This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/331/26
Joined Cases C-376/05 and C-377/05: Judgment of the Court (Third Chamber) of 30 November 2006 (reference for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof, Germany) — A. Brünsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) v Bayerische Motorenwerke AG (BMW) (Competition — Distribution agreement relating to motor vehicles — Block exemption — Regulation (EC) No 1475/95 — Article 5(3) — Termination by the supplier — Reorganisation of the network — Entry into force of Regulation (EC) No 1400/2002 — Article 4(1) — Hardcore restrictions — Consequences)
Združeni zadevi C-376/05 in 377/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — A. Brünsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG (BMW) (Konkurenca — Sporazum o distribuciji motornih vozil — Izjema po skupinah — Uredba (ES) št. 1475/95 — Člen 5(3) — Odpoved dobavitelja — Reorganizacija mreže — Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 — Člen 4(1) — Nedopustne omejitve — Posledice)
Združeni zadevi C-376/05 in 377/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — A. Brünsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG (BMW) (Konkurenca — Sporazum o distribuciji motornih vozil — Izjema po skupinah — Uredba (ES) št. 1475/95 — Člen 5(3) — Odpoved dobavitelja — Reorganizacija mreže — Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 — Člen 4(1) — Nedopustne omejitve — Posledice)
UL C 331, 30.12.2006, p. 16–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/16 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — A. Brünsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
(Združeni zadevi C-376/05 in 377/05) (1)
(Konkurenca - Sporazum o distribuciji motornih vozil - Izjema po skupinah - Uredba (ES) št. 1475/95 - Člen 5(3) - Odpoved dobavitelja - Reorganizacija mreže - Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 - Člen 4(1) - Nedopustne omejitve - Posledice)
(2006/C 331/26)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: A. Brünsteiner GmbH, Autohaus Hilgert GmbH
Tožena stranka: Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesgerichtshof — Razlaga člena 5(3), prva alinea, Uredbe Komisije (EGS) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil (UL L 145, str. 25) in člena 4 Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil (UL L 203, str. 30) — Odpoved sporazuma s strani dobavitelja, ki jo opravičuje nujnost reorganizacija celotne mreže zaradi spremembe ureditve Skupnosti.
Izrek
1) |
Začetek veljavnosti Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil sam po sebi ni povzročil nujnosti reorganizacije distribucijske mreže dobavitelja v smislu člena 5(3), prvi pododstavek, prva alinea, Uredbe Komisije (ES) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil. Vendar je ta začetek veljavnosti lahko, glede na posebno organizacijo distribucijske mreže vsakega dobavitelja, zahteval tako bistvene spremembe, da jih je resnično treba šteti za reorganizacijo navedene mreže v smislu te določbe. Nacionalna sodišča in arbitražni organi morajo presoditi, ali je tako glede na vse konkretne elemente spora, ki jim je predložen. |
2) |
Člen 4 Uredbe št. 1400/2002 je treba razlagati tako, da je bila izjema po skupinah, ki jo določa ta uredba, po izteku prehodnega obdobja, določenega v členu 10 te uredbe, ni bila uporabljiva za pogodbe, ki izpolnjujejo pogoje za izjemo po skupinah, ki jo določa Uredba št. 1475/95, ki imajo za cilj vsaj eno izmed nedopustnih omejitev, ki so naštete v členu 4, tako da so lahko vse pogodbene določbe, ki omejujejo konkurenco in jih take pogodbe vsebujejo, prepovedane s členom 81(1) ES, če niso bili izpolnjeni pogoji za izjemo na podlagi člena 81(3) ES. |