EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2010:030:FULL

Uradni list Evropske unije, C 30, 06. februar 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.030.slv

Uradni list

Evropske unije

C 30

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
6. februar 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 030/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju EU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

1

2010/C 030/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

5

2010/C 030/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5718 – Bregal Capital/Englefield Capital) ( 1 )

9

2010/C 030/04

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

10

2010/C 030/05

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5767 – Sorgenia/J&P/Argestis) ( 1 )

12

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 030/06

Menjalni tečaji eura

13

2010/C 030/07

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 28. septembra 2009 o osnutku odločbe zadeva COMP/38.636 – RAMBUS – Poročevalka: Nizozemska

14

2010/C 030/08

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/38.636 – Rambus

15

2010/C 030/09

Povzetek odločbe Komisije z dne 9. decembra 2009 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/38.636 – RAMBUS) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7610)  ( 1 )

17

 

V   Mnenja

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2010/C 030/10

MEDIA 2007 – Razvoj, distribucija, promocija in usposabljanje – Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/02/10 – Podpora vzpostavljanju mrež in mobilnosti študentov in strokovnjakov za usposabljanje v Evropi

19

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 030/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5637 – Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited) ( 1 )

21

2010/C 030/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5783 – Statoil/Svitzer/FTTS (JV)) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

23

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju EU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

2010/C 30/01

Datum sprejetja odločitve

14.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 736/07

Država članica

Irska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Aid Scheme of compensation payments or costs incurred by landowners/users arising from designation of land in Natura 2000 network

Pravna podlaga

National Development Plan for Ireland 2007-2013

Vrsta ukrepa

Shema

Cilj

Shema pomoči za plačilo izgub kmetom, ki so jih povzročile omejitve zaradi označevanja zemljišč v območjih, opredeljenih kot območja Natura 2000

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

10 milijonov EUR

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Od datuma dopisa Komisije do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Koda NACE

A001 – Kmetijstvo, lov in z njima povezane storitvene dejavnosti

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

9.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 566/08

Država članica

Slovaška republika

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Pomoc na ochranu lesov vo vlastníctve štátu a v lesoch prenajatých na území TANAPu a PIENAPu a v ich ochrannom pásme

Pravna podlaga

zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch

zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci

vyhláška 453/2006 Z. z. o hospodárskej úprave lesov a o ochrane lesa

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Gozdarstvo

Oblika pomoči

Neposredna subvencija

Proračun

Skupaj: približno 4,78 mio EUR (144 mio SKK)

Letno: približno 0,83 mio EUR (25,00 mio SKK)

Intenzivnost

100 % upravičenih stroškov

Trajanje

Od datuma odobritve Komisije do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Gozdarstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

16.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 445/09

Država članica

Španija

Regija

País Vasco

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ayuda para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas

Pravna podlaga

Medida 226 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Ayuda para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas»;

Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč gozdarskemu sektorju

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Najvišji skupni znesek: 5,19 milijonov EUR

Intenzivnost

Največ 100 % upravičenih stroškov

Trajanje

2009–2013

Gospodarski sektorji

Gozdarski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno del país Vasco

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

5.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 490/09

Država članica

Češka republika

Regija

Středočeský Region

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Lesní hospodářství ve Středočeském kraji

Pravna podlaga

Zákon č. 289/1995 Sb. o lesích a o změně a doplnění některých zákonů

Zákon č. 129/2000 Sb. o krajích;

Zásady pro poskytování finančních příspěvkú na hospodaření v lesích z rozpočtu Středočeského kraje a způsobu kontroly jejich využití

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Gozdarstvo

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupaj: 500 milijonov CZK (približno 20 milijonov EUR)

Letno: 100 milijonov CZK (približno 4 milijone EUR)

Intenzivnost

Do 100 % upravičenih stroškov

Trajanje

Od 1.1.2010 do 31.12.2014

Gospodarski sektorji

Gozdarstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Středočeský kraj

Zborovská 11

150 21 Praha 5

ČESKÁ REPUBLIKA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

11.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 561/09

Država članica

Belgija

Regija

Flanders

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Verlenging van de agro-milieumaatregel „Beheersovereenkomst Water”

Pravna podlaga

Artikel 56 van het Besluit van de Vlaamse Regering van 6 juni 2008 betreffende het sluiten van beheersovereenkomsten en het toekennen van vergoedingen ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 1257/2005 van de Raad van 20 september 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling.

Vrsta ukrepa

Kmetijsko-okoljska pomoč

Cilj

Podaljšanje kmetijsko-okoljskega ukrepa v obdobju med starimi in novimi pogodbami. Podaljšanje stare kmetijsko-okoljske pogodbe, ki temelji na belgijskem programu za razvoj podeželja za Flandrijo (2000–2006), za 3 mesece.

Oblika pomoči

Subvencija

Proračun

0,5 mio EUR

Intenzivnost

Največ 100 %

Trajanje

2010–2012

Gospodarski sektorji

Kmetijski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Vlaamse Landmaatschappij

Gulden Vlieslaan 72

1060 Brussel

BELGIË

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/5


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

2010/C 30/02

Datum sprejetja odločitve

21.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 218/09

Država članica

Španija

Regija

País Vasco

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ayuda a favor del medio forestal

Pravna podlaga

Medida 225 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Ayuda a favor del medio forestal»;

Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč gozdarskemu sektorju

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni najvišji znesek: 2,22 milijona EUR

Intenzivnost

100 % upravičenih stroškov

Trajanje

2009–2013

Gospodarski sektorji

Gozdarstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno del País Vasco

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

11.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 367/09

Država članica

Nemčija

Regija

Freistaat Sachsen

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Maßnahmen zur Sicherung der natürlichen biologischen Vielfalt und des natürlichen ländlichen Erbes im Freistaat Sachsen

Pravna podlaga

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Förderung von Maßnahmen zur Sicherung der natürlichen biologischen Vielfalt und des natürlichen ländlichen Erbes im Freistaat Sachsen

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Vzpostavljanje habitatov in biotopov ter ohranjanje narave

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Letni proračun: 1,4 milijona EUR. Skupni proračun do konca leta 2013: 7,00 milijona EUR

Intenzivnost

Spremenljiva

Trajanje

Po odobritvi Komisije do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo in gozdarstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie

Postfach 54 01 37

01311 Dresden

DEUTSCHLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

11.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 402/09

Država članica

Nemčija

Regija

Mecklenburg-Vorpommern

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Forstbeihilfen

Pravna podlaga

Richtlinie zur Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (FöRiForst-ELER M-V)

Erlass über die Gewährung von Zuweisungen an die Landesforstanstalt und an das Land im Rahmen des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ZuwErForst-ELER)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Preprečevanje in zmanjševanje škode zaradi žuželk in druge škode, ki nastane v gozdu.

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni proračun do konca leta 2013: 1,63 milijona EUR

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Po odobritvi Komisije do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Gozdarstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und Verbraucherschutz M-V

19048 Schwerin

DEUTSCHLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

23.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 443/09

Država članica

Španija

Regija

País Vasco

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Primera forestación de tierras agrícolas

Pravna podlaga

Medida 221 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Primera forestación de tierras agrícolas»;

Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč gozdarskemu sektorju

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Najvišji skupni znesek: 0,35 miljona EUR

Intenzivnost

70 %–80 %–100 % upravičenih stroškov

Trajanje

2009–2013

Gospodarski sektorji

Gozdarski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno del País Vasco

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

22.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 611/09

Država članica

Nizozemska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Beperkte verenigbare steun (garanties werkkapitaal) voor ondernemingen die zich toeleggen op de primaire productie van landbouwproducten.

Pravna podlaga

De artikelen 2, 4 en 7 van de Kaderwet LNV-subsidies en de artikelen 2:81-2:89 van de Regeling LNV-subsidies.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resnih motenj v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstva

Proračun

Celotni proračun: 2,81 milijona EUR

Intenzivnost

Trajanje

31.12.2010

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Minister of Agriculture, Nature and Food Quality

P.O. Box 20401

EK Den Haag

NEDERLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/9


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5718 – Bregal Capital/Englefield Capital)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 30/03

Komisija se je 26. januarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5718. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/10


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

2010/C 30/04

Datum sprejetja odločitve

16.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 444/09

Država članica

Španija

Regija

País Vasco

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Inversiones no productivas en tierras forestales

Pravna podlaga

Medida 227 del Plan de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013 «Inversiones no productivas»;

Decreto 166/2008, de 30 de septiembre de 2008, de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za gozdarski sektor

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni najvišji znesek: 0,42 milijona EUR

Intenzivnost

Največ 100 % upravičenih stroškov

Trajanje

2009–2013

Gospodarski sektorji

Gozdarski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca del Gobierno del país Vasco

C/ Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

2.12.2009

Št. pomoči

N 609/09

Država članica

Francija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Régime temporaire d'aides d'État à montant limité adaptées, pour le secteur agricole, au contexte de la crise économique et financière

Pravna podlaga

l’article 20 de la constitution du 4 octobre 1958, les articles L 621-1 à L 621-11, R 621-1 à R 621-43 et R 684-1 à R 684-12 du code rural, code rural, livre VI, titre 2, chapitre 1.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoči za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Neposredna subvencija, subvencija za posojila, delno kritje obresti na posojila, kritje socialnih prispevkov.

Proračun

V okvirnem znesku 700 milijonov EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 31. decembra 2010

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Secrétariat général des affaires européennes, service du Premier Ministre

2 boulevard Diderot

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/12


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5767 – Sorgenia/J&P/Argestis)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 30/05

Komisija se je 3. februarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5767. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/13


Menjalni tečaji eura (1)

5. februarja 2010

2010/C 30/06

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3691

JPY

japonski jen

122,49

DKK

danska krona

7,4449

GBP

funt šterling

0,87325

SEK

švedska krona

10,2405

CHF

švicarski frank

1,4682

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,2195

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,185

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

274,10

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7087

PLN

poljski zlot

4,0875

RON

romunski leu

4,1435

TRY

turška lira

2,0785

AUD

avstralski dolar

1,5822

CAD

kanadski dolar

1,4698

HKD

hongkonški dolar

10,6395

NZD

novozelandski dolar

1,9862

SGD

singapurski dolar

1,9475

KRW

južnokorejski won

1 601,26

ZAR

južnoafriški rand

10,5544

CNY

kitajski juan

9,3470

HRK

hrvaška kuna

7,3200

IDR

indonezijska rupija

12 938,22

MYR

malezijski ringit

4,7152

PHP

filipinski peso

63,750

RUB

ruski rubelj

41,7350

THB

tajski bat

45,468

BRL

brazilski real

2,5758

MXN

mehiški peso

18,0367

INR

indijska rupija

64,0700


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/14


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 28. septembra 2009 o osnutku odločbe zadeva COMP/38.636 – RAMBUS

Poročevalka: Nizozemska

2010/C 30/07

1.

Svetovalni odbor se strinja z oceno, ki mu jo je Komisija sporočila v osnutku odločbe z dne 14. septembra 2009 v skladu s členom 82 Pogodbe ES in členom 54 Sporazuma EGP.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so zaveze, ki jih je ponudilo podjetje Rambus Inc., primerne, potrebne in sorazmerne.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da se postopek lahko zaključi s sprejetjem odločbe v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ob upoštevanju zavez, ki jih je ponudil Rambus Inc., brez poseganja v določbe člena 9(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 ni več razlogov za ukrepanje Komisije.

5.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/15


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1) v zadevi COMP/38.636 – Rambus

2010/C 30/08

Osnutek odločbe je podlaga za naslednje ugotovitve:

1.   Ozadje zadeve

Osnutek odločbe v skladu s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 se nanaša na določena ravnanja ameriškega podjetja Rambus, ki oblikuje in razvija tehnologije za širokopasovne povezave med čipi za računalnike ter potrošniške elektronske in komunikacijske izdelke ter izdaja dovoljenja zanje. Očitki se nanašajo zlasti na potencialno nerazumno visoke licenčnine za uporabo nekaterih patentov za čipe za dinamične bralno-pisalne pomnilnike („DRAM“), ki jih podjetje zahteva po svojem domnevno namerno zavajajočem ravnanju v okviru standardizacijskega postopka, in sicer nerazkritju obstoja patentov in patentih prijav, za katere je pozneje trdilo, da so pomembni za sprejeti standard. Komisija je prišla do predhodne ugotovitve, da bi to ravnanje lahko pomenilo zlorabo prevladujočega položaja na podlagi člena 82 Pogodbe ES.

2.   Predhodna ocena in nadaljnji postopek

Zadeva izvira iz skupne pritožbe, ki sta jo 18. decembra 2002 v skladu s členom 3 Uredbe Sveta št. 17 vložili podjetji Infineon (Nemčija) in Hynix (Južna Koreja). Po zasebni poravnavi s podjetjem Rambus je Infineon 5. aprila 2005 pritožbo umaknil.

Rambus je 28. julija 2003 prejel nezaupno različico pritožbe in 8. oktobra 2003 predložil pripombe nanjo.

Komisija je 27. julija 2007 izdala obvestilo o nasprotovanju, ki vsebuje predhodno oceno v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003. To obvestilo je podjetje Rambus prejelo 30. julija 2007. Podjetju Rambus je bil dostop do dokumentacije odobren 10. avgusta 2007.

Na posebno zahtevo podjetja Rambus sem rok za odgovor na obvestilo o nasprotovanju podaljšala do 31. oktobra 2007. Podjetje Rambus je na obvestilo o nasprotovanju odgovorilo pravočasno.

Uradno vključitev v postopek kot zainteresirane tretje osebe je zahtevalo več podjetij. Te zahteve sem upoštevala in 5. septembra 2007 odobrila uradno vključitev za podjetja IBM, Hewlett Packard in Micron Technology, Inc., 17. septembra 2007 za Cray Inc., 17. oktobra 2007 za Samsung Electronics Corp. ter 25. oktobra 2007 za BT Group PLC. Vse navedene tretje osebe so zahtevale in prejele nezaupno različico obvestila o nasprotovanju. Cray Inc., Hewlett Packard, IBM in Hynix so oktobra 2007 predložili pisne pripombe na to različico.

Na zahtevo podjetja Rambus je bilo ustno zaslišanje 4. in 5. decembra 2007. Udeležili so se ga pet zainteresiranih tretjih oseb (Cray Inc., Hynix, IBM, Micron Technology, Inc. in Samsung Electronics Corp.) ter kot opazovalec predstavnik ameriške zvezne komisije za trgovino.

Komisija je 23. februarja 2009 Rambusu poslala dopis o novih dejstvih, v katerem ga je obvestila: (i) da bo morda uporabila določene dokumente, ki jih podjetje Rambus že ima v svoji lasti, ter (ii) o dodatnih zbranih dokazih in o tem, kako jih bo morda uporabila v morebitni odločbi na podlagi člena 82 Pogodbe ES. Dokazi iz dopisa o novih dejstvih so bili Rambusu poslani na priloženem CD-ROM-u. Rambus je svoje pripombe na dopis o novih dejstvih predložil 30. marca 2009.

3.   Predložitev obvez in tržna analiza

Rambus je v odgovor na pripombe iz obvestila o nasprotovanju 8. junija 2009 Komisiji predložil zaveze, čeprav je izjavil, da se s predhodnimi ugotovitvami Komisije ne strinja.

Komisija je 12. junija 2009 v skladu s členom 27(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 v Uradnem listu Evropske unije objavila obvestilo s povzetkom zadeve in zavez ter pozivom zainteresiranim tretjim osebam, da podajo svoje pripombe v enem mesecu. Komisija je 23. julija 2009 Rambusu sporočila pripombe, ki jih je po objavi obvestila prejela od zainteresiranih tretjih oseb. Rambus je 14. avgusta 2009 predložil spremenjen predlog zavez.

4.   Dostop do dokumentacije in tržne analize

Po objavi obvestila o nasprotovanju je bil Rambusu prvotno omogočen dostop do dokumentacije. Poleg tega je bil po objavi dopisa o novih dejstvih Rambusu omogočen tudi dostop do dokazov, navedenih v tem dopisu. Po izvedbi tržne analize so bile podjetju Rambus predložene tudi nezaupne različice pripomb, prejetih kot odziv na tržno analizo.

Rambus se je v dopisu, ki mi ga je poslal 2. marca 2009, pritožil, da mu po objavi dopisa o novih dejstvih ni bil odobren dostop do celotne dokumentacije in da ni prejel izčrpnega seznama vsebovanih dokumentov. Poleg tega se je Rambus pritožil še v zvezi z drugimi vidiki postopka, zlasti glede označb pripomb nekaterih tretjih oseb za „spontane pripombe“, kar naj bi bilo napačno, in izvzetja nekaterih razbremenilnih dokazov iz dokumentacije. Po posvetovanju z zadevno službo na GD za konkurenco sem ugotovila, da je Rambus prejel vse bistvene dokumente razen enega dokumenta, ki je bil pomotoma izvzet iz dokumentacije in po dopisu o novih dejstvih naknadno poslan Rambusu 11. marca 2009 skupaj z izčrpnim seznamom dokumentov. Menim, da so druge pripombe Rambusa v svojem bistvu neutemeljene, zaradi česar so bile zavrnjene.

Podjetje Rambus je 31. avgusta 2009 Komisiji predložilo izjavo, v kateri je priznalo, da je dobilo zadosten dostop do podatkov, ki jih je potrebovalo, da bi lahko predlagalo zaveze, s katerimi bi odpravilo pomisleke Komisije.

5.   Zaključek

Menim, da so bile pravice strank do zaslišanja v tej zadevi spoštovane.

Bruselj, 29. septembra 2009

Karen WILLIAMS


(1)  V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije 2001/462/ES, ESPJ z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci – UL L 162, 19.6.2001, str. 21.


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/17


Povzetek odločbe Komisije

z dne 9. decembra 2009

v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/38.636 – RAMBUS)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7610)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 30/09

Komisija je 9. decembra 2009 sprejela odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije  (1) . Po členu 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (2) Komisija objavlja ime stranke in glavno vsebino odločbe ob upoštevanju pravnega interesa podjetij, da varujejo svoje poslovne interese. Nezaupna različica celotne odločbe je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco, na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

(1)

Zadeva obravnava podjetje Rambus Inc. (v nadaljnjem besedilu „Rambus“) in potencialno nerazumno visoke licenčnine za uporabo nekaterih patentov za čipe za dinamične bralno-pisalne pomnilnike („DRAM“), ki jih podjetje zahteva po svojem domnevno namerno zavajajočem ravnanju v okviru standardizacijskega postopka JEDEC. To ravnanje vključuje nerazkritje obstoja patentov in patentih prijav, za katere je podjetje pozneje trdilo, da so pomembni za standard, ki ga je sprejel JEDEC.

(2)

Komisija je v predhodni oceni izrazila pomisleke glede združljivosti ravnanja podjetja Rambus s členom 82 Pogodbe ES (zdaj členom 102 PDEU), saj meni, da Rambus brez svojega domnevno namerno zavajajočega ravnanja od proizvajalcev dinamičnih pomnilnikov, skladnih s standardi JEDEC, ne bi mogel zahtevati tako visokih licenčnin. Komisija v predhodni oceni meni, da je pomembno, da se ravnanje Rambusa pravilno oceni, pri čemer je treba upoštevati posebne okoliščine zadeve, zlasti standardizacijski postopek.

(3)

Komisija meni, da je v zadevnem sektorju v tej zadevi učinkovit standardizacijski postopek pogoj za tehnični razvoj in splošen razvoj trga v korist potrošnikov. Komisijine Smernice o uporabnosti člena 81 Pogodbe ES za sporazume o horizontalnem sodelovanju določajo, da morajo biti zaradi zaščite pred protikonkurenčnimi rezultati standardi postavljeni z „nediskriminacijskimi, odprtimi in preglednimi postopki (3).

(4)

Komisija meni, da zaveze, ki jih je ponudil Rambus po predhodni oceni in pripombah, ki so jih posredovale zainteresirane tretje osebe, zadostno odpravljajo opredeljene pomisleke v zvezi s konkurenco.

(5)

Rambus se strinja, da za standarda SDRAM in DDR, ki ju je sprejel JEDEC v času, ko je bil Rambus njegov član in med svojim domnevno namerno zavajajočim ravnanjem, ne bo zaračunal licenčnine.

(6)

Rambus se tudi zavezuje, da bodo za zadnje generacije standardov, ki jih je JEDEC sprejel po izstopu Rambusa, najvišje stopnje licenčnin 1,5 %, kar je manj kot 3,5 %, kolikor je Rambus v svojih obstoječih pogodbah prej zaračunaval za DDR.

(7)

Poleg tega Rambus to najvišjo stopnjo nudi vsem udeležencem na trgu in zagotavlja, da industriji ne bo treba plačati več. Ta predvidljivost in zanesljivost imata za podjetja veliko vrednost. Tudi morebitna nova podjetja na tem področju bodo imela jasno sliko o prihodnjih stroških za licenčnine, kar bi lahko pripomoglo k njihovi odločitvi za vstop na trg.

(8)

Komisija v odločbi ugotavlja, da ob upoštevanju zavez ni več razlogov za ukrepanje. Zaveze Rambus obvezujejo za celotno obdobje petih let od datuma sprejetja odločbe.

(9)

Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 28. septembra 2009 izdal pozitivno mnenje.


(1)  Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 81 in 82 Pogodbe ES postala člen 101 oziroma člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Določbe novih členov so vsebinsko povsem enake določbam prejšnjih členov. V tej odločbi je treba sklicevanje na člena 101 in 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije razumeti kot sklicevanje na člena 81 in 82 Pogodbe ES, kadar je to primerno.

(2)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(3)  Obvestilo Komisije – Smernice o uporabi člena 81 Pogodbe ES za sporazume o horizontalnem sodelovanju, UL C 3, 6.1.2001, str. 163.


V Mnenja

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/19


MEDIA 2007 – RAZVOJ, DISTRIBUCIJA, PROMOCIJA IN USPOSABLJANJE

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/02/10

Podpora vzpostavljanju mrež in mobilnosti študentov in strokovnjakov za usposabljanje v Evropi

2010/C 30/10

1.   Cilji in opis

To obvestilo o razpisu za zbiranje predlogov temelji na Sklepu št. 1718/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o izvajanju podpornega programa za evropski avdio-vizualni sektor (MEDIA 2007).

Cilji programa so med drugim spodbujati izmenjave in sodelovanje s podpiranjem vzpostavljanja mrež med akterji na področju evropskega usposabljanja, zlasti visokošolskih ustanov, organizacij za usposabljanje in partnerjev avdiovizualnega sektorja, ter podpirati mobilnost študentov in strokovnjakov za usposabljanje v Evropi.

2.   Upravičeni kandidati

To obvestilo je namenjeno vseevropskemu konzorciju visokošolskih ustanov, organizacijam za usposabljanje in partnerjem iz avdiovizualnega sektorja, katerih dejavnosti prispevajo k doseganju zgornjih ciljev programa MEDIA, kot so navedeni v Sklepu Sveta.

Kandidati morajo imeti sedež:

v eni od 27 držav članic Evropske unije,

v eni od držav članic Efte in EGP: Islandiji, Lihtenštajnu, na Norveškem,

v Švici ali na Hrvaškem.

3.   Upravičene dejavnosti

Upravičene so naslednje dejavnosti in njihovi ukrepi, ki se izvajajo v državah programa MEDIA.

Dejavnosti, katerih cilj je razvijati sposobnosti prihodnjih strokovnjakov z avdiovizualnega področja zato, da bi razumeli evropsko razsežnost in jo vključili v svoje delo, z izboljšanjem strokovnega znanja na naslednjih področjih:

usposabljanje o gospodarskem, finančnem in poslovnem upravljanju,

usposabljanje o novih avdiovizualnih tehnologijah,

usposabljanje o razvoju scenarističnih projektov.

Trajanje dejavnosti (= trajanje upravičenosti stroškov) je 12 mesecev (ob primerni utemeljitvi do največ 18 mesecev).

Dejavnost se mora zgoditi med 1. septembrom 2010 in 30. junijem 2012.

4.   Merila za dodelitev

Upravičenim kandidatom se bodo točke od skupaj 100 točk dodelile na podlagi naslednjega ponderiranja:

kakovost vsebine dejavnosti (20 točk),

upravljanje projektov (20 točk),

kakovost konzorcija (20 točk),

evropska razsežnost programa (20 točk),

vpliv (20 točk).

5.   Proračun

Najvišji znesek, ki je na voljo v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, je 2 milijona EUR.

Finančna podpora Komisije ne sme presegati od 50 do 75 % vseh upravičenih stroškov.

Agencija si pridržuje pravico, da ne dodeli vseh razpoložljivih sredstev.

6.   Rok za oddajo vlog

Rok za oddajo predlogov je 30.4.2010 na naslednji naslov:

Education, Audiovisual and Culture Agency (EACEA)

Call For Proposals EACEA/02/10 ‘MEDIA Support for the networking and mobility of students and trainers in Europe’

Mr. Constantin Daskalakis

BOUR 03/30

Avenue du Bourget 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sprejete bodo samo vloge, predložene na pravilno izpolnjenem uradnem prijavnem obrazcu, z navedenim datumom s podpisom osebe, pristojne za prevzem pravno zavezujočih obveznosti v imenu podjetja prijavitelja.

Vloge, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, ne bodo sprejete.

7.   Dodatne informacije

Celotno besedilo navodil in prijavni obrazci so na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://ec.europa.eu/information_society/media/training/forms/initial/index_en.htm

Vloge morajo biti izpolnjene v skladu z vsemi navodili, predložene na za to predvidenih obrazcih ter vsebovati vse informacije in priloge, navedene v celotnem besedilu razpisa.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/21


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5637 – Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 30/11

1.

Komisija je 27. januarja 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A. („MOH“, Grčija) z nakupom delnic hkrati pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredba ES o združitvah (i) izključni nadzor nad (a) podjetjem Shell Gas Commercial and Industrial Societe Anonyme of Gas („The LPG Company“, Grčija) in (b) podjetjem Shell Hellas A.E. („SH Company“, Grčija), ki sta oba pod nadzorom podjetja Royal Dutch Shell Group („Shell“, Nizozemska), ter (ii) skupni nadzor s podjetjem Shell Overseas Holdings Limited („SOHL“, Združeno kraljestvo), Shellovo podružnico, nad podjetjem Shell AE („JV“), ki je novoustanovljeno skupno podjetje.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje MOH: dejavnosti v sektorju rafinerij in prodaji naftnih derivatov (maloprodaja in veleprodaja motornih goriv, goriv za reaktivne motorje, kurilnega olja, maziv itd.),

za podjetje SOHL: (i) globalno raziskovanje, proizvodnja in prodaja nafte in zemeljskega plina, (ii) proizvodnja in prodaja naftnih derivatov in kemikalij, (iii) proizvodnja in pridobivanje električne energije iz obnovljivih virov,

za podjetje SH: (i) maloprodaja goriva, komercialnega goriva in bitumna, (ii) hramba kemikalij ter (iii) trženje letalskega goriva,

za podjetje LPG: prodaja utekočinjenega naftnega plina („LPG“) v Grčiji,

za podjetje Shell A.E. („JV“): dejavnosti trženja letalskega goriva.

3.

Po predhodnem pregledu komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5637 – Motor Oil (Hellas) Corinth Refineries S.A./Shell Overseas Holdings Limited na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


6.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 30/23


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5783 – Statoil/Svitzer/FTTS (JV))

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 30/12

1.

Komisija je 29. januarja 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Statoil South Riding Point, LLC („SSRP“, ZDA), ki pripada podjetju Statoil ASA („Statoil“, Norveška), in Svitzer (Americas) Ltd. („Svitzer“, Britanski Deviški otoki), ki pripada skupini A.P. Møller-Mærsk A/S („APMM“, Danska), z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe ES o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Freepoint Tug & Towing Services, Limited („FTTS“, Bahami).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za SSRP: ponudnik storitev skladiščenja in pretovarjanja nafte,

za Statoil: integrirano naftno in plinsko podjetje,

za Svitzer: ponudnik storitev vlečenja, reševanja in drugih podpornih storitev na morju,

za APMM: mednarodni konglomerat, dejaven predvsem na področju pomorskega prometa,

za FTTS: izvajalec dejavnosti vleke ladij na bahamskem otoku Grand Bahama.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5783 – Statoil/Svitzer/FTTS (JV) na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


Top