This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CN0253
Case C-253/23, ASG: Request for a preliminary ruling from the Landgericht Dortmund (Germany) lodged on 20 April 2023 — ASG 2 Ausgleichsgesellschaft für die Sägeindustrie Nordrhein-Westfalen GmbH v Land Nordrhein-Westfalen
Zadeva C-253/23, ASG: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Dortmund (Nemčija) 20. aprila 2023 – ASG 2 Ausgleichsgesellschaft für die Sägeindustrie Nordrhein-Westfalen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen
Zadeva C-253/23, ASG: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Dortmund (Nemčija) 20. aprila 2023 – ASG 2 Ausgleichsgesellschaft für die Sägeindustrie Nordrhein-Westfalen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen
UL C 261, 24.7.2023, p. 10–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.7.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 261/10 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Dortmund (Nemčija) 20. aprila 2023 – ASG 2 Ausgleichsgesellschaft für die Sägeindustrie Nordrhein-Westfalen GmbH/Land Nordrhein-Westfalen
(Zadeva C-253/23, ASG)
(2023/C 261/16)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landgericht Dortmund
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: ASG 2 Ausgleichsgesellschaft für die Sägeindustrie Nordrhein-Westfalen GmbH
Tožena stranka: Land Nordrhein-Westfalen
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba pravo Unije, zlasti člen 101 PDEU, člen 4(3) PEU, člen 47 Listine o temeljnih pravicah in člena 2, točka 4, in 3(1) Direktive 2014/104/EU (1), razlagati tako, da nasprotuje razlagi in uporabi prava države členice, v skladu s katerim se potencialnemu oškodovancu, ki je utrpel škodo zaradi kršitve člena 101 PDEU – ugotovljene z zavezujočim učinkom v skladu s členom 9 Direktive 2014/104/EU oziroma nacionalnimi določbami za prenos te direktive –, prepoveduje, da bi svoje zahtevke – zlasti v primerih množične ali razpršene škode – fiduciarno odstopil pooblaščenemu ponudniku pravnih storitev, da bi jih ta skupaj z zahtevki drugih domnevnih oškodovancev uveljavljal s „Follow-On“ tožbo, če ni drugih enakovrednih zakonskih ali pogodbenih možnosti za združevanja odškodninskih zahtevkov, zlasti ker ne vodijo do dajatvenih sodb ali so iz drugih procesnih razlogov praktično neizvedljive oziroma so iz ekonomskih razlogov objektivno nerazumne in bi bilo zaradi tega zlasti uveljavljanje majhnih škod praktično nemogoče ali vsaj pretirano oteženo? |
2. |
Ali je je treba pravo Unije v vsakem primeru tako razlagati, če je treba zadevne odškodninske zahtevke uveljavljati brez predhodne in v smislu nacionalnih pravil, sprejetih na podlagi členi 9 Direktive 2014/104/EU, zavezujoče odločitve Evropske komisije ali nacionalnega organa glede domnevne kršitve (tako imenovana „Stand-Alone tožba“), če ni drugih enakovrednih zakonskih ali pogodbenih možnosti združevanja odškodninskih zahtevkov zaradi civilnopravnega uveljavljanja iz razlogov, že navedenih v vprašanju 1, in še posebej, če se sicer kršitev člena 101 PDEU sploh ne bi mogla uveljavljati, torej niti v okviru „public enforcement“ niti v okviru „private enforcement“? |
3. |
Če je odgovor vsaj na eno od teh dveh vprašanj pritrdilen, ali se potem ustrezne določbe nemškega prava, če je izključena razlaga, skladna s pravom Unije, ne smejo uporabiti, kar bi pomenilo, da so odstopi vsaj s tega vidika veljavni in je mogoče učinkovito uveljavljanje pravic? |
(1) Direktiva 2014/104/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. novembra 2014 o nekaterih pravilih, ki urejajo odškodninske tožbe po nacionalnem pravu za kršitve določb konkurenčnega prava držav članic in Evropske unije (UL 2014, L 349, str. 1).