This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2004/273/31
Case C-384/04: Reference for a preliminary ruling by the Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division), by order of that court dated 30 July 2004, in the case of (1) Commissioners of Customs and Excise (2) H.M. Attorney-General against Federation of Technological Industries and 53 others
Zadeva C-384/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) z dne 30. julija 2004 v zadevi Commissioners of Customs and Excise in H.M. Attorney-General proti Federation of Technological Industries in 53-im drugim
Zadeva C-384/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) z dne 30. julija 2004 v zadevi Commissioners of Customs and Excise in H.M. Attorney-General proti Federation of Technological Industries in 53-im drugim
UL C 273, 6.11.2004, p. 18–19
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
6.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 273/18 |
Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) z dne 30. julija 2004 v zadevi Commissioners of Customs and Excise in H.M. Attorney-General proti Federation of Technological Industries in 53-im drugim
(Zadeva C-384/04)
(2004/C 273/31)
Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) je s sklepom z dne 30. julija 2004 v zadevi Commissioners of Customs and Excise in H.M. Attorney-General proti Federation of Technological Industries in 53-im drugih, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 4. septembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.
Court of Appeal (England and Wales) (Civil Division) predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:
1. |
Ali člen 21(3) Direktive Sveta 77/388/EGS (1), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2000/65/ES dovoljuje, da države članice določijo, da je lahko katerakoli oseba, skupaj s katerokoli osebo, ki je dolžna plačati davek na podlagi člena 21(1) ali 21(2), solidarno odgovorna za plačilo davka, zgolj ob upoštevanju splošnih načel prava Skupnosti, namreč, da mora biti tak ukrep objektivno utemeljen, smotrn, sorazmeren in v skladu z načelom pravne varnosti? |
2. |
Ali člen 22(8) Direktive dovoljuje, da države članice določijo, da je lahko katerakoli oseba odgovorna na ta način ali določijo da mora ena oseba zagotoviti varščino za davčni dolg druge osebe, zgolj ob upoštevanju prej omenjenih splošnih načel? |
3. |
Če je odgovor na vprašanje 1 negativen, kakšne so omejitve, razen tistih naloženih s prej omenjenimi splošnimi načeli, pooblastila podeljenega s členom 21(3)? |
4. |
Če je odgovor na vprašanje 2 negativen, kakšne so omejitve, razen tistih naloženih s prej omenjenimi splošnimi načeli, pooblastila podeljenega s členom 22(8)? |
5. |
Ali direktiva, kot je bila spremenjena, državam članicam preprečuje, da določijo solidarno odgovornost davkoplačevalcev ali zahtevajo od enega davkoplačevalca, da zagotovi varščino za davčni dolg drugega, z namenom, da preprečijo zlorabo sistema DDV in zaščitijo redno dolgovane prihodke iz tega sistema, če so ti ukrepi v skladu s prej omenjenimi splošnimi načeli? |
(1) UL L 145, 13.6.1977, str.1.