) in Coca-Cola Hellenic Bottling Company S.A. („CCHBC“, Grčija) z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem Fonti del Vulture S.r.l. („Traficante“, Italija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke: COMP/M.4174 — TCCC/CCHBC/Traficante na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/23 |
DRŽAVNE POMOČI — NEMČIJA
Državna pomoč C 39/2005 (prej NN 36/2005 & N 189/2005) — Oprostitev davka na mineralno olje za rastlinjake
Vabilo za predložitev pripomb na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES
(2006/C 67/08)
(Besedilo velja za EGP)
20. oktobra 2005 z dopisom v verodostojnem jeziku z dne na straneh, ki sledijo temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Nemčijo o svoji odločitvi, da sproži postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES v zvezi z enim delom zgoraj navedenega ukrepa.
Zainteresirane stranke lahko v enem mesecu od dneva objave tega povzetka in dopisa, ki mu sledi, oddajo svoje pripombe glede ukrepa pomoči, v zvezi s katerim bo Komisija uvedla postopek, na naslov:
European Commission |
Directorate-General for Agriculture and Rural Development |
Directorate H.2 |
Rue de la Loi/Wetstraat, 130 |
B-1049-Brussels |
Telefaks: (32-2) 296 76 72 |
Te pripombe se posredujejo Nemčiji. Zainteresirana stranka, ki predloži pripombe, lahko pisno zaprosi za zaupno obravnavo svoje identitete in navede razloge za to.
BESEDILO POVZETKA
I. Postopek
Komisija je med preučevanjem državne pomoči št. N 499/01 (nadaljevanje eko-davčne reforme) ugotovila, da je Nemčija pred to reformo uvedla dve nepriglašeni oprostitvi davka v korist kmetijskega sektorja: eno za uporabo dizelskega goriva v kmetijstvu ter eno za uporabo grelnega materiala v rastlinjakih in pokritih objektih. Zakon o eko davku določa dveletno podaljšanje ukrepa o rastlinjakih.
Nemčija je predložila dodatne informacije o zgoraj navedenih oprostitvah davka z dopisi dne 29. avgusta 2001, 12. februarja 2003, 7. junija 2005 ter 2. avgusta 2005. Dokumentacija državne pomoči je bila medtem shranjena pod številko NN 36/2005.
Z dopisom dne 19. aprila, evidentiranim 20. aprila 2005, je Nemčija obvestila Komisijo o novem ukrepu, ki podaljšuje prvotno shemo oprostitve davka za rastlinjake za leti 2005 in 2006. Vsebini ukrepov sta enaki, zato sta bila ocenjena skupaj. Sklep se nanaša samo na oprostitev davka za rastlinjake.
II. Opis
Nemčija je leta 2001 uvedla znižanje splošne stopnje davka na mineralno olje za grelne materiale (grelno gorivo, metan, tekoči plin), ki se uporablja v rastlinjakih. Ta oprostitev davka je bila dodeljena v obliki davčnega povračila (Vergütung). Ukrep se je izvajal do leta 2004.
III. Presoja
Ukrep predstavlja državno pomoč. Nemški organi vztrajajo, da je ukrep upravičen do odstopanja, določenega v Direktivi Sveta o obdavčitvi energentov (Direktiva 92/81 ES, leta 2003 jo je nadomestila Direktiva 96/2003). Glede na te direktive lahko države članice uporabijo nižje stopnje obdavčitve energentov, ki se uporabljajo v vrtnarstvu.
Toda Komisija se s tem ne strinja. Direktivi o energentih, zlasti Direktiva 96/2003, določata, da morajo biti davčni ukrepi, ki jih uvedejo države članice, v skladu z zakonodajo Skupnosti ter da so odstopanja direktiv brez vpliva na pravila konkurence. Ukrepi ne smejo škodovati pravilnemu delovanju notranjega trga in ne smejo izkrivljati konkurence.
Komisija zato zavzame stališče, da imajo pravila konkurence prednost pred možnostjo držav članic, da zagotovijo preferencialno davčno obravnavo. Zdi se, da v tem primeru ne obstaja pravna podlaga v zakonodaji o državnih pomočeh za odobritev tega ukrepa.
Treba je tudi poudariti, da je to odstopanje zelo selektivno in lahko razlikuje, tudi v sektorju vrtnarstva, med lastniki njiv in rastlinjakov.
Nadalje se zdi, da ta pomoč izkrivlja konkurenco, ker ima znižanje davčnega bremena za energente v sektorju visokointenzivne energije, kot je toplogredno vrtnarstvo, neposreden vpliv na stroške proizvodnje in na konkurenco.
Komisija meni, da ukrep v tej fazi načeloma kaže na nezdružljivost pomoči za tekoče poslovanje in skupnega trga.
Na podlagi teh zadržkov, se je Komisija odločila, da sproži postopek določen s členom 88(2) Pogodbe ES v zvezi z zgoraj navedenim ukrepom.
V skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 se lahko vse nezakonite pomoči izterjajo od prejemnika. Izdatki za državne ukrepe, ki neposredno vplivajo na ukrepe Skupnosti niso upravičeni za kritje stroškov iz proračuna EKUJS.
BESEDILO DOPISA
„Die Kommission setzt Deutschland mit diesem Schreiben davon in Kenntnis, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden übermittelten Informationen zu der eingangs genannten Beihilfe beschlossen hat, wegen der betreffenden Maßnahme das Verfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.
I. VERFAHREN
(1) |
Bei der Prüfung der staatlichen Beihilfe Nr. N 499/01 (Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform) haben die Dienststellen der Kommission erfahren, dass Deutschland vor der Ökosteuerreform zwei nicht notifizierte Steuerbefreiungen zugunsten des Agrarsektors vorgenommen hat, nämlich für in der Landwirtschaft verwendeten Dieselkraftstoff (Agrardiesel) und für Brennstoffe zur Verwendung im Unterglasanbau. Das Ökosteuergesetz sah eine Verlängerung der Maßnahme zugunsten von Unterglasanbaubetrieben um zwei Jahre vor. |
(2) |
In ihrem Schreiben vom 27. Juli 2001 betreffend die Beihilfe Nr. N 499/01 ersuchte die Kommission Deutschland um Informationen über diese nicht notifizierten Maßnahmen. Diese Informationen wurden mit Schreiben vom 29. August 2001 übermittelt. |
(3) |
Am 30. August 2001 fand ein Treffen zwischen Deutschland und den Kommissionsdienststellen statt. |
(4) |
Mit Entscheidung C (2002) 441 endg. COR vom 13. Februar 2002 genehmigte die Kommission die zweite Phase der ökologischen Steuerreform im Rahmen der Beihilfe Nr. N 449/2001. In dieser Entscheidung hieß es allerdings, dass die Genehmigung der Regelung sich nicht auf die Steuerbefreiung für Gewächshäuser bezieht und die Kommission sich das Recht vorbehält, die Maßnahme erneut zu prüfen. |
(5) |
Mit Schreiben vom 6. Januar 2003 ersuchte die Kommission Deutschland, alle Informationen zu übermitteln, die sie benötigt, um die Vereinbarkeit der betreffenden Steuerbefreiungen mit dem Gemeinsamen Markt beurteilen zu können. |
(6) |
Mit Schreiben vom 12. Februar 2003, das am 17. Februar 2003 eingetragen wurde, übermittelte Deutschland die betreffenden Informationen. |
(7) |
Da Deutschland die vorgenannten Steuerbefreiungen nicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag notifiziert hat, wurde eine Beihilfesache unter der Nummer NN 36/2005 eingetragen. |
(8) |
Mit Schreiben vom 19. April 2005, das am 20. April 2005 eingetragen wurde, notifizierte Deutschland eine neue Maßnahme, mit der die ursprüngliche Regelung für die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe auf die Jahre 2005 und 2006 ausgedehnt wurde. Diese Maßnahme enthält eine Suspensivklausel, die die Durchführung der Maßnahme von ihrer Genehmigung durch die Kommission abhängig macht. Die Beihilfesache wurde unter der Nummer N 189/2005 eingetragen. |
(9) |
Deutschland unterbreitete zusätzliche Informationen mit Schreiben vom 7. Juni 2005, eingetragen am 8. Juni 2005, und mit Schreiben vom 2. August 2005, eingetragen am 8. August 2005. |
(10) |
Da die Maßnahmen für den Unterglasanbau inhaltlich identisch sind, werden die staatlichen Beihilfen Nrn. NN 36/2005 und N 189/2005 gemeinsam geprüft. |
(11) |
Diese Entscheidung betrifft nur die Steuerbefreiung für Unterglasanbaubetriebe. |
II. BESCHREIBUNG
Rechtsgrundlage
(12) |
Mineralölsteuergesetz vom 21. Dezember 1992 (BGB1. I 2150, 2185, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96), zuletzt geändert durch Artikel des Gesetzes vom 25. Juni 2004 (BGB1 I S. 1381, 2105); |
(13) |
Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes vom 16.08.2001 (BGBI I S. 2091); |
(14) |
Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform (BGB1. IS 4602); |
Beihilfeempfänger
(15) |
Unterglasanbaubetriebe und Betreiber, die in geschlossenen Kulturräumen (1) erzeugen. |
Ausführliche Beschreibung der Beihilfemaßnahmen
(16) |
Mit dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes führte Deutschland am 16. August 2001 eine zweijährige Steuerermäßigung für Brennstoffe (Heizöl, Erdgas, Flüssiggas) zur Verwendung im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen ein. Die Beihilfe wurde in Form einer Vergütung gewährt. |
(17) |
Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung der ökologischen Steuerreform wurde die Vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31. Dezember 2002 verwendete Brennstoffe gewährt worden war, bis 31. Dezember 2004 verlängert. |
(18) |
Deutschland beabsichtigt, diese Steuerbefreiung bis Ende 2006 beizubehalten und hat die Verlängerungsmaßnahme als staatliche Beihilfe N 189/2005 notifiziert. |
(19) |
Es kommen folgende Vergütungssätze zur Anwendung:
|
(20) |
Die nachstehenden Tabellen veranschaulichen die finanziellen Auswirkungen der Steuerbefreiung für den Unterglasanbau im Vergleich zum übrigen Agrarsektor. |
(21) |
Mineralölsteuersätze, die für im Agrarsektor verwendete Brennstoffe gelten:
|
(22) |
Ermäßigte Mineralölsteuersätze für dieselben, im Unterglasanbau verwendeten Brennstoffe:
|
(23) |
Steuereinsparungen für den Unterglasanbau (2) insgesamt:
|
III. WÜRDIGUNG
Vorliegen einer Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag
(24) |
Artikel 87 EG-Vertrag zufolge sind staatliche Beihilfen (1) von einem Mitgliedstaat oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, (2) die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen, (3) den Wettbewerb verfälschen, (4) soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen. Damit eine Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, müssen alle Kriterien erfüllt sein. |
(25) |
Derzeit erfüllt die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus offensichtlich die Kriterien des Artikels 87 Absatz 1 auf der Grundlage folgender Überlegungen: |
(26) |
Die Maßnahme hat offensichtlich eine Übertragung staatlicher Mittel in Form eines Verzichts auf Steuereinnahmen zur Folge. |
(27) |
Die Steuerbefreiung gilt nicht für den gesamten Agrarsektor, sondern unterscheidet, sogar innerhalb des Gartenbausektors, zwischen Unterglasanbau (3) und Freilanderzeugung. Die Maßnahme ist daher äußerst selektiv. |
(28) |
Die Maßnahme gewährt den Unterglasanbaubetrieben einen finanziellen Vorteil, da sie im Gegensatz zum übrigen Agrarsektor die Mineralölsteuer nicht in voller Höhe zu entrichten haben. Dadurch wird die Wettbewerbsstellung dieser Betriebe gegenüber anderen Gartenbaubetrieben in der Gemeinschaft, die eine solche Beihilfe nicht erhalten können, verbessert. |
(29) |
Die Maßnahme kann sich auf den innergemeinschaftlichen Handel auswirken und den Wettbewerb auf dem Markt für Gartenbauerzeugnisse (sowohl Unterglasanbau als auch Freilanderzeugung) verzerren, der in der Europäischen Union (4) stark wettbewerbsorientiert ist, wie das Bestehen einer gemeinsamen Marktorganisation zeigt. |
(30) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt fällt die Maßnahme daher offensichtlich unter das generelle Verbot staatlicher Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und kann nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie für eine der im Vertrag vorgesehenen Ausnahmeregelungen in Betracht kommt. |
Vereinbarkeit der Beihilfe
(31) |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt dürfte die einzige in Frage kommende Ausnahme zu der notifizierten Regelung die in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c vorgesehene Regelung sein; demnach kann die Kommission eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ansehen, wenn sie der Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete dient, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. |
(32) |
Damit die Maßnahme die Voraussetzungen für diese Ausnahme erfüllt, muss dafür eine Rechtsgrundlage in den Gemeinschaftsvorschriften gefunden werden. Generell wird eine Beihilfe für den Agrarsektor unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor (5) (nachstehend ‚Rahmenregelung für den Agrarsektor‘ genannt) bewertet. |
(33) |
Deutschland führte in seinem Schreiben vom 8. Juni 2005 aus, dass der Rahmenregelung jedoch im EG-Vertrag oder dem sekundären Gemeinschaftsrecht vorgesehene Sonderregelungen vorgehen (siehe Abschnitt 3.4 der Rahmenregelung). |
(34) |
Deutschland behauptet, dass im vorliegenden Fall eine solche Ausnahme in der Richtlinie 92/81/EWG vom 19. Oktober 1992 zur Harmonisierung der Struktur der Verbrauchsteuern auf Mineralöle vorgesehen ist, die durch die Richtlinie 2003/96/EG zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom (6) (nachstehend als ‚Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten‘ bezeichnet) ersetzt wurde. |
(35) |
In Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 92/81/EWG heißt es: ‚Unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften können die Mitgliedstaaten uneingeschränkte oder eingeschränkte Steuerbefreiungen oder Steuersatzermäßigungen für Mineralöle gewähren, welche unter Steueraufsicht verwendet werden: (…) ausschließlich bei Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Forstwirtschaft sowie bei der Inlandsfischerei‘. |
(36) |
Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie 2003/96/EG, die die Richtlinie 92/81/EWG ersetzte, enthält eine ähnliche Bestimmung: ‚Die Mitgliedstaaten können einen bis zu Null gehenden Steuerbetrag auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom anwenden, die für Arbeiten in Landwirtschaft und Gartenbau, in der Fischzucht und in der Forstwirtschaft verwendet werden‘. |
(37) |
Deutschland zufolge ist diese Richtlinie die Rechtsgrundlage, die es der Kommission ermöglichen würde, die in Rede stehenden staatlichen Beihilfemaßnahmen zu genehmigen. |
(38) |
Die Kommission hat jedoch Bedenken zu dieser Darstellung, und zwar aus folgenden Gründen: |
(39) |
Der Rat kann in der Tat bestimmte Beihilfen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklären; er hat dies im Agrarsektor wiederholt getan, in der Regel in Form von Ratsverordnungen. |
(40) |
Im vorliegenden Fall allerdings ist in beiden Richtlinien ausdrücklich festgelegt, dass die steuerlichen Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten aufgrund dieser Richtlinien verabschieden können, unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften durchgeführt werden müssen. Was unter anderen Gemeinschaftsvorschriften zu verstehen ist, wird insbesondere in den Erwägungsgründen 15 und 24 der Richtlinie 2003/96/EG weiter verdeutlicht, in denen festgelegt ist, dass Maßnahmen, mit denen unterschiedliche Steuersätze eingeführt werden, im Einklang mit den Regeln des Binnenmarktes und des Wettbewerb stehen müssen, um nicht zu Wettbewerbsverzerrungen zu führen. |
(41) |
Demnach soll den Wettbewerbsregeln offensichtlich größere Priorität eingeräumt werden als der Möglichkeit der Mitgliedstaaten, Steuervergünstigungen innerhalb der in den Richtlinien über die Besteuerung von Energieprodukten festgelegten Grenzen zu gewähren. |
(42) |
Die Anwendung der Wettbewerbsregeln wird überdies in Artikel 26 der Richtlinie 2003/96/EG bekräftigt, in dem die Mitgliedstaaten darauf hingewiesen werden, dass sie auf der Grundlage dieser Richtlinie getroffene Maßnahmen wie Steuerbefreiungen gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag mitteilen müssen, insofern sie staatliche Beihilfen darstellen. In diesem Artikel heißt es ausdrücklich, dass die der Kommission auf der Grundlage dieser Richtlinie übermittelten Informationen die Mitgliedstaaten nicht von der Mitteilungspflicht im Sinne von Artikel 88 Absatz 3 des Vertrags entbinden. |
(43) |
Daher ist die Kommission in diesem Stadium der Auffassung, dass die betreffenden Steuerbefreiungen nicht auf der Grundlage der Richtlinien alleine gerechtfertigt werden können, sondern auch mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen vereinbar sein müssen.. |
(44) |
Gegenwärtig enthalten die Vorschriften für staatliche Beihilfen allem Anschein nach keine Bestimmung, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen würde, solche steuerlichen Vergünstigungen zu gewähren, die an keinerlei Bedingungen gebunden sind und daher offensichtlich eine Betriebsbeihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist. |
(45) |
Es sei darauf hingewiesen, dass steuerliche Vergünstigungen, wie sie Deutschland beschlossen hat, besonders wettbewerbsverzerrend sein dürften, da sich eine geringere steuerliche Belastung von Energieprodukten in einem sehr energieintensiven Wirtschaftszweig wie dem Unterglasanbau unmittelbar auf die Produktionskosten und somit auf die Wettbewerbsfähigkeit auswirkt. |
(46) |
Bei der Einführung der Vergütung in Deutschland wurde in den Erläuterungen zu dem Gesetz zur Änderung des Mineralölsteuergesetzes ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die Wettbewerbsstellung des Unterglasanbaus in Deutschland gegenüber den Niederlanden verbessert werden soll, wo aufgrund eines günstigen Liefervertrags niedrige Gaspreise praktiziert werden. |
(47) |
Des Weiteren unterscheidet die Maßnahme innerhalb des Gartenbausektors offensichtlich zwischen Freilanderzeugung und Unterglasanbau, weshalb sie äußerst selektiv und daher stärker wettbewerbsverzerrend ist als eine Maßnahme, die den gesamten Gartenbausektor betrifft. |
(48) |
Auf der Grundlage dieser Bewertung, aus der deutlich wird, dass die Kommission ernsthaft bezweifelt, ob die Vergütung zugunsten des Unterglasanbaus mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist, hat die Kommission beschlossen, wegen dieser Maßnahme das förmliche Prüfverfahren einzuleiten. |
IV. BESCHLUSS
(49) |
Aus den oben dargelegten Gründen hat die Kommission beschlossen, ernsthafte Zweifel daran zu äußern, ob die ermäßigten Mineralölsteuersätze für im Unterglasanbau und in geschlossenen Kulturräumen verwendete Brennstoffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind. Daher fordert die Kommission Deutschland gemäß dem Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf, innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Schreibens Stellung zu nehmen und ihr alle sachdienlichen Informationen zu übermitteln, die eine Beurteilung der Maßnahme ermöglichen. |
(50) |
Die Kommission fordert die deutschen Behörden auf, eine Kopie dieses Schreibens umgehend an die möglichen Beihilfeempfänger zu senden. |
(51) |
Die Kommission erinnert Deutschland an die Sperrwirkung des Artikels 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, wonach alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können. |
(52) |
Die Kommission teilt Deutschland mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer aussagekräftigen Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union von der Beihilfe in Kenntnis setzen wird. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.“ |
(1) Überwiegend für den Anbau von Pilzen.
(2) Vergütungsanträge für im Jahre 2001 verwendete Brennstoffe wurden überwiegend im Jahre 2002 eingereicht.
(3) Einschließlich geschlossene Kulturräume.
(4) Im Jahre 2003 beispielsweise belief sich in der EU-15 der Handel mit Gemüse auf 8 346 000 Tonnen und mit Obst auf 10 081 000 Tonnen (Quelle: Eurostat).
(5) ABl. C 28 vom 1.2.2000, S. 2.
(6) ABl. L 283 vom 31.10.2003. Diese Richtlinie ist am 31. Oktober 2003 in Kraft getreten.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/28 |
Medpanožna organizacija v sektorju svežega sadja in zelenjave
[Sporočilo na podlagi člena 19(7) Uredbe (ES) št. 2200/96]
(2006/C 67/09)
Italijanski organi so uradno obvestili Komisijo o svoji odločitvi, da v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 47/2003 (2), priznajo nacionalno medpanožno združenje za sadje in zelenjavo („Organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo“).
— Območje dejavnosti: Italija.
— Dejavnosti:: „L'organismo interprofessionale del settore ortofrutticolo“ bo opravljal dejavnosti, določene za medpanožne dejavnosti v ustreznih delih Uredbe (ES) št. 2200/96.
Zaradi transparentnosti je sporočila v zvezi z medpanožnimi organizacijami, ki so bile že prej priznane, mogoče najti v naslednjih izdajah Uradnega lista Evropskih skupnosti:
— |
— |
in naslednji izdaji Uradnega lista Evropske unije:
— |
(1) UL L 297, 21.11.1996, str. 1.
(2) UL L 7, 11.1.2003, str. 64.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/29 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 67/10)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 10. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Blackstone Group („Blackstone“, ZDA) z javno ponudbo za odkup z dne 9. marca 2006 pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Center Parcs (Združeno kraljestvo) Group Plc („Center Parcs UK“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe se Komisiji lahko pošljejo po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4181 — Blackstone/Center Parcs (UK) Group, na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/30 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 67/11)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 14 marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta št. 139/2004 (1), s katero podjetji Aegon Spanje Holding, BV (Aegon, Nizozemska), ki pripada skupini Aegon and Caja de Ahorros y del Monte de Piedad de Navarra (CAN, Španija), z nakupom delnic pridobi skupni nadzor nad podjetjem Seguros Navarra, S.A. (Seguros Navarra, Španija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. Podjetje Seguros Navarra je trenutno pod izključnim nadzorom podjetja CAN. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4159 — Aegon/Caja Navarra/Seguros Navarra JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/31 |
Začetek postopka
(Št. primera COMP/M.4009 — CIMC/BURG)
(2006/C 67/12)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 13. marca 2006 je Komisija odločila, da začne postopek glede zgoraj navedenega primera po ugotovitvi, da priglašena koncentracija sproža velike dvome o združljivosti s skupnim trgom. Začetek postopka odpira drugo fazo preiskave v zvezi s predlagano koncentracijo. Odločba je v skladu s členom 6(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št.139/2004.
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlagane koncentracije.
Z namenom, da bodo pripombe v celoti upoštevane v postopku mora Komisija prejeti pripombe najkasneje v 15 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.4009 — CIMC/BURG na naslednji naslov:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Registry |
J-70 |
B-1049 Brussels |
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/32 |
Dokumenti KOM, razen zakonodajnih predlogov, ki jih je sprejela Komisija
(2006/C 67/13)
Dokument |
Del |
Datum |
Naslov |
KOM(2006) 6 |
|
17.1.2006 |
Sporočilo Komisije o pospeševanju prevoza po celinskih plovnih poteh „NAIADES“ – Celostni evropski akcijski program za prevoz po celinskih plovnih poteh |
KOM(2006) 9 |
|
17.1.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu in Evropskemu računskemu Sodišču – Akcijski načrt Komisije za integriran okvir notranje kontrole |
KOM(2006) 14 |
|
23.1.2006 |
Delovni dokument Komisije o akcijskem načrtu Komisije o zaščiti in dobrem počutju živali 2006–2010 |
KOM(2006) 22 |
|
26.1.2006 |
Poročilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij o izvajanju Direktive Sveta 98/49/ES z dne 29. junija 1998 o zaščiti pravic iz dodatnega pokojninskega zavarovanja zaposlenih in samozaposlenih oseb, ki se gibljejo v Skupnosti |
KOM(2006) 23 |
|
25.1.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Tematski program za spodbujanje demokracije in človekovih pravic po svetu v okviru prihodnje finančne perspektive (2007–2013) |
KOM(2006) 25 |
|
25.1.2006 |
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Tematski program o sodelovanju z industrializiranimi državami in drugimi državami z visokim dohodkom v okviru prihodnje finančne perspektive (2007–2013) |
KOM(2006) 26 |
|
25.1.2006 |
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Tematski program za sodelovanje s tretjimi državami na področjih migracije in azila |
KOM(2006) 27 |
|
27.1.2006 |
Sporočilo Komisije – Zahodni Balkan na poti k EU: utrjevanje stabilnosti in povečevanje blaginje |
KOM(2006) 30 |
|
25.1.2006 |
Sporočilo Komisije spomladanskemu Evropskemu Svetu čas za višjo prestavo – Novo partnerstvo za rast in delovna mesta |
KOM(2006) 33 |
|
13.2.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu Parlamentu, Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – Izvajanje lizbonskega programa Skupnosti: Spodbujanje podjetniškega razmišljanja skozi izobraževanje in učenje |
KOM(2006) 34 |
|
8.2.2006 |
Sporočilo Komisije – Strategija EU za biogoriva |
KOM(2006) 35 |
|
1.2.2006 |
Bela knjiga o evropski komunikacijski politiki |
KOM(2006) 36 |
|
1.2.2006 |
Delovni dokument Komisije – Spremenjeni Predlog obnove Medinstitucionalni sporazum o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka |
KOM(2006) 37 |
|
2.2.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – o pregledu medobratovalnosti digitalnih interaktivnih televizijskih storitev v skladu s Sporočilom KOM(2004) 541 z dne 30. julija 2004 |
KOM(2006) 43 |
|
8.2.2006 |
Poročilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o uporabi določb o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev za določene prelevmane, carine, davke in druge ukrepe |
KOM(2006) 62 |
|
13.2.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, EVROPSKEMU Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij – Skupno poročilo o socialnem varstvu in socialnem vključevanju za leto 2006 |
KOM(2006) 65 |
|
20.2.2006 |
Poročilo Komisije – Drugo poročilo na podlagi člena 14 Okvirnega sklepa Sveta z dne 28. maja 2001 o boju proti goljufiji in ponarejanju v zvezi z negotovinskimi plačilnimi sredstvi |
KOM(2006) 67 |
|
17.2.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu o krepitvi sodelovanja v praksi nove strukture, novi pristopi: izboljšanje kakovosti odločanja na področju skupnega evrospkega azilnega sistema |
KOM(2006) 71 |
|
22.2.2006 |
Poročilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, EVROPSKEMU Ekonomsko-socialnemu Odboru in Odboru Regij o enakosti med ženskami in moškimi – 2006 |
KOM(2006) 73 |
|
21.2.2006 |
Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Izgube pravic, ki so posledica obsodb za kazniva dejanja, v Evropski uniji |
Ti dokumenti so dosegljivi na EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/34 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.3942 — Adidas/Reebok)
(2006/C 67/14)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 24. januarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M3942. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/34 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4093 — Toyota Tsusho/Tomen)
(2006/C 67/15)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 10. marca 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4093. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/35 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4043 — Plastal/Dynamit Nobel Kunststoff)
(2006/C 67/16)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 22. decembra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M4043. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/35 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4111 — Goldman Sachs/Daiwa/SMBC/Sanyo)
(2006/C 67/17)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 24. februarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4111. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/36 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4112 — Cerberus/Goldman Sachs/Wittur)
(2006/C 67/18)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 28. februarja 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4112. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
Evropski varuh človekovih pravic
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/37 |
Posebna poročila Evropskega varuha človekovih pravic Evropskemu parlamentu v skladu s členom 3 (7) Statuta Evropskega varuha človekovih pravic (1)
(2006/C 67/19)
Evropski varuh človekovih pravic je v letu 2005 na Evropski parlament naslovil tri posebna poročila:
— |
Posebno poročilo z dne 12. maja 2005 v skladu z osnutkom priporočila Evropskemu uradu za boj proti goljufijam v pritožbi 2485/2004/GG; |
— |
Posebno poročilo z dne 27. maja 2005 v skladu z osnutkom priporočila Evropski komisiji v pritožbi 1391/2002/JMA; |
— |
Posebno poročilo z dne 4. oktobra 2005 v skladu z osnutkom priporočila Svetu Evropske unije v pritožbi 2395/2003/GG. |
Besedilo posebnih poročil je dosegljivo na spletni strani Evropskega varuha človekovih pravic v 20 uradnih jezikih na: http://www.euro-ombudsman.eu.int.
Publikacije v papirnati obliki lahko brezplačno naročite pri Uradu Evropskega varuha človekovih pravic: 1, Avenue du Président Robert Schuman – B.P. 403 – F-67001 Strasbourg Cedex. Telefon (33-3) 88 17 23 13 – Fax (33-3) 88 17 90 62 – Email: euro-ombudsman@europarl.eu.int
(1) Sklep 94/262 Evropskega parlamenta z dne 9. marca 1994 o predpisih in splošnih pogojih, ki urejajo opravljanje nalog varuha človekovih pravic, UL 1994 L 113, str. 15.
II Pripravljalni akti
Komisija
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/38 |
Zakonodajni predlogi, ki jih je sprejela Komisija
(2006/C 67/20)
Dokument |
Del |
Datum |
Naslov |
KOM(2006) 15 |
|
18.1.2006 |
Predlog: Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o ocenjevanju in obvladovanju poplav |
KOM(2006) 16 |
|
31.1.2006 |
Predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti |
KOM(2006) 24 |
|
26.1.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o podaljšanju obdobja uporabe ukrepov iz Sklepa 2002/148/ES o sklenitvi posvetovanj z Zimbabvejem po členu 96 Partnerskega sporazuma AKP-ES |
KOM(2006) 29 |
|
26.1.2006 |
Predlog za Odločbo Sveta o vzpostavitvi mehanizma Skupnosti na področju civilne zaščite (prenova) |
KOM(2006) 32 |
|
25.1.2006 |
Predlog: Odločba Sveta – Smernice za politike zaposlovanja držav članic |
KOM(2006) 39 |
|
6.2.2006 |
Predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o statistični klasifikaciji gospodarskih dejavnosti NACE Revizija 2 ter o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3037/90 in nekaterih uredb ES o posebnih statističnih področjih |
KOM(2006) 41 |
1 |
6.2.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o sklenitvi Sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ljudsko republiko Kitajsko ter Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike |
KOM(2006) 41 |
2 |
6.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta v zvezi z izvajanjem sporazuma, ki ga je sklenila ES po pogajanjih v okviru člena XXIV.6 GATT 1994, o spremembi in dopolnitvi Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi |
KOM(2006) 47 |
|
9.2.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o stališču Evropske skupnosti glede sklepa Skupnega odbora ES-Monako v zvezi z njegovim poslovnikom |
KOM(2006) 54 |
|
13.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1676/2001 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata s poreklom, med drugim, iz Indije in o zaključku delnega vmesnega pregleda protisubvencijskih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz, med drugim, Indije |
KOM(2006) 55 |
|
13.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1676/2001 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom, med drugim, iz Indije. |
KOM(2006) 56 |
|
13.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 18 Uredbe (ES) št. 2026/97 |
KOM(2006) 57 |
|
7.2.2006 |
Spremenjeni predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o postopku za evropski plačilni nalog |
KOM(2006) 60 |
|
15.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1461/93 o dostopu do javnih naročil za ponudnike iz Združenih držav Amerike |
KOM(2006) 61 |
|
15.2.2006 |
Predlog: Uredba Sveta o izvajanju Sporazuma o dajatev prosti obravnavi integriranih vezij z več čipi (MCP) s spremembo Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi |
KOM(2006) 63 |
|
17.2.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o stališču Skupnosti o poslovniku Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 27 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Kanado o trgovini z vini in žganimi pijačami |
KOM(2006) 64 |
1 |
17.2.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnega prevoza |
KOM(2006) 64 |
2 |
17.2.2006 |
Predlog: Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnega prevoza |
KOM(2006) 69 |
|
21.2.2006 |
Predlog: Direktiva evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 76/769/EGS v zvezi z omejitvami pri trženju nekaterih merilnih naprav, ki vsebujejo živo srebro |
KOM(2006) 76 |
|
22.2.2006 |
Predlog: Direktiva Sveta o oprostitvi davka na dodano vrednost in trošarine na uvoz blaga s strani oseb, ki potujejo iz tretjih držav |
KOM(2006) 83 |
|
21.2.2006 |
Spremenjeni predlog: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi prava v nepogodbenih obligacijskih razmerjih („RIM II“) |
Ti dokumenti so dosegljivi na EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
18.3.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 67/s3 |
OBVESTILO
Dne 21. marca 2006 bo v Uradnem listu Evropske unije C 68 A izšel „Skupni katalog sort poljščin – 24. dopolnjena izdaja“.
Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega Uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Naprošamo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega Uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.
Če niste naročnik, lahko ta Uradni list proti plačilu naročite pri eni od naših prodajnih služb (glej http://publications.eu.int/others/sales_agents_sl.html).
Ta Uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletni strani http://europa.eu.int/eur-lex/lex.