EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2020:081:FULL

Uradni list Evropske unije, C 081, 11. marec 2020


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 81

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 63
11. marec 2020


Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska komisija

2020/C 81/01

Mnenje Komisije z dne 9. marca 2020 o načrtu za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz začasnega skladišča za nizko- in srednje radioaktivne odpadke iz jedrske elektrarne Krümmel v zvezni deželi Schleswig-Holstein v Nemčiji

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2020/C 81/02

Menjalni tečaji eura — 10. marec 2020

3

 

Računsko sodišče

2020/C 81/03

Posebno poročilo št. 6/2020 Trajnostna mobilnost v mestih v EU: bistvenega izboljšanja ni mogoče doseči brez zavezanosti držav članic

4

 

Enotni odbor za reševanje

2020/C 81/04

Odločitev o oceni pogojev za reševanje banke AS PNB Banka

5


 

V   Objave

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2020/C 81/05

Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

6

2020/C 81/06

Obvestilo za Jamaaha Ansharuta Daulaha, Islamsko državo v Iraku in Levantu – Libija ter Islamsko državo v Iraku in Levantu – Jemen, ki so bili dodani na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida, na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/390

9


SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska komisija

11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/1


MNENJE KOMISIJE

z dne 9. marca 2020

o načrtu za odlaganje radioaktivnih odpadkov iz začasnega skladišča za nizko- in srednje radioaktivne odpadke iz jedrske elektrarne Krümmel v zvezni deželi Schleswig-Holstein v Nemčiji

(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)

(2020/C 81/01)

Spodnja ocena je izvedena v skladu z določbami Pogodbe Euratom brez poseganja v kakršne koli dodatne ocene, ki se izvajajo v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije, in obveznosti, ki izhajajo iz nje in sekundarne zakonodaje (1).

Evropska komisija je v skladu s členom 37 Pogodbe Euratom 20. septembra 2019 od nemške vlade prejela splošne podatke v zvezi z načrtom za odlaganje radioaktivnih odpadkov (2) iz začasnega skladišča za nizko- in srednje radioaktivne odpadke iz jedrske elektrarne Krümmel.

Na podlagi teh podatkov in dodatnih informacij, ki jih je Komisija zahtevala 14. oktobra 2019, nemški organi pa so jih predložili 19. novembra 2019, ter po posvetovanju s skupino strokovnjakov je Komisija oblikovala naslednje mnenje:

1.

Razdalja med obratom in najbližjo mejo z drugo državo članico, v tem primeru Dansko, je 150 km.

2.

Med običajnim obratovanjem ni verjetno, da bi izpusti plinastih radioaktivnih snovi povzročili izpostavljenost prebivalstva v drugi državi članici, ki bi bila ob upoštevanju mejnih doz iz direktive o temeljnih varnostnih standardih pomembna z zdravstvenega vidika (3).

Običajno obratovanje ne bo povzročilo izpustov tekočih radioaktivnih snovi v okolje. Zato zadevno skladišče ne potrebuje uradnega dovoljenja za takšne izpuste.

3.

Sekundarni trdni radioaktivni odpadki se začasno skladiščijo na kraju samem, dokler ne bodo prepeljani v odobrene centre za predelavo in odlagališča v Nemčiji.

4.

V primeru nenačrtovanih izpustov radioaktivnih snovi, ki bi bili posledica nesreč take vrste in razsežnosti, kot je navedeno v splošnih podatkih, doze, ki bi jim lahko bilo izpostavljeno prebivalstvo druge države članice, ne bi dosegle ravni, ki bi bila ob upoštevanju referenčnih nivojev iz direktive o temeljnih varnostnih standardih pomembna z zdravstvenega vidika.

Komisija zato meni, da izvajanje načrta za odlaganje radioaktivnih odpadkov v kateri koli obliki iz začasnega skladišča za nizko- in srednje radioaktivne odpadke iz jedrske elektrarne Krümmel v zvezni deželi Schleswig-Holstein v Nemčiji, tako med običajnim obratovanjem kot tudi v primeru nesreč, ki bi bile take vrste in razsežnosti, kot je navedeno v splošnih podatkih, ne bo povzročilo radioaktivne kontaminacije vode, prsti ali ozračja druge države članice, ki bi bila pomembna z zdravstvenega vidika, ob upoštevanju določb iz direktive o temeljnih varnostnih standardih.

V Bruslju, 9. marca 2020.

Za Komisijo

Kadri SIMSON

Članica Komisije


(1)  Na primer, v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije bi bilo treba okoljske vidike še dodatno oceniti. V zvezi s tem želi Komisija opozoriti na določbe Direktive 2011/92/EU o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2014/52/EU; na Direktivo 2001/42/ES o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje, Direktivo 92/43/EGS o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst ter Direktivo 2000/60/ES o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike.

(2)  Odlaganje radioaktivnih odpadkov v smislu točke 1 Priporočila Komisije 2010/635/Euratom z dne 11. oktobra 2010 o uporabi člena 37 Pogodbe Euratom (UL L 279, 23.10.2010, str. 36).

(3)  Direktiva Sveta 2013/59/Euratom z dne 5. decembra 2013 o določitvi temeljnih varnostnih standardov za varstvo pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja (UL L 13, 17.1.2014, str. 1).


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/3


Menjalni tečaji eura (1)

10. marec 2020

(2020/C 81/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,1390

JPY

japonski jen

118,65

DKK

danska krona

7,4714

GBP

funt šterling

0,87385

SEK

švedska krona

10,8015

CHF

švicarski frank

1,0594

ISK

islandska krona

145,30

NOK

norveška krona

10,8433

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,725

HUF

madžarski forint

336,20

PLN

poljski zlot

4,3260

RON

romunski leu

4,8178

TRY

turška lira

6,9884

AUD

avstralski dolar

1,7377

CAD

kanadski dolar

1,5579

HKD

hongkonški dolar

8,8496

NZD

novozelandski dolar

1,8006

SGD

singapurski dolar

1,5817

KRW

južnokorejski won

1 357,12

ZAR

južnoafriški rand

18,1596

CNY

kitajski juan

7,9240

HRK

hrvaška kuna

7,5425

IDR

indonezijska rupija

16 282,00

MYR

malezijski ringit

4,8265

PHP

filipinski peso

57,537

RUB

ruski rubelj

81,5975

THB

tajski bat

35,809

BRL

brazilski real

5,3243

MXN

mehiški peso

23,8739

INR

indijska rupija

84,1100


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


Računsko sodišče

11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/4


Posebno poročilo št. 6/2020

Trajnostna mobilnost v mestih v EU: bistvenega izboljšanja ni mogoče doseči brez zavezanosti držav članic

(2020/C 81/03)

Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 6/2020 – Trajnostna mobilnost v mestih v EU: bistvenega izboljšanja ni mogoče doseči brez zavezanosti držav članic.

Poročilo lahko preberete na spletišču Evropskega računskega sodišča http://eca.europa.eu ali si ga z njega prenesete.


Enotni odbor za reševanje

11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/5


Odločitev o oceni pogojev za reševanje banke AS PNB Banka

(2020/C 81/04)

Dne 15. avgusta 2019 je Enotni odbor za reševanje odločil, da banke AS PNB Banka ne bo uvrstil v postopek reševanja. Ta odločitev je temeljila na ugotovitvi, da pogoj iz člena 18(1)(c) Uredbe (EU) št. 806/2014 (1) ni bil izpolnjen. Glavni elementi te odločitve so:

Datum sprejetja odločitve:

15. avgust 2019

Odločitev št.:

SRB/EES/2019/131

Naslovnik:

Finanšu un kapitāla tirgus komisija

Institucija:

PNB Banka

Uporaba pooblastil za odpis in konverzijo kapitalskih instrumentov:

Ne

Dejavnosti v zvezi z reševanjem:

Ne

Pomoč iz sklada:

Ne

Več informacij o tem sklepu je na voljo na uradnem spletišču Enotnega odbora za reševanje: https://srb.europa.eu/en/content/pnb


(1)  UL L 225, 30.7.2014, str. 1.


V Objave

DRUGI AKTI

Evropska komisija

11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/6


Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2020/C 81/05)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od dneva te objave.

ENOTNI DOKUMENT

„Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“

EU št.: PGI-IT-02392 – 14. februar 2018

ZOP ( ) ZGO (X)

1.   Ime

„Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“

2.   Država članica ali tretja država:

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 2.3 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ je rženi hrustljavi kruh z nepravilno strukturo sredice; ima dolgo življenjsko dobo, je aromatičen, z izrazito noto komarčka, rahlo kisel in s 4-odstotno do 6-odstotno vsebnostjo vlage.

„Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ je nepravilne okrogle in ploščate oblike:

premer

:

od 3 cm do 35 cm;

debelina

:

od 0,3 cm do 1,5 cm.

„Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ ima življenjsko dobo do 18 mesecev.

Za pripravo kruha „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ se uporabijo naslednje sestavine: ržena moka (najmanj 50 %), navadna pšenična moka in/ali moka iz dvozrnice, sol, pšenični ali pivovarski ječmen, kvas in matično testo (najmanj 4 %), proizvedeno v isti pekarni, seme komarčka ter druga zelišče in začimbe.

Seme komarčka (Foeniculum vulgare) je začimba, značilna za „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“.

Poleg semena komarčka (Foeniculum vulgare) se za začinjenje kruha lahko uporabijo naslednje začimbe: kumina (Cuminum silvestre), sabljasti triplat (Trigonella caerulea), koriander (Coriandrum sativum) ali janež (Pimpinella Anisum L.).

Lahko se dodajo rastlinske maščobe.

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

3.4.   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Celotni postopek izdelave kruha „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ poteka na geografskem območju, določenem v oddelku 4.

Matično testo, ki se uporablja za izdelavo kruha „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“, je proizvedeno na geografskem območju, opredeljenem v oddelku 4.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Kruh se lahko sprosti v porabo v razsutem stanju ali zapakiran embalažo za živila.

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Poleg informacij, predpisanih z zakonom, morajo biti na embalaži navedeni naslednji podatki:

za italijanski trg, navedba vrste kruha, tj. „pane croccante alla segale“ [„rženi hrustljavi kruh“];

ime pekarne in naslov ali ime in sedež podjetja.

Kadar se kruh prodaja v razsutem stanju:

Oznaka z besedami „Südtiroler Schüttelbrot IGP“ in/ali „Schüttelbrot Alto Adige g.g.A“ je nameščena na polici, na kateri se nahaja kruh za prodajo.

Ime zaščitene geografske označbe „Schüttelbrot Alto Adige“ (v italijanščini) ali „Südtiroler Schüttelbrot“ (v nemščini) mora biti na etiketi izpisano z jasnimi neizbrisnimi črkami ter se mora jasno razlikovati od vseh drugih napisov na etiketi, za njim pa morata biti navedeni besedna zveza „Indicazione Geografica Protetta“ [„Zaščitena geografska označba“] in/ali kratica „IGP“ [„ZGO“], ki morata biti prevedeni v jezik države, v kateri se proizvod trži, in simbol Evropske unije.

Dovoljena pa je uporaba imen, ki se nanašajo na zasebne znamke, če ne vključujejo hvaljenja ali pomenijo diskriminacijo drugih proizvajalcev.

Logotip „Südtiroler Schüttelbrot IGP“ (v italijanščini) ali „Schüttelbrot Alto Adige g.g.A“ (v nemščini) mora biti vedno naveden na sprednji strani ali na glavni etiketi proizvoda.

Uporablja se logotip:

Image 1

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ zajema celotno ozemlje avtonomne pokrajine Bolzano.

5.   Povezava z geografskim območjem

Zahtevek za registracijo „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ temelji na značilni proizvodni metodi, ki se uporablja na tem območju in ki omogoča, da ta proizvod izstopa na trgu med drugimi italijanskimi kruhi.

To, v čemer se kruh „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ razlikuje od drugih italijanskih kruhov, je njegova okrogla in ploščata oblika, njegova značilna hrustljava tekstura in nizka vsebnost vlage, ki omogoča njegovo dolgo življenjsko dobo.

Lastnosti „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ so tesno povezane s proizvodno metodo, ki vključuje posebno fazo, ko je testo že vzhajalo ter se kepe testa stresajo in sploščijo, kar jim da okroglo in ploščato obliko. Ime proizvoda dolguje del svojega imena fazi stresanja ali „schütteln“ v nemščini.

Sploščene oblike se nato pečejo, dokler ne postanejo hrustljave. Cilj postopka pečenja na območju proizvodnje ni le proizvodnja hrustljavega kruha, temveč tudi kruha z nizko vsebnostjo vlage, ki mu omogoča dolgo življenjsko dobo do 18 mesecev.

Ta značilnost je bila skozi čas lokalno zelo pomembna. Namreč, srednjeveški spisi pričajo, da je bila že takrat ena od značilnosti proizvoda dolga življenjska doba. Navedena značilnost je obdržala ljudi na tem območju pri življenju, ki so zaradi razmeroma ostrega in suhega podnebja kot tudi težav, povezanih z izolacijo podeželskih naselij v visokogorju, izkoristili dolgo življenjsko dobo kruha „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ in si ustvarili zaloge hrane, da so se prebili skozi najtežja obdobja v letu.

Uporaba zelišč in začimb je še ena lastnost kruha „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“. Uporaba semena komarčka (Foeniculum vulgare) je prepoznavna lastnost: za razliko od drugih zelišč in začimb je vedno vključena v recept, saj se je v preteklosti uporabljala ne le za okus kruha, temveč tudi za lajšanje prebave.

V kruhu „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ danes uživajo prebivalci Alto Adige in turisti, saj je ob slanini, siru in vinu pokrajine Alto Adige del tradicionalne popoldanske zakuske. „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ je tako ključni element prehrambene in vinske tradicije pokrajine Bolzano.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

Ta organ je sprožil nacionalni postopek ugovora z objavo zahtevka za registracijo ZGO „Südtiroler Schüttelbrot“/„Schüttelbrot Alto Adige“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 297 z dne 21. decembra 2017.

Celotno besedilo specifikacije proizvoda je na voljo na spletnem naslovu:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335“

ali

neposredno na domači strani ministrstva za kmetijske, živilske in gozdarske politike (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Qualità“ (v zgornjem desnem kotu zaslona), nato „Prodotti DOP IGP STG“ (ob robu na levi strani zaslona) in nazadnje „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


11.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

C 81/9


Obvestilo za Jamaaha Ansharuta Daulaha, Islamsko državo v Iraku in Levantu – Libija ter Islamsko državo v Iraku in Levantu – Jemen, ki so bili dodani na seznam iz členov 2, 3 in 7 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida, na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/390

(2020/C 81/06)

1.   

V Sklepu Sveta (SZVP) 2016/1693 (1) je Unija pozvana, naj zamrzne sredstva in gospodarske vire članov organizacij ISIL (Daiš) in Al-Kaida ter drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih z njima, kakor so navedeni na seznamu, sestavljenem glede na RVSZN 1267(1999) in 1333(2000), ki ga mora odbor ZN, ustanovljen v skladu z RVSZN 1267(1999), redno posodabljati.

Seznam, ki ga je sestavil ta odbor ZN, vsebuje:

organizaciji ISIL (Daiš) in Al-Kaida,

fizične ali pravne osebe, subjekte, organe in skupine, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida, ter

pravne osebe, subjekte in organe, ki so v lasti ali pod nadzorom katere koli od teh povezanih oseb, subjektov, organov in skupin, ali jih ti kako drugače podpirajo.

Dejanja ali dejavnosti, ki kažejo na „povezanost“ posameznikov, skupin, podjetij ali subjektov z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida, vključujejo:

(a)

sodelovanje pri financiranju, načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti organizacij ISIL (Daiš) in Al-Kaida ali katere koli njune celice, podorganizacije, odcepljene skupine ali podskupine, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(b)

dobavo, prodajo ali posredovanje orožja in z njim povezanega materiala komur koli od njih;

(c)

novačenje za kogar koli od njih ali

(d)

druga dejanja ali dejavnosti v podporo kogar koli od njih.

2.   

Odbor Varnostnega sveta ZN je 4. marca 2020 odobril, da se na seznam odbora za sankcije proti organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida dodajo vnosi Jamaah Ansharut Daulah, Islamska država v Iraku in Levantu – Libija ter Islamska država v Iraku in Levantu – Jemen.

Jamaah Ansharut Daulah, Islamska država v Iraku in Levantu – Libija ter Islamska država v Iraku in Levantu – Jemen lahko varuhu človekovih pravic ZN kadar koli predložijo zahtevo za ponovno proučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam ZN in ji priložijo potrebna dokazila. Takšno zahtevo je treba poslati na naslov:

United Nations – Office of the Ombudsperson

Room DC2‐2206

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 2129632671

Faks +1 212 9631300/3778

E-naslov: ombudsperson@un.org

Več informacij je na voljo na

https://www.un.org/securitycouncil/sanctions/1267/aq_sanctions_list/procedures-for-delisting

3.   

Komisija je na podlagi odločitve ZN iz odstavka 2 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2020/390 (2), ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida (3). S spremembo, sprejeto v skladu s členom 7(1)(a) in členom 7a(1) Uredbe (ES) št. 881/2002, se na seznam iz Priloge I k navedeni uredbi (v nadaljnjem besedilu: Priloga I) dodajo vnosi Jamaah Ansharut Daulah, Islamska država v Iraku in Levantu – Libija ter Islamska država v Iraku in Levantu – Jemen.

Za posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, se uporabljajo naslednji ukrepi iz Uredbe (ES) št. 881/2002:

(1)

zamrznitev vseh sredstev in gospodarskih virov, ki pripadajo zadevnim posameznikom in subjektom, so v njihovi lasti ali ti posamezniki in subjekti z njimi razpolagajo, ter (splošna) prepoved neposrednega ali posrednega dajanja sredstev in gospodarskih virov tem posameznikom in subjektom na voljo ali v njihovo korist (člena 2 in 2a) ter

(2)

prepoved neposredne ali posredne odobritve, prodaje, dobave ali posredovanja tehničnih nasvetov, pomoči ali usposabljanja v zvezi z vojaškimi dejavnostmi kateremu koli od zadevnih posameznikov in subjektov (člen 3).

4.   

Člen 7a Uredbe (ES) št. 881/2002 določa postopek revizije sprejete odločitve, kadar posamezniki in subjekti, uvrščeni na seznam, predložijo pripombe na razloge za uvrstitev na seznam. Posamezniki in subjekti, dodani v Prilogo I z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/390, lahko od Komisije zahtevajo, da obrazloži njihovo uvrstitev na seznam. To zahtevo je treba poslati na naslov:

European Commission

“Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/ Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.   

Obenem je treba zadevne posameznike in subjekte opozoriti na možnost, da v skladu s pogoji iz četrtega in šestega odstavka člena 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije v postopku pred Splošnim sodiščem Evropske unije izpodbijajo Izvedbeno uredbo (EU) 2020/390.

6.   

Zaradi pravne varnosti je treba posameznike in subjekte, vključene v Prilogo I, opozoriti, da lahko pri pristojnih organih v zadevni državi članici oziroma zadevnih državah članicah, kakor so navedeni v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 881/2002, vložijo zahtevo za pridobitev dovoljenja za uporabo zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov za nujne potrebe ali posebna plačila v skladu s členom 2a navedene uredbe.


(1)  UL L 255, 21.9.2016, str. 25.

(2)  UL L 74, 11.3.2020, str. 20.

(3)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


Top