This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CN0058
Case C-58/16: Action brought on 1 February 2016 — European Commission v Federal Republic of Germany
Zadeva C-58/16: Tožba, vložena 1. februarja 2016 – Evropska komisija/Zvezna republika Nemčija
Zadeva C-58/16: Tožba, vložena 1. februarja 2016 – Evropska komisija/Zvezna republika Nemčija
UL C 118, 4.4.2016, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
4.4.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 118/13 |
Tožba, vložena 1. februarja 2016 – Evropska komisija/Zvezna republika Nemčija
(Zadeva C-58/16)
(2016/C 118/16)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: W. Mölls in L. Nicolae, agenta)
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
Predloga tožeče stranke
Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:
— |
ugotovi, da Zvezna republika Nemčija s tem, da ni za vsa pristanišča v deželi Nordrhein-Westfalen zagotovila, da se opredelijo meje pristanišča, odobrijo ocene varnosti in varnostni načrti ter da se potrdi uradnik za varnost v pristanišču, ni izpolnila obveznosti iz členov 2(3), 6, 7 in 9 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/65/ES z dne 26. oktobra 2005 o krepitvi varnosti v pristaniščih; (1) |
— |
Zvezni republiki Nemčiji naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V skladu s členom 6 Direktive 2005/65/ES države članice zagotovijo, da se za pristanišča, ki jih ureja ta direktiva, izvede ocena o varnosti v pristanišču, ki jo odobri zadevna država članica. Te ocene varnosti morajo v skladu s Prilogo I k Direktivi vključevati opredelitev vseh območij, ki so pomembna za varnost v pristanišču, kar med drugim pomeni tudi opredelitev meja pristanišča.
V skladu s členom 2(3) države članice za vsako pristanišče opredelijo meje pristanišča ob upoštevanju podatkov, ki izhajajo iz ocene varnosti v pristanišču. Odstavek 4 ureja primer, v katerem meje pristaniške infrastrukture v smislu Uredbe (ES) št. 725/2004 (2) dejansko vključujejo celotno pristanišče.
Nadzor, opravljen leta 2013, je pokazal, da za vsaj enajst pristanišč v deželi Nordrhein-Westfalen, za katere velja Direktiva 2005/65/ES, ni bila narejena ocena varnosti. Iz nadaljnje korespondence izhaja, da se ta položaj do zdaj ni spremenil.
V vsaj enakem obsegu niso bile opredeljene meje pristanišč, ker te opredelitve temeljijo na oceni varnosti, kot je navedeno zgoraj.
Zato je gotovo, da Nemčija ni pravilno uporabila členov 2(3) in 6 Direktive 2005/65/ES.
V skladu s členom 7 Direktive 2005/65/ES države članice zagotovijo, da se za vsa pristanišča, za katera velja Direktiva, izdela varnostni načrt, ki ga odobri zadevna država članica.
Nemški organi so v dopisu z dne 21. avgusta 2013 navedli, da za enajst pristanišč v deželi Nordrhein-Westfalen, za katere velja Direktiva, varnostni načrti niso bili izdelani. Iz nadaljnje korespondence izhaja, da se ta položaj do zdaj ni spremenil.
Zato je gotovo, da Nemčija ni pravilno uporabila člena 7 Direktive 2005/65/ES.
V skladu s členom 9 Direktive 2005/65/ES je treba za vsako pristanišče, za katerega velja ta direktiva, potrditi uradnika za varnost v pristanišču.
Nemški organi so v dopisu z dne 21. avgusta 2013 navedli, da za več pristanišč v deželi Nordrhein-Westfalen, za katere velja Direktiva, tak uradnik ni bil potrjen. Iz nadaljnje korespondence izhaja, da se ta položaj do zdaj ni spremenil.
Zato je gotovo, da Nemčija ni pravilno uporabila člena 9 Direktive 2005/65/ES.
(2) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 8, str. 69.