This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CJ0830
Judgment of the Court (Third Chamber) of 7 December 2023.#Syngenta Agro GmbH v Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.#Request for a preliminary ruling from the Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg.#Reference for a preliminary ruling – Approximation of laws – Regulation (EC) No 1107/2009 – Placing of plant protection products on the market – Article 52 – Parallel trade – Regulation (EU) No 547/2011 – Labelling requirements for plant protection products – Annex I, paragraph 1(b) and (f) – Name and address of the holder of the authorisation – Batch number.#Case C-830/21.
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. decembra 2023.
Syngenta Agro GmbH proti Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg.
Predhodno odločanje – Približevanje zakonodaj – Uredba (ES) št. 1107/2009 – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Člen 52 – Vzporedno trgovanje – Uredba (ES) št. 547/2011 – Zahteve glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev – Priloga I, točka 1(b) in (f) – Ime in naslov imetnika registracije – Kontrolna številka.
Zadeva C-830/21.
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. decembra 2023.
Syngenta Agro GmbH proti Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg.
Predhodno odločanje – Približevanje zakonodaj – Uredba (ES) št. 1107/2009 – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Člen 52 – Vzporedno trgovanje – Uredba (ES) št. 547/2011 – Zahteve glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev – Priloga I, točka 1(b) in (f) – Ime in naslov imetnika registracije – Kontrolna številka.
Zadeva C-830/21.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:959
z dne 7. decembra 2023 ( *1 )
„Predhodno odločanje – Približevanje zakonodaj – Uredba (ES) št. 1107/2009 – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Člen 52 – Vzporedno trgovanje – Uredba (ES) št. 547/2011 – Zahteve glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev – Priloga I, točka 1(b) in (f) – Ime in naslov imetnika registracije – Kontrolna številka“
V zadevi C‑830/21,
katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (višje deželno sodišče v Hamburgu, Nemčija) z odločbo z dne 9. decembra 2021, ki je na Sodišče prispela 23. decembra 2021, v postopku
Syngenta Agro GmbH
proti
Agro Trade Handelsgesellschaft mbH,
SODIŠČE (tretji senat),
v sestavi K. Jürimäe, predsednica senata, N. Piçarra, M. Safjan, N. Jääskinen in M. Gavalec (poročevalec), sodniki,
generalna pravobranilka: L. Medina,
sodni tajnik: A. Calot Escobar,
na podlagi pisnega postopka,
ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
– |
za Syngenta Agro GmbH P. Gey in H.‑G. Kamann, Rechtsanwälte, |
– |
za Agro Trade Handelsgesellschaft mbH H. P. Koof, Rechtsanwalt, |
– |
za grško vlado V. Karra, K. Konsta in E. Leftheriotou, agentke, |
– |
za italijansko vlado G. Palmieri, agentka, skupaj z A. Collabolletta, avvocato dello Stato, |
– |
za avstrijsko vlado A. Posch, J. Schmoll in V.‑S. Strasser, agenti, |
– |
za Evropsko komisijo A. C. Becker in M. Ter Haar, agenta, |
po predstavitvi sklepnih predlogov generalne pravobranilke na obravnavi 20. aprila 2023
izreka naslednjo
Sodbo
1 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 1 Uredbe Komisije (EU) št. 547/2011 z dne 8. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev (UL 2011, L 155, str. 176) in Priloge I, točka 1(b) in (f), k tej uredbi. |
2 |
Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbama Syngenta Agro GmbH in Agro Trade Handelsgesellschaft mbH (v nadaljevanju: Agro Trade) glede prepovedi dajanja fitofarmacevtskega sredstva v promet. |
Pravni okvir
Pravo Unije
Uredba (ES) št. 1107/2009
3 |
V uvodnih izjavah 8, 9 in 31 Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL 2009, L 309, str. 1), je navedeno:
[…]
|
4 |
Člen 1 te uredbe, naslovljen „Vsebina in namen“, v odstavku 3 določa: „Namen te uredbe je zagotoviti visoko raven zaščite zdravja ljudi in živali ter okolja ter izboljšati delovanje notranjega trga z uskladitvijo predpisov o dajanju fitofarmacevtskih sredstev na trg, hkrati pa izboljšati kmetijsko proizvodnjo.“ |
5 |
Člen 3 navedene uredbe, naslovljen „Opredelitev pojmov“, določa: „V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: […]
[…]
[…]“ |
6 |
Člen 28 te uredbe, naslovljen „Registracija dajanja v promet in uporabe“, določa: „1. Fitofarmacevtsko sredstvo se ne da v promet in se ne uporabi, če ga zadevna država članica ni registrirala v skladu s to uredbo. 2. Z odstopanjem od odstavka 1 se registracija ne zahteva v naslednjih primerih: […]
|
7 |
Člen 52 Uredbe št. 1107/2009, naslovljen „Vzporedno trgovanje“, določa: „1. Fitofarmacevtsko sredstvo, registrirano v eni državi članici (država članica izvora), se lahko ob odobritvi dovoljenja za vzporedno trgovanje vnese, da v promet ali uporablja v drugi državi članici (država članica vnosa), če ta država članica določi, da je fitofarmacevtsko sredstvo po sestavi identično fitofarmacevtskemu sredstvu, ki je bilo na njenem območju že registrirano (referenčno sredstvo). Vloga se predloži pristojnemu organu v državi članici vnosa. 2. Po prejemu popolne vloge se dovoljenje za vzporedno trgovanje izda v poenostavljenem postopku v 45 delovnih dneh, če je fitofarmacevtsko sredstvo, ki se bo vneslo, identično v skladu z odstavkom 3. […] 3. Šteje se, da so fitofarmacevtska sredstva identična referenčnim sredstvom, če:
4. V vlogi za dovoljenje za vzporedno trgovanje se navedejo naslednje informacije:
[…] 5. Fitofarmacevtsko sredstvo, za katerega je bilo izdano dovoljenje za vzporedno trgovanje, se da v promet in uporablja samo v skladu z določbami registracije referenčnega sredstva. Komisija zaradi lažjega spremljanja in nadzora z uredbo iz člena 68 določi zahteve za nadzor sredstva, ki se bo vneslo. 6. Dovoljenje za vzporedno trgovanje je veljavno do poteka registracije referenčnega sredstva. Če imetnik registracije referenčnega sredstva zahteva preklic registracije v skladu s členom 45(1) in so zahteve iz člena 29 še vedno izpolnjene, veljavnost dovoljenja za vzporedno trgovanje poteče na dan, ko bi registracija referenčnega sredstva normalno potekla. 7. Brez poseganja v posebne določbe tega člena se členi 44, 45, 46 in 55 ter člen 56(4) in poglavja VI do X ustrezno [smiselno] uporabljajo za fitofarmacevtska sredstva, s katerimi se vzporedno trguje. 8. Brez poseganja v člen 44 se dovoljenje za vzporedno trgovanje lahko prekliče, če se zaradi varnosti ali učinkovitosti v državi članici izvora prekliče registracija vnesenega fitofarmacevtskega sredstva. 9. Če sredstvo v smislu odstavka 3 ni identično referenčnemu sredstvu, lahko država članica vnosa izda le registracijo, ki je potrebna za dajanje v promet in uporabo v skladu s členom 29. […] 11. Organi države članice brez poseganja v člen 63 objavijo informacije o dovoljenjih za vzporedno trgovino.“ |
8 |
Člen 55 te uredbe, naslovljen „Uporaba fitofarmacevtskih sredstev“, določa: „Fitofarmacevtska sredstva se pravilno uporabljajo. Pravilna uporaba vključuje uporabo načel dobre prakse varstva rastlin in skladnost s pogoji iz člena 31, ki so navedeni na etiketi. […]“ |
9 |
Člen 56 navedene uredbe, naslovljen „Informacije o možnih škodljivih ali nesprejemljivih vplivih“, v odstavku 4 določa: „Imetnik registracije za fitofarmacevtsko sredstvo letno poroča pristojnim organom države članice, ki je registrirala fitofarmacevtsko sredstvo, če ima kakršne koli razpoložljive informacije, povezane s pomanjkanjem pričakovane učinkovitosti, razvojem odpornosti in katerim koli nepričakovanim vplivom na rastline, rastlinske proizvode ali okolje.“ |
10 |
Člen 65 te iste uredbe, naslovljen „Označevanje“, določa: „Označevanje fitofarmacevtskih sredstev vključuje zahteve glede razvrščanja, označevanja in pakiranja iz Direktive 1999/45/ES [Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 1999 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 24, str. 109)] in je v skladu z zahtevami, določenimi v uredbi, sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 79(4). […]“ |
Uredba št. 547/2011
11 |
Člen 1 Uredbe št. 547/2011 določa: „Označevanje fitofarmacevtskih sredstev je v skladu z zahtevami iz Priloge I in vključuje, kadar je primerno, standardne stavke za posebna tveganja za ljudi, živali ali okolje, kot je določeno v Prilogi II, in standardne stavke za varnostne ukrepe za zaščito ljudi, živali ali okolja, kot je določeno v Prilogi III.“ |
12 |
Priloga I k tej uredbi, naslovljena „Zahteve glede označevanja iz člena 1“, v točki 1 določa: „Na embalaži fitofarmacevtskih sredstev morajo biti jasno in neizbrisno navedeni naslednji podatki: […]
[…]
[…]“ |
Uredba (ES) št. 1272/2008
13 |
Člen 1 Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL 2008, L 353, str. 1), naslovljen „Namen in področje uporabe“, določa: „1. Namen te uredbe je zagotoviti visoko raven varovanja zdravja ljudi in okolja ter prosti pretok snovi, zmesi in izdelkov iz člena 4(8) z: […]
[…]
[…] […]“ |
14 |
Člen 2 te uredbe, naslovljen „Opredelitev pojmov“, določa: „Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: […]
[…]“ |
15 |
Člen 17, naslovljen „Splošna pravila“, ki je pod naslovom III navedene uredbe, naslovljenim „Obveščanje o nevarnosti z označevanjem“, določa: „1. Snov ali zmes, razvrščena kot nevarna in vsebovana v embalaži, je opremljena z etiketo, ki vključuje:
[…]“ |
Nemško pravo
16 |
Člen 49(4) Gesetz zum Schutz der Kulturpflanzen (zakon o varstvu kulturnih rastlin) določa: „Če imetnik dovoljenja za označevanje iz člena 47(1) ne uporabi kontrolne številke imetnika registracije fitofarmacevtskega sredstva, ki se vzporedno uvaža, mora voditi in za obdobje najmanj petih let hraniti evidenco, iz katere izhaja, da kontrolne številke, ki jih uporablja, ustrezajo kontrolnim številkam imetnika registracije fitofarmacevtskega sredstva, ki se vzporedno uvaža. […]“ |
Spor o glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
17 |
Družba Syngenta Agro je distribucijska družba skupine Syngenta, ki proizvaja in distribuira fitofarmacevtska sredstva v Nemčiji in drugih državah članicah Evropske unije. |
18 |
Družba Agro Trade je trgovsko podjetje v kmetijskem sektorju, ki distribuira fitofarmacevtska sredstva, zlasti tista, ki so bila vzporedno uvožena. |
19 |
Med zadnjenavedenimi sredstvi so sredstva družbe Syngenta Agro, ki jih družba Agro Trade v Nemčiji distribuira v originalnih, neodprtih pločevinkah družbe Syngenta Agro, potem ko je izvirno etiketo nadomestila s svojo etiketo. |
20 |
Na tej zadnjenavedeni etiketi so med drugim navedeni podatki o družbi Agro Trade kot uvozniku in distributerju, vendar ni nobenih informacij o družbi Syngenta Agro kot imetnici registracije zadevnega fitofarmacevtskega sredstva v državi članici izvora. Družba Agro Trade nadomesti tudi proizvajalčevo izvirno kontrolno številko s svojo identifikacijsko številko ter vodi evidenco, iz katere je razvidno ujemanje med identifikacijsko številko in izvirno kontrolno številko. |
21 |
Družba Syngenta Agro je pri Landgericht Hamburg (deželno sodišče v Hamburgu, Nemčija) vložila zahtevek, naj se družbi Agro Trade prepove dajanje fitofarmacevtskih sredstev družbe Syngenta Agro, ki so bila vzporedno uvožena, v promet na nemškem ozemlju, če so bile navedbe o imenu in naslovu imetnika registracije, navedene na izvirni embalaži, odstranjene in/ali če je bila izvirna kontrolna številka formulacije na tej embalaži odstranjena in nadomeščena z drugo identifikacijsko številko, ker je bilo ravnanje družbe Agro Trade v nasprotju s členom 1 Uredbe št. 547/2011 v povezavi s Prilogo I, točka 1(b) in (f) k navedeni uredbi. |
22 |
Landgericht Hamburg (deželno sodišče v Hamburgu) je ugodilo zahtevku družbe Syngenta Agro v delu, v katerem je temeljil na Prilogi I, točka 1(b) k Uredbi št. 547/2011 in ki se je nanašal na navedbe o imenu in naslovu imetnika registracije. Zahtevek pa je zavrnilo v delu, v katerem je temeljil na tej prilogi, točka 1(f), in se je nanašal na kontrolno številko zadevne formulacije. |
23 |
Družba Syngenta Agro in družba Agro Trade sta zoper sodbo tega sodišča vložili pritožbo pri Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (višje deželno sodišče v Hamburgu, Nemčija), ki je predložitveno sodišče v tej zadevi. |
24 |
Navedeno sodišče ima pomisleke glede razlage Priloge I, točka 1(b) in 1(f) k Uredbi št. 547/2011, saj ta uredba ne določa nobenih posebnih pravil glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev, ki so predmet vzporednega uvoza. |
25 |
V teh okoliščinah je Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (višje deželno sodišče v Hamburgu) prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
|
Vprašanji za predhodno odločanje
Prvo vprašanje
26 |
Predložitveno sodišče s prvim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba člen 1 Uredbe št. 547/2011 in Prilogo I, točka 1(b) k tej uredbi razlagati tako, da uvoznik, ki v državo članico vnese fitofarmacevtsko sredstvo na podlagi dovoljenja za vzporedno trgovanje, lahko na embalaži tega sredstva ime in naslov imetnika registracije v državi članici izvora nadomesti s svojim imenom in naslovom. |
27 |
V skladu s členom 65(1) Uredbe št. 1107/2009 označevanje fitofarmacevtskih sredstev, ki se dajejo v promet ali uporabljajo v skladu s to uredbo, vključuje zahteve iz Direktive 1999/45, ki je bila razveljavljena in nadomeščena z Uredbo št. 1272/2008. Poleg tega mora biti to označevanje v skladu z zahtevami iz Uredbe št. 547/2011, ki je bila sprejeta na podlagi tega člena 65(1) z namenom, da bi se uporabile zahteve na področju označevanja fitofarmacevtskih sredstev, določene z Uredbo št. 1107/2009. |
28 |
Na podlagi člena 1 Uredbe št. 547/2011 mora navedeno označevanje izpolnjevati zahteve iz Priloge I k tej uredbi. |
29 |
Iz te Priloge I, točka 1(b), izhaja, da morata biti na embalaži fitofarmacevtskih sredstev jasno in neizbrisno navedena ime in naslov imetnika registracije. |
30 |
Uredbi št. 1107/2009 in št. 547/2011 ne vsebujeta nobene posebne določbe glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev, za katera je bilo zahtevano dovoljenje za vzporedno trgovanje, člen 52(7) Uredbe št. 1107/2009 pa za ta sredstva zgolj določa „ustrezno [smiselno]“ uporabo zlasti splošnih določb o označevanju iz poglavja VII zadnjenavedene uredbe. |
31 |
V teh okoliščinah je treba navesti, da je treba pri razlagi določbe prava Unije upoštevati ne le izraze iz te določbe glede na njihov običajen pomen v vsakdanjem jeziku, ampak tudi njen kontekst in cilje, ki jim sledi ureditev, katere del je (sodba z dne 22. junija 2022, Leistritz, C‑534/20, EU:C:2022:495, točka 18 in navedena sodna praksa). |
32 |
Poleg tega je treba izvedbeno uredbo, če je mogoče, razlagati v skladu z določbami osnovne uredbe (sodba z dne 19. julija 2012, Pie Optiek, C‑376/11, EU:C:2012:502, točka 34 in navedena sodna praksa). |
33 |
V skladu s to sodno prakso je treba določiti, kako je treba izraz „ime in naslov imetnika registracije“ iz Priloge I, točka 1(b), k Uredbi št. 547/2011 razumeti v okviru označevanja fitofarmacevtskih sredstev, s katerimi se vzporedno trguje, v smislu člena 52(7) Uredbe št. 1107/2009. |
34 |
Na prvem mestu, kar zadeva jezikovno razlago tega izraza, je treba poudariti, da besedilo te Priloge I, točka 1(b), ne vsebuje nobenega koristnega elementa v zvezi s tem. |
35 |
Na drugem mestu, kar zadeva sistematično razlago, iz člena 3, točki 10 in 24, ter člena 28(1) Uredbe št. 1107/2009 izhaja, da obveznost navedbe imena in naslova imetnika registracije na embalaži fitofarmacevtskih sredstev načeloma velja za fizično ali pravno osebo, ki ji pristojni organ države članice s posebnim upravnim aktom dovoli dajanje zadevnega fitofarmacevtskega sredstva v promet na ozemlju te države članice. |
36 |
Glede fitofarmacevtskega sredstva, s katerim se vzporedno trguje na podlagi člena 52 Uredbe št. 1107/2009, pa je imetnik dovoljenja za vzporedno trgovanje tisti, ki je odgovoren za dajanje tega sredstva v promet na ozemlju države članice vnosa, potem ko je bilo preverjeno, ali sta navedeno sredstvo in referenčno sredstvo identični. |
37 |
Sodišče je namreč že razsodilo, da je dovoljenje za vzporedno trgovanje osebno in da lahko le imetnik tega dovoljenja da fitofarmacevtsko sredstvo v promet v državi članici, ki je izdala navedeno dovoljenje (glej v tem smislu sodbo z dne 4. marca 2021, Agrimotion, C‑912/19, EU:C:2021:173, točki 26 in 37). |
38 |
Iz tega sledi, kot je generalna pravobranilka v bistvu poudarila v točki 52 sklepnih predlogov, da medtem ko registracija, izdana na podlagi člena 28(1) Uredbe št. 1107/2009, povezuje imetnika registracije z državo članico izvora, dovoljenje za vzporedno trgovanje, izdano na podlagi člena 52 te uredbe, povezuje imetnika tega dovoljenja z državo članico vnosa, in da registracija, ki jo je izdala država članica izvora, v državi članici vnosa ne ustvarja nobenih pravic ali obveznosti za imetnika registracije. |
39 |
Zato je treba šteti, da je treba zahtevo iz Priloge I, točka 1(b), k Uredbi št. 547/2011 v zvezi z navedbo imena in naslova imetnika registracije v okviru vzporednega trgovanja razumeti tako, da se nanaša na ime in naslov imetnika dovoljenja za vzporedno trgovanje. Slednji mora torej na etiketi fitofarmacevtskega sredstva, danega v promet v državi članici vnosa, navesti svoje ime in naslov poleg ali namesto imena in naslova imetnika registracije v državi članici izvora. |
40 |
Poleg tega določbe Uredbe št. 1272/2008 potrjujejo to razlago Priloge I, točka 1(b), k Uredbi št. 547/2011. |
41 |
V skladu s členom 17(1)(a) Uredbe št. 1272/2008 je „[s]nov ali zmes, razvrščena kot nevarna in vsebovana v embalaži, […] opremljena z etiketo, ki vključuje[…] ime, naslov in telefonsko številko dobavitelja(-ev)“. |
42 |
Iz člena 1(1)(b)(ii) navedene uredbe pa izhaja, da ta uredba za dobavitelje določa obveznost, da označijo in pakirajo snovi in zmesi, ki so dane v promet, medtem ko v skladu z opredelitvijo iz člena 2, točka 26, iste uredbe pojem „dobavitelj“ zajema vsakega proizvajalca, uvoznika, nadaljnjega uporabnika ali distributerja, ki da v promet snov kot tako ali v zmesi ali zmes. |
43 |
Iz tega izhaja, da kadar uvoznik ali distributer, ki ima dovoljenje za vzporedno trgovanje, da v promet fitofarmacevtsko sredstvo v državi članici, ki je izdala to dovoljenje, ta uvoznik ali distributer zahteve glede označevanja iz Uredbe št. 1272/2008 izpolni, če je embalaža tega sredstva opremljena z etiketo z njegovim imenom, naslovom in telefonsko številko. |
44 |
Na tretjem mestu, razlaga Priloge I, točka 1(b), k Uredbi št. 547/2011 iz točke 39 te sodbe je v skladu z dvojnim ciljem člena 52 Uredbe št. 1107/2009, ki je, kot je razvidno zlasti iz uvodnih izjav 8, 9 in 31 zadnjenavedene uredbe, olajšati vzporedno trgovanje z enakimi fitofarmacevtskimi sredstvi, ki so registrirana v različnih državah članicah, hkrati pa zagotoviti visoko raven varstva zdravja ljudi in živali in varovanja okolja (glej v tem smislu sodbo z dne 14. novembra 2019, Vaselife International in Chrysal International, C‑445/18, EU:C:2019:968, točka 32). |
45 |
Po eni strani je namreč treba ugotoviti, da navedba imena in naslova imetnika dovoljenja za vzporedno trgovanje s fitofarmacevtskim sredstvom na etiketi slednjega nikakor ne ovira vzporednega trgovanja s tem sredstvom, saj sama po sebi ne določa pogojev za trženje navedenega sredstva zunaj države članice izvora. |
46 |
Po drugi strani je treba glede zdravja ljudi in živali ter okolja poudariti, kot je to storila grška vlada, da je visoka raven varstva zdravja ljudi in živali ter varovanja okolja zagotovljena z nadzorom ustrezne uporabe fitofarmacevtskih sredstev, ki jo nalaga člen 55 Uredbe št. 1107/2009, ki se uporablja za fitofarmacevtska sredstva, s katerimi se vzporedno trguje na podlagi člena 52(7) te uredbe. |
47 |
Tak nadzor se opravi ob upoštevanju vsebine dovoljenja za vzporedno trgovanje z zadevnim fitofarmacevtskim sredstvom, ki glede pogojev v zvezi z dajanjem v promet in uporabo tega sredstva v skladu s členom 52(5), prvi stavek, navedene uredbe ustreza vsebini registracije referenčnega sredstva v državi članici vnosa. |
48 |
Poleg tega v skladu s členom 52(6), prvi stavek, iste uredbe obdobje veljavnosti dovoljenja za vzporedno trgovanje s fitofarmacevtskim sredstvom načeloma ustreza obdobju, ki je določeno v registraciji referenčnega sredstva v državi članici vnosa. |
49 |
Zato so tako za pristojni organ države članice vnosa kot za distributerje in uporabnike fitofarmacevtskega sredstva, ki je predmet vzporednega trgovanja, najpomembnejše navedbe in informacije o tem sredstvu navedene samo v dovoljenju za vzporedno trgovanje s tem sredstvom. |
50 |
Med temi navedbami in podatki pa sta ime in naslov imetnika dovoljenja za vzporedno trgovanje z zadevnim fitofarmacevtskim sredstvom, ki je, kot je razvidno iz točke 37 te sodbe, edini odgovoren za dajanje tega sredstva v promet na ozemlju države članice vnosa. |
51 |
Prav tako, kadar želi uporabnik v državi članici vnosa pridobiti informacije o kulturnih rastlinah, za katere je registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, s katerim se vzporedno trguje, ali o pogojih uporabe in odmerjanja tega sredstva, morata biti ime in naslov, ki sta navedena na etiketi, pritrjeni na sredstvu, ime in naslov imetnika dovoljenja za vzporedno trgovanje z navedenim sredstvom, saj te podatke lahko zagotovi ta imetnik dovoljenja za vzporedno trgovanje, in ne imetnik registracije za isto sredstvo v državi članici izvora. |
52 |
Navedene informacije pa so bistvene za uresničitev cilja, ki mu sledi Uredba št. 1107/2009, in sicer zagotoviti visoko raven varstva zdravja ljudi in živali ter varovanja okolja v državi članici vnosa. |
53 |
Nazadnje, glede primera, ko se registracija vnesenega fitofarmacevtskega sredstva prekliče v državi članici izvora zaradi varnosti ali učinkovitosti, zadostuje navesti, da ima pristojni organ države članice vnosa v skladu s členom 52(4) Uredbe št. 1107/2009 informacije, potrebne za sledljivost tega sredstva in identifikacijo imetnika registracije v državi članici izvora. V teh okoliščinah lahko ta organ v skladu s členom 52(8) te uredbe po potrebi prekliče dovoljenje za vzporedno trgovanje. |
54 |
V teh okoliščinah je treba na prvo vprašanje odgovoriti, da je treba člen 1 Uredbe št. 547/2011 in točko 1(b) Priloge I k tej uredbi razlagati tako, da uvoznik, ki v državo članico vnese fitofarmacevtsko sredstvo na podlagi dovoljenja za vzporedno trgovanje, lahko na embalaži tega sredstva ime in naslov imetnika registracije v državi članici izvora nadomesti s svojim imenom in naslovom. |
Drugo vprašanje
55 |
Predložitveno sodišče z drugim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba člen 1 Uredbe št. 547/2011 in Prilogo I, točka 1(f), k tej uredbi razlagati tako, da mora uvoznik, ki fitofarmacevtsko sredstvo vnese v državo članico na podlagi dovoljenja za vzporedno trgovanje, na embalaži tega sredstva navesti kontrolno številko formulacije, ki jo je prvotno dodelil proizvajalec. |
56 |
Kot je razvidno iz točk 27 in 28 te sodbe, mora biti označevanje fitofarmacevtskih sredstev, ki se dajejo v promet ali uporabljajo na podlagi Uredbe št. 1107/2009, v skladu z zahtevami iz Priloge I k Uredbi št. 547/2011, katere točka 1(f) določa, da morata biti „kontrolna številka formulacije in datum proizvodnje“ na embalaži teh sredstev navedena jasno in neizbrisno. |
57 |
Kar zadeva pojem „kontrolna številka“, je treba poudariti, da ta pojem ni opredeljen ne v Uredbi št. 547/2011, ne v Uredbi št. 1107/2009, ne v Uredbi št. 1272/2008. |
58 |
Iz sodne prakse, navedene v točki 31 te sodbe, izhaja, da je treba za namene določitve, kako je treba razumeti navedeni pojem, upoštevati izraze v njem v skladu z njihovim običajnim pomenom v vsakdanjem jeziku ter kontekst tega pojma in cilje, ki se želijo doseči z ureditvijo, katere del je. |
59 |
Glede na pomen izraza „kontrolna številka“ v vsakdanjem jeziku, se ta nanaša na serijo identifikacijskih številk in/ali črk, ki se dodeli skupku proizvodov, ki imajo enake lastnosti in so proizvedeni v istem proizvodnem procesu. |
60 |
Poudariti je treba, kot je to storila avstrijska vlada, da se Priloga I, točka 1(f), k Uredbi št. 547/2011 sklicuje konkretno na „kontrolno številko formulacije“, pri čemer je „kontrolna številka“ neločljivo povezana s „formulacijo“, ki jo izdela njen proizvajalec. |
61 |
Poleg tega se pomen, naveden v točki 59 te sodbe, odraža zlasti v členu 2(m) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/1280 z dne 2. avgusta 2021 v zvezi z ukrepi za dobro distribucijsko prakso za učinkovine, ki se uporabljajo kot vhodne snovi v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini, v skladu z Uredbo (EU) 2019/6 Evropskega parlamenta in Sveta (UL 2021, L 279, str. 1), v katerem je „serija“ opredeljena kot „določena količina vhodne snovi, ovojnine ali zdravila, predelanega v enem samem procesu ali nizu procesov, tako da se pričakuje, da bo homogena“, in v členu 2(p), v katerem je „številka serije“ opredeljena kot „edinstvena kombinacija številk ali črk, ki edinstveno identificirajo serijo“. |
62 |
Iz tega sledi, da pojem „kontrolna številka“ v smislu Priloge I, točka 1(f), k Uredbi št. 547/2011 pomeni kontrolno številko, ki jo je fitofarmacevtskemu sredstvu prvotno dodelil proizvajalec tega sredstva. |
63 |
To razlago potrjuje dejstvo, da se „datum proizvodnje“ nedvoumno nanaša na dejavnost proizvodnje „proizvajalca“ v smislu člena 3, točka 11, Uredbe št. 1107/2009. Oseb, ki ponovno označijo ali prepakirajo proizvode, pa ni mogoče šteti za „proizvajalca“ v smislu te določbe. |
64 |
Razlaga iz točke 62 te sodbe je podprta tudi s ciljem, ki se želi doseči z Uredbo št. 1107/2009, in sicer zlasti, kot je bilo opozorjeno v točki 44 te sodbe, zagotoviti visoko raven varstva zdravja ljudi in živali ter varovanja okolja, kar predpostavlja sledljivost fitofarmacevtskih sredstev in možnost njihovega učinkovitega nadzora. |
65 |
Zlasti glede sledljivosti teh sredstev je treba poudariti, da je v primeru nepravilnosti pri takem proizvodu izvirna kontrolna številka zadevne formulacije edina upoštevna referenca in da v nujnih primerih zgolj ta številka pristojnim organom omogoča, da ta proizvod ciljno in takoj umaknejo s trga. |
66 |
Če pa bi vzporedni uvozniki smel odstraniti izvirno kontrolno številko zadevne formulacije in jo nadomestiti s svojo novo identifikacijsko številko, bi bila sledljivost zadevnega fitofarmacevtskega sredstva mogoča le prek zbirke podatkov, ki določa ujemanje med tema številkama, kar bi upočasnilo in otežilo morebitni umik tega sredstva s trga. |
67 |
Zato je, kot je generalna pravobranilka v bistvu poudarila v točki 81 sklepnih predlogov, nacionalna ureditev, v skladu s katero vzporedni uvoznik lahko na embalaži fitofarmacevtskega sredstva, ki je predmet vzporednega trgovanja, izvirno kontrolno številko zadevne formulacije nadomesti s svojo identifikacijsko številko, v nasprotju s ciljem, ki mu sledi Uredba št. 1107/2009, ne glede na okoliščino, da ta ureditev tega vzporednega uvoznika zavezuje, da vodi evidenco, iz katere je razvidno ujemanje med izvirnimi kontrolnimi številkami in identifikacijskimi številkami navedenega vzporednega uvoznika. |
68 |
V teh okoliščinah je treba na drugo vprašanje odgovoriti, da je treba člen 1 Uredbe št. 547/2011 in Prilogo I, točka 1(f), k tej uredbi razlagati tako, da mora uvoznik, ki fitofarmacevtsko sredstvo vnese v državo članico na podlagi dovoljenja za vzporedno trgovanje, na embalaži tega sredstva navesti kontrolno številko zadevne formulacije, ki jo je prvotno dodelil proizvajalec. |
Stroški
69 |
Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo. |
Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo: |
|
|
Podpisi |
( *1 ) Jezik postopka: nemščina.