EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62020CA0033

Združene zadeve C-33/20, C-155/20 in C-187/20: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 9. septembra 2021 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Ravensburg – Nemčija) – UK/Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), RT, SV, BC/Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, podružnica Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), JL, DT/BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20) (Predhodno odločanje – Varstvo potrošnikov – Direktiva 2008/48/ES – Potrošniški kredit – Člen 10(2) – Informacije, ki morajo biti obvezno navedene v pogodbi – Obveznost navedbe vrste kredita, trajanja kreditne pogodbe, zamudne obrestne mere in mehanizma za prilagajanje zamudne obrestne mere, ki velja ob sklenitvi kreditne pogodbe – Sprememba zamudne obrestne mere glede na spremembe temeljne obrestne mere, ki jo določi centralna banka države članice – Nadomestilo, ki ga je treba plačati v primeru predčasnega odplačila posojila – Obveznost navedbe načina izračuna spremembe zamudne obrestne mere in nadomestila – Neobveznost navedbe možnosti odpovedi kreditne pogodbe, ki so določene z nacionalnimi predpisi, ne pa z Direktivo 2008/48 – Člen 14(1) – Pravica do odstopa, ki jo izvršuje potrošnik in ki temelji na neobstoju obvezne navedbe v skladu s členom 10(2) – Izvrševanje po preteku roka – Prepoved za posojilodajalca, da se sklicuje na izgubo pravice ali na zlorabo pravice)

UL C 462, 15.11.2021, p. 15–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

C 462/15


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 9. septembra 2021 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Ravensburg – Nemčija) – UK/Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), RT, SV, BC/Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, podružnica Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), JL, DT/BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20)

(Združene zadeve C-33/20, C-155/20 in C-187/20) (1)

(Predhodno odločanje - Varstvo potrošnikov - Direktiva 2008/48/ES - Potrošniški kredit - Člen 10(2) - Informacije, ki morajo biti obvezno navedene v pogodbi - Obveznost navedbe vrste kredita, trajanja kreditne pogodbe, zamudne obrestne mere in mehanizma za prilagajanje zamudne obrestne mere, ki velja ob sklenitvi kreditne pogodbe - Sprememba zamudne obrestne mere glede na spremembe temeljne obrestne mere, ki jo določi centralna banka države članice - Nadomestilo, ki ga je treba plačati v primeru predčasnega odplačila posojila - Obveznost navedbe načina izračuna spremembe zamudne obrestne mere in nadomestila - Neobveznost navedbe možnosti odpovedi kreditne pogodbe, ki so določene z nacionalnimi predpisi, ne pa z Direktivo 2008/48 - Člen 14(1) - Pravica do odstopa, ki jo izvršuje potrošnik in ki temelji na neobstoju obvezne navedbe v skladu s členom 10(2) - Izvrševanje po preteku roka - Prepoved za posojilodajalca, da se sklicuje na izgubo pravice ali na zlorabo pravice)

(2021/C 462/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht Ravensburg

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: UK (C-33/20), RT, SV, BC (C-155/20), JL, DT (C-187/20)

Tožena stranka: Volkswagen Bank GmbH (C-33/20), Volkswagen Bank GmbH, Skoda Bank, podružnica Volkswagen Bank GmbH (C-155/20), BMW Bank GmbH, Volkswagen Bank GmbH (C-187/20)

Izrek

1.

Člen 10(2)(a), (c) in (e) Direktive 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o potrošniških kreditnih pogodbah in razveljavitvi Direktive Sveta 87/102/EGS je treba razlagati tako, da mora biti v kreditni pogodbi jasno in jedrnato navedeno, da gre za „povezano kreditno pogodbo“ v smislu člena 3(n) te direktive in da je ta pogodba sklenjena za določen čas, kadar gre za tako pogodbo.

2.

Člen 10(2) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da ne zahteva, da se v „povezani kreditni pogodbi“ v smislu člena 3(n) te direktive, ki je namenjena izključno za financiranje pogodbe, ki se nanaša na dobavo blaga in v kateri je določeno, da se znesek kredita plača prodajalcu tega blaga, navede, da je potrošnik prost obveznosti plačila kupnine v višini nakazanega zneska in da mu mora prodajalec, če je bila kupnina v celoti plačana, izročiti kupljeno blago.

3.

Člen 10(2)(l) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da mora biti v kreditni pogodbi s konkretnim odstotkom navedena zamudna obrestna mera, ki velja ob sklenitvi te pogodbe, in da mora biti v tej pogodbi konkretno opisan mehanizem za prilagajanje zamudne obrestne mere. Če sta se stranki zadevne kreditne pogodbe dogovorili, da se bo zamudna obrestna mera spreminjala glede na spremembe temeljne obrestne mere, ki jo določi centralna banka države članice in se objavi v uradnem listu, ki je enostavno dostopen, napotitev na to temeljno obrestno mero v tej pogodbi zadostuje, če je v tej pogodbi opisan način izračuna zamudne obrestne mere glede na temeljno obrestno mero. V zvezi s tem je treba spoštovati dva pogoja. Prvič, opis tega načina izračuna mora biti enostavno razumljiv za povprečnega potrošnika, ki nima posebnih znanj na finančnem področju, hkrati pa mu mora omogočiti, da na podlagi informacij, ki so navedene v tej isti pogodbi, izračuna zamudno obrestno mero. Drugič, v zadevni kreditni pogodbi mora biti navedena tudi pogostost spreminjanja te temeljne obrestne mere, ki je določena z nacionalnimi določbami.

4.

Člen 10(2)(r) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da mora biti v kreditni pogodbi za to, da bi bilo mogoče izračunati nadomestilo, ki ga je treba plačati v primeru predčasnega odplačila kredita, navedena metoda izračuna tega nadomestila na način, ki je konkreten in enostavno razumljiv za povprečnega potrošnika, tako da lahko ta potrošnik na podlagi informacij, navedenih v tej pogodbi, izračuna znesek nadomestila, ki ga mora plačati v primeru predčasnega odplačila.

5.

Člen 10(2) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da ne zahteva, da se v kreditni pogodbi navedejo vsi položaji, v katerih imajo stranke kreditne pogodbe pravico do odstopa, ki pa niso določeni s to direktivo, temveč le z nacionalnimi predpisi.

6.

Člen 14(1) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da se dajalec kredita v razmerju do potrošnika, ki v skladu s to določbo uveljavlja svojo pravico do odstopa od pogodbe, sklicuje na izgubo pravice, če ena od obveznih informacij iz člena 10(2) te direktive ni bila navedena v kreditni pogodbi in tudi naknadno ni bila ustrezno sporočena, pri čemer vprašanje, ali ta potrošnik za svojo pravico do odstopa ni vedel brez svoje krivde, ni pomembno.

7.

Direktivo 2008/48 je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da lahko dajalec kredita veljavno šteje, da je potrošnik zlorabil pravico do odstopa, ki je določena v členu 14(1) te direktive, če ena od obveznih informacij iz člena 10(2) te direktive ni bila navedena v kreditni pogodbi in tudi naknadno ni bila ustrezno sporočena, ne glede na to, ali je ta potrošnik vedel za svojo pravico do odstopa ali ne.

8.

Člen 10(2)(t) Direktive 2008/48 je treba razlagati tako, da morajo biti v kreditni pogodbi navedene bistvene informacije o vseh izvensodnih postopkih pritožbe ali drugih pravnih sredstvih, ki so na voljo potrošniku, in po potrebi o stroških teh postopkov, podatek o tem, ali je treba pritožbo ali pravno sredstvo vložiti po pošti ali elektronsko, fizični ali elektronski naslov, na katerega je treba to pritožbo ali to pravno sredstvo poslati, in drugi formalni pogoji, ki jih mora ta pritožba ali to pravno sredstvo izpolnjevati. V zvezi s temi informacijami zgolj sklicevanje na postopkovna pravila, do katerih je mogoče dostopati na spletu, ali na kak drug akt ali dokument, ki vsebuje pogoje za uporabo izvensodnih postopkov pritožbe in drugih pravnih sredstev, ne zadostuje.


(1)  UL C 161, 11.5.2020.

UL C 230, 13.7.2020.

UL C 255, 3.8.2020.


Top