This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/151/08
Notice of a standing invitation to tender in order to determine refunds on exports of white sugar (No 1/2006)
Obvestilo o stalnem javnem razpisu za določitev nadomestil pri izvozu belega sladkorja (št. 1/2006)
Obvestilo o stalnem javnem razpisu za določitev nadomestil pri izvozu belega sladkorja (št. 1/2006)
UL C 151, 29.6.2006, p. 19–27
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
29.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 151/19 |
Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles
Státní zemědělský intervenční fond, Praha
Direktoratet for FødevareErhverv, København
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu
Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid
Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris
Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin
Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma
Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia
Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga
Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius
Ministère de l'agriculture, Luxembourg
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest
Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta
Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag
Agrarmarkt Austria (AMA), Wien
Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa
Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana
Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava
Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki
Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping
Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne
Obvestilo o stalnem javnem razpisu za določitev nadomestil pri izvozu belega sladkorja
(št. 1/2006)
(2006/C 151/08)
I. PREDMET RAZPISA
1. |
Izvede se stalni javni razpis za določitev izvoznih nadomestil pri izvozu belega sladkorja pod oznako KN 1701 99 10 za vse kraje namembnosti z izjemo Albanije, Bolgarije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Srbije in Črne Gore, vključujoč Kosovo, kot je opredeljeno z Resolucijo 1244 Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 10. junija 1999, in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije ter Romunije. |
2. |
Stalni javni razpis se izvede v skladu s členom 32 Uredbe (ES) št. 318/2006 (1) in v skladu z Uredbo (ES) št. 958/2006 (2). |
II. RAZPISNI ROKI
1. |
Stalni javni razpis bo odprt do 27. septembra 2007. V tem času se izvajajo delni javni razpisi. |
2.1. |
Rok za oddajo ponudb za prvi delni javni razpis prične teči 5. julija 2006 in se izteče v četrtek, 13. julija 2006, ob 10.00 uri po bruseljskem času. |
2.2. |
Rok za oddajo ponudb za vsakega od naslednjih delnih javnih razpisov prične teči prvi delovni dan, ki sledi dnevu izteka roka za prejšnji delni javni razpis. |
2.3. |
Rok za predložitev ponudb se izteče ob 10.00 uri po bruseljskem času:
|
3. |
Obvestilo o stalnem javnem razpisu velja ob upoštevanju njegovih sprememb za vse delne javne razpise, izvršene v času trajanja tega stalnega javnega razpisa. |
III. PONUDBE
1. |
S to objavo se zainteresirane ponudnike vabi, da za vsak delni javni razpis predložijo ponudbe, ki se nanašajo na izvozna nadomestila iz naslova I. |
2.1. |
Pisne ponudbe je treba predložiti najkasneje do rokov, navedenih v točki 2 naslova II, in sicer z oddajo pisne ponudbe pri pristojnem organu države članice v zameno za potrdilo o prejetju, bodisi s priporočenim pismom ali s telegramom, bodisi po teleksu, telefaksu ali elektronski pošti, če pristojni organ sprejema te oblike komunikacije, na enega od naslednjih naslovov:
|
3. |
Ponudbe, ki niso oddane po teleksu, telegramu, telefaksu ali elektronski pošti, se pošljejo na ustrezni naslov v dvojni zapečateni ovojnici. Notranja ovojnica, ki mora biti prav tako zapečatena, nosi navedbo „Ponudba za stalni javni razpis za določitev izvoznih nadomestil za beli sladkor št. 1/2006 – Zaupno“. |
4. |
Ponudba je veljavna le, če so izpolnjeni vsi sledeči pogoji:
|
5. |
Ponudba, dokazila ter izjave iz točk 3 in 4 so sestavljeni v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice, v kateri je ponudba sestavljena. |
6. |
Ponudba, ki ni predložena v skladu z določbami iz tega obvestila, ali vsebuje drugačne pogoje, od tistih, ki so predvideni s tem obvestilom, ni sprejemljiva. |
7. |
Predložene ponudbe ni mogoče umakniti. |
8. |
Ponudba lahko vsebuje navedbo, da se šteje za predloženo le, če sta izpolnjena eden ali oba od sledečih pogojev:
|
IV. VARŠČINA
1.1. |
Vsak ponudnik položi varščino v višini 11 EUR na 100 kilogramov belega sladkorja za izvoz v okviru tega javnega razpisa. |
1.2. |
Ne glede na določbe iz točke 3 naslova VI predstavlja varščina iz točke 1.1 za izbrane ponudnike jamstvo izvoznega dovoljenja od oddaje vloge iz točke 6.1 (b) naslova V. |
2.1. |
Varščina iz točke 1.1 se na ponudnikovo izbiro položi v gotovini ali v obliki finančnega jamstva, ki ga da bančna ustanova in ga odobri država članica. To finančno jamstvo je izraženo v valuti te države članice. Varščina se položi v korist zadevnega pristojnega organa. |
2.2. |
Vendar pa je za ponudbo, ki je oddana pri pristojnem nemškem organu, varščina položena v korist Zvezne republike Nemčije. Varščino za ponudbo, ki je oddana pri pristojnem organu drugih držav članic, lahko da tudi kreditna ustanova in jo odobri država članica. Ta varščina je sestavljena v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice, v kateri je ponudba sestavljena. |
3.1. |
Varščina iz točke 1.1 se sprosti:
V primeru iz pododstavka 1(b) se delež varščine, ki se lahko sprosti, zmanjša po potrebi za razliko med najvišjim zneskom izvoznega nadomestila, določenim za zadevni delni javni razpis, in najvišjim zneskom izvoznega nadomestila, določenim za naslednji delni javni razpis, če je zadnji znesek višji od prvega. Del varščine ali varščina, ki se ne sprosti, ostane na razpolago za količino sladkorja, za katero niso bile izpolnjene ustrezne obveznosti, razen v primeru višje sile. |
4. |
V primeru višje sile pristojni organ zadevne države članice sprejme potrebne ukrepe za sprostitev varščine, pri čemer se upoštevajo okoliščine, na katere se sklicuje zainteresirani. |
V. DODELITEV
1. |
Po pregledu prejetih ponudb se določi najvišja količina za delni razpis. |
2. |
Odloči se lahko, da se za določeni delni javni razpisa ne izbere nobenega ponudnika. |
3.1 |
Če se Komisija odloči, da bo dodelila količine v okviru delnega razpisa, določi v skladu s postopkom iz člena 39(2) Uredbe št. 318/2006 najvišji znesek izvoznega nadomestila. Ta znesek se določi zlasti ob upoštevanju razmer in možnega razvoja na trgu s sladkorjem v Skupnosti in na svetovnem trgu. |
3.2. |
Ne glede na uporabo člena 4 se pogodba dodeli tistemu ali tistim ponudnikom, katerih ponudba navaja najvišji znesek izvoznega nadomestila ali znesek, ki je nižji od tega. |
4. |
Ko se za delni razpis določi najvišji znesek, se pogodba dodeli ponudniku, katerega ponudba navaja najnižje izvozno nadomestilo. Če najvišja količina ni popolnoma porabljena s to ponudbo, se izbira ponudnike do porabe zgoraj navedene količine, in sicer na podlagi višine izvoznega nadomestila, začenši od najnižje. |
5.1. |
Če bi ob upoštevanju pravila o dodeljevanju iz točke 4 prišlo pri obravnavanju ponudbe do prekoračenja najvišje količine, se izbere zadevnega ponudnika samo za količino, ki omogoča porabo najvišje količine. |
5.2 |
Ponudbe, ki vsebujejo enako nadomestilo in bi v primeru sprejetja celotne količine, ki jih predstavljajo, prišlo do prekoračenja najvišje količine, se obravnavajo glede na enega od naslednjih načinov:
|
6.1 |
Izbrani ponudnik ima v skladu s pogoji iz točke 6.2 pravico do izdaje izvoznega dovoljenja za dodeljeno količino, v katerem je navedeno nadomestilo iz ponudbe. |
6.2 |
Izbrani ponudnik mora v skladu z določbami iz Uredbe (ES) št. 1291/2000 predložiti zahtevo za izdajo izvoznega dovoljenja, ki je ni mogoče preklicati, za količino, ki mu je bila dodeljena, z odstopanjem od člena 12 Uredbe (EGS) št. 120/89. Zahtevek je treba vložiti najpozneje do enega izmed naslednjih datumov:
Izbrani ponudnik mora izvoziti količino iz ponudbe in, če tega ne stori, plačati znesek iz točke 3 naslova VI. |
6.3 |
Ta pravica in obveznosti niso prenosljive. |
7.1 |
Pristojni organ države članice takoj obvesti vse ponudnike o rezultatu njihovega sodelovanja na javnem razpisu. Poleg tega ta organ pošlje izbranim ponudnikom izjavo o dodelitvi. |
7.2 |
Izjava o dodelitvi vsebuje najmanj naslednje:
|
VI. IZVOZNA DOVOLJENJA
1. |
Za določanje roka veljavnosti dovoljenj se uporablja člen 23(1) Uredbe št. 1291/2000. |
2.1 |
Izvozna dovoljenja, izdana na podlagi delnega javnega razpisa, veljajo od dne njihove izdaje do izteka petega meseca po mesecu, v katerem se je vršil ta delni javni razpis. |
2.2 |
Vendar pa so izvozni certifikati izdani za namene posamičnih javnih razpisov, ki so se vršili od 1. maja 2007, veljavni do 30. septembra 2007. |
3. |
Razen v primeru višje sile imetnik dovoljenja poravna pri pristojnem organu določen znesek za količino, za katero obveznost do izvoza, ki izhaja iz izvoznega dovoljenja iz točke 6.2 naslova V, ni bila izpolnjena, in če je varščina iz točke 1.1 naslova IV manjša od razlike med izvoznim nadomestilom iz člena 33(2) Uredbe (ES) št. 318/2006, veljavne na zadnji dan veljavnosti dovoljenja, in nadomestilom, navedenim v dovoljenju. Znesek iz prvega odstavka, ki ga je treba nakazati, je enak razliki med razliko iz prvega odstavka in varščino iz točke 1.1 naslova IV. |
VII. SPORI
Za vsako nesoglasje, ki se lahko pojavi med izbranim ponudnikom in pristojnim organom, pri katerem je bila ponudba oddana:
1) |
so pristojna izključno:
|
2) |
se rešujejo z uporabo:
|
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1.
(2) UL L 175, 29.6.2006, str. 49.
(3) UL L 152, 24.6.2000, str. 1.