EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CJ0363

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 17. januarja 2018.
Evropska komisija proti Helenski republiki.
Neizpolnitev obveznosti države – Državne pomoči – Pomoč, razglašena za nezakonito in nezdružljivo z notranjim trgom – Obveznost vračila – Člen 108(2), drugi pododstavek, PDEU – Uredba (ES) št. 659/1999 – Člen 14(3) – Družba prejemnica, za katero se je začel stečajni postopek – Postopki zaradi insolventnosti – Vpis terjatev na seznam upnikov – Prenehanje dejavnosti – Prekinitev stečajnega postopka zaradi preučitve možnosti za ponovno vzpostavitev dejavnosti – Obveznost obveščanja – Neizvršitev.
Zadeva C-363/16.

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2018:12

SODBA SODIŠČA (prvi senat)

z dne 17. januarja 2018 ( *1 )

„Neizpolnitev obveznosti države – Državne pomoči – Pomoč, razglašena za nezakonito in nezdružljivo z notranjim trgom – Obveznost vračila – Člen 108(2), drugi pododstavek, PDEU – Uredba (ES) št. 659/1999 – Člen 14(3) – Družba prejemnica, za katero se je začel stečajni postopek – Postopki zaradi insolventnosti – Vpis terjatev na seznam upnikov – Prenehanje dejavnosti – Prekinitev stečajnega postopka zaradi preučitve možnosti za ponovno vzpostavitev dejavnosti – Obveznost obveščanja – Neizvršitev“

V zadevi C‑363/16,

zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 108(2), drugi pododstavek, PDEU, vložene 30. junija 2016,

Evropska komisija, ki jo zastopata A. Bouchagiar in B. Stromsky, agenta,

tožeča stranka,

proti

Helenski republiki, ki jo zastopata K. Boskovits in V. Karra, agenta,

tožena stranka,

SODIŠČE (prvi senat),

v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, C. G. Fernlund, J.‑C. Bonichot, A. Arabadjiev (poročevalec) in S. Rodin, sodniki,

generalna pravobranilka: E. Sharpston,

sodni tajnik: I. Illéssy, administrator,

na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 21. junija 2017,

po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 10. oktobra 2017

izreka naslednjo

Sodbo

1

Evropska komisija s tožbo Sodišču predlaga, naj ugotovi, da Helenska republika s tem, da v predpisanih rokih ni sprejela vseh ukrepov, potrebnih za izvršitev Sklepa Komisije 2012/541/EU z dne 22. februarja 2012 o državni pomoči SA.26534 (C 27/2010, ex NN 6/2009), ki jo je Grčija odobrila podjetju Enómeni Klostoÿfantourgía (United Textiles) AE (UL 2012, L 279, str. 30), in s tem, da Komisije vsekakor v skladu z zahtevami iz člena 4 tega sklepa ni zadostno obvestila o ukrepih, ki jih je sprejela, ni izpolnila obveznosti na podlagi členov od 2 do 4 navedenega sklepa in na podlagi Pogodbe DEU.

Pravni okvir

2

Uredba Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [108 PDEU] (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 8, zvezek 1, str. 339) je bila razveljavljena z Uredbo Sveta (EU) 2015/1589 z dne 13. julija 2015 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije (UL 2015, L 248, str. 9). Vendar se glede na čas dejanskega stanja za ta spor še vedno uporablja Uredba št. 659/1999.

3

V uvodni izjavi 13 Uredbe št. 659/1999 je bilo navedeno:

„ker je treba v primeru nezakonite pomoči, ki ni združljiva s skupnim trgom, ponovno vzpostaviti učinkovito konkurenco; ker je v ta namen potrebno, da se pomoč, vključno z obrestmi, vrne brez odlašanja; ker je primerno, da se vračilo izvede skladno s postopki nacionalnega prava; ker uporaba teh postopkov ne sme, s preprečevanjem takojšnje in učinkovite izvedbe odločbe Komisije, preprečiti ponovne vzpostavitve učinkovite konkurence; ker morajo države članice, da bi dosegle ta rezultat, sprejeti vse potrebne ukrepe, da zagotovijo učinkovitost odločb Komisije“.

4

Člen 14(3) Uredbe št. 659/1999 je določal:

„Brez poseganja v odločbo Sodišča [Evropske unije] na podlagi člena [278 PDEU] se vračilo izvede nemudoma in skladno s postopki, določenimi v nacionalni zakonodaji zadevne države članice, če omogočajo takojšnjo in učinkovito izvajanje odločbe Komisije. V ta namen in v primeru postopka pred nacionalnimi sodišči zadevne države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, ki so jim na voljo v teh pravnih sistemih, vključno z začasnimi ukrepi, brez poseganja v pravo [Unije].“

Dejansko stanje in predhodni postopek

5

United Textiles SA je grško tekstilno podjetje, ki izdeluje oblačila, vlakna in tkanine. Položaj tega podjetja se je od leta 2004 stalno slabšal, prodaja pa postopno zmanjševala. Njegove tovarne od leta 2008 zaradi pomanjkanja obratnega kapitala ne obratujejo. Od tedaj so plačila za skoraj vsa bančna posojila tega podjetja zaostajala. Marca 2009 se je proizvodnja skoraj popolnoma ustavila.

6

Helenska republika je leta 2007 podjetju United Textiles odobrila poroštvo v zvezi z reprogramiranjem obstoječega bančnega posojila in odobritvijo novega (v nadaljevanju: državna pomoč iz leta 2007). Leta 2009 je Helenska republika izvedla reprogramiranje zapadlih dolgov podjetja United Textiles iz naslova prispevkov za socialno varnost za obdobje od 2004 do 2009 (v nadaljevanju: državna pomoč iz leta 2009).

7

Komisija je 22. februarja 2012 sprejela Sklep 2012/541, o katerem je bila Helenska republika uradno obveščena 23. februarja 2012 in katerega členi od 1 do 4 določajo:

Člen 1

1.   Državna pomoč, ki jo je Grčija dodelila United Textiles S.A. leta 2007 v obliki državnega poroštva in leta 2009 v obliki reprogramiranja zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov, s čimer je kršila člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, ni združljiva z notranjim trgom.

[…]

Člen 2

1.   Grčija od upravičenke izterja pomoč iz člena 1(1).

[…]

Člen 3

1.   Vračilo pomoči iz člena 1(1) se izvede takoj in učinkovito.

2.   Grčija zagotovi, da bo ta sklep izveden v štirih mesecih od datuma uradnega obvestila o tem sklepu.

Člen 4

1.   Grčija v dveh mesecih po uradnem obvestilu o tem sklepu Komisiji predloži naslednje podatke:

(a)

skupni znesek (glavnica in obresti na terjatev), ki se izterja od upravičenca;

(b)

podroben opis že sprejetih in načrtovanih ukrepov za uskladitev s tem sklepom;

(c)

dokumente, ki dokazujejo, da se je od upravičenca zahtevalo vračilo pomoči.

2.   Grčija obvešča Komisijo o napredovanju nacionalnih ukrepov, sprejetih za izvajanje tega sklepa, dokler pomoč iz člena 1(1) ni v celoti vrnjena. Na zahtevo Komisije takoj predloži podatke o že sprejetih in načrtovanih ukrepih za uskladitev s tem sklepom. Prav tako predloži podrobne podatke o zneskih pomoči in obrestnih merah za vračilo pomoči, ki jih je upravičenec že vrnil.“

8

Pristojni grški organi so 21. junija 2012 potrdili terjatev v višini 19.181.729,10 EUR, ki vključuje znesek državne pomoči iz leta 2007. Ti organi so 29. avgusta 2012 potrdili dodatno terjatev v višini 15.827.427,78 EUR, ki vključuje znesek državne pomoči iz leta 2009.

9

V tem okviru in na podlagi zahtev za informacije so grški organi z dopisom z dne 3. avgusta 2012 Komisijo obvestili, da je bil zoper podjetje United Textiles 19. julija 2012 uradno začet stečajni postopek.

10

V okviru stečajnega postopka je rok za prijavo terjatev začel teči 30. julija 2012.

11

Helenska republika je prijavila terjatve v zvezi z zneski, ki jih je treba izterjati iz naslova državnih pomoči iz člena 1(1) Sklepa 2012/541.

12

Terjatve so bile v sodnem tajništvu sodišča za stečajne postopke prijavljene 3. avgusta 2012 za pomoč za leto 2007 in 14. septembra 2012 za pomoč za leto 2009. Zadnja prijava je bila opravljena 7. februarja 2013.

13

Leta 2013 je bil začet postopek javne dražbe premoženja podjetja United Textiles.

14

Stečajni upravitelj podjetja United Textiles je z elektronskima sporočiloma z dne 7. in 17. decembra 2015 Komisijo obvestil o poskusih grške vlade za vnovičen zagon tega podjetja.

15

Navedena institucija je z dopisom z dne 18. decembra 2015 grške organe pozvala, naj ji pojasnijo, ali načrti za vnovičen zagon podjetja United Textiles dejansko obstajajo.

16

Ti organi so z dopisom z dne 19. januarja 2016 Komisiji sporočili, da so z aktom zakonodajne vsebine (v nadaljevanju: ACL) z dne 30. decembra 2015 odločili, da bodo postopek javne dražbe premoženja podjetja United Textiles prekinili za šest mesecev od datuma objave tega akta v Uradnem listu Helenske republike, da bi natančneje preučili možnost za ponovno vzpostavitev dejavnosti tega podjetja v širšem okviru politike za vnovičen zagon industrije in zagotavljanje delovnih mest. Navedeni organi so prav tako navedli, da vsekakor nameravajo upoštevati obvestilo Komisije z naslovom „Za učinkovito izvajanje odločb Komisije, ki od držav članic zahtevajo dosego vračila nezakonite in nezdružljive državne pomoči“ (UL 2007, C 272, str. 4).

17

Službe Komisije so na srečanju v Atenah (Grčija) 11. februarja 2016 in z dopisom z dne 22. februarja 2016 grške organe pozvale, naj nemudoma izterjajo pomoči ali nadaljujejo postopek stečaja podjetja United Textiles.

18

Drugič, grški organi so Komisiji v dopisu z dne 11. aprila 2016 sporočili, da načrt za vnovičen zagon, ki ga je preučila Helenska republika, vključuje popolno in takojšnje vračilo dodeljenih državnih pomoči, skupaj z obrestmi, pred morebitno ponovno vzpostavitvijo dejavnosti podjetja United Textiles. S tem dopisom so zaprosili za rok 30 delovnih dni za dokončanje postopka za oceno navedenega načrta.

19

V teh okoliščinah se je Komisija odločila, da vloži to tožbo.

Tožba

20

Komisija v utemeljitev tožbe navaja dva očitka, ki se nanašata na kršitev členov 2 in 3 Sklepa 2012/541 oziroma člena 4 tega sklepa.

21

Komisija trdi, prvič, da Helenska republika v roku, ki ji je bil določen, ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izterjavo nezdružljivih pomoči, in drugič, da je ta država ni zadostno obvestila o ukrepih, sprejetih na podlagi navedenega sklepa.

Prvi očitek: nezagotovitev vračila nezdružljivih pomoči

Trditve strank

22

Komisija meni, da Helenska republika na dan izteka roka, določenega v členu 3(2) Sklepa 2012/541, in sicer 25. junija 2012, ni zagotovila izvršitve tega sklepa. Ta institucija navaja, da roka za izvršitev navedenega sklepa ni podaljšala.

23

Komisija meni, da lahko država članica za izpolnitev obveznosti izterjave nezdružljive pomoči bodisi od podjetja, ki je prejelo pomoč, izterja celoten znesek te pomoči skupaj z obrestmi bodisi, če to ni mogoče, razglasi stečaj tega podjetja ne glede na morebitne finančne težave navedenega podjetja in v okviru stečajnega postopka na seznam terjatev vpiše terjatev v zvezi z navedeno pomočjo. V tem zadnjem primeru bi moralo likvidacijo zadevnega podjetja spremljati popolno prenehanje njegove dejavnosti.

24

Po mnenju Komisije je očitno, da Helenska republika na dan izteka roka za izvršitev ni izpolnila teh obveznosti.

25

Glede popolnega prenehanja dejavnosti podjetja, ki je prejelo državno pomoč, Komisija navaja, da bi moralo navedeno podjetje, zato da se zagotovi odprava konkurenčne prednosti, prenehati s trenutkom, ko absolutno ni bilo zmožno vrniti prejetih pomoči. V takem primeru bi se moralo navedeno podjetje znajti v postopku nepovratne likvidacije, ki ga ne bi bilo mogoče niti začasno ustaviti z razlogom, da želi država članica preučiti možnost popolne izterjave pomoči in ponovne vzpostavitve dejavnosti podjetja, ki je prejelo pomoč.

26

Ker so v obravnavanem primeru grški organi na podlagi člena 17 ACL stečajni postopek prekinili v fazi javne dražbe premoženja podjetja United Textiles, da bi preučili možnost za ponovno vzpostavitev dejavnosti tega podjetja, naj ne bi izpolnili pogoja popolnega prenehanja dejavnosti navedenega podjetja. Ti organi naj bi namreč dejansko prekinili stečajni postopek, da bi hipotetično preučili možnost za ponovno vzpostavitev dejavnosti podjetja United Textiles. Tako naj bi potek postopka likvidacije tega podjetja spremenili.

27

Helenska republika meni, da okoliščina, da so podjetja, ki so prejela državne pomoči, v težavah ali v stečaju, ne vpliva na obveznost izterjave te pomoči.

28

Poleg tega navaja, da je vzpostavitev prejšnjega stanja in odpravo izkrivljenja konkurence, ki je nastalo zaradi nezakonitega izplačila pomoči, načeloma mogoče doseči z vpisom terjatve v zvezi z vrnitvijo zadevnih pomoči na seznam terjatev.

29

Ta država članica ugotavlja, prvič, da se je za podjetje United Textiles 19. julija 2012 stečajni postopek začel na podlagi Sklepa 2012/541 in da zato ne izvaja nobene dejavnosti na trgu, tako da na tem trgu ni več nobenega izkrivljanja konkurence. Drugič, grški organi naj bi bili s službami Komisije v stalnem stiku, tako da jim zagotavljajo vse koristne informacije o stečajnem postopku in zlasti o vpisu terjatve v zvezi z vračilom nezakonitih pomoči na seznam terjatev, o razvrstitvi terjatev na tem seznamu in o prenehanju delovanja podjetja United Textiles. Tako Helenska republika trdi, da je sprejela vse potrebne ukrepe za zagotovitev vračila pomoči, ki so bile podjetju United Textiles nezakonito dodeljene med postopkom stečaja tega podjetja.

30

Glede trditve Komisije, da mora biti ta stečajni postopek nepovraten in privesti do popolnega prenehanja dejavnosti podjetja, ki je nezakonite pomoči prejelo, Helenska republika navaja, da niti sodna praksa niti praksa Komisije ne zahtevata, da stečaj podjetja privede do postopka nepovratne likvidacije. Namen in logika prava državnih pomoči naj bi bila odprava konkurenčne prednosti, ki jo je podjetje imelo zaradi pomoči, in ne dokončno prenehanje obstoja tega podjetja.

31

Po mnenju Helenske republike iz tega sledi, da ker je podjetje, ki je prejelo pomoč, v postopku stečaja očitno prenehalo svoje dejavnosti, se je prenehalo izkrivljanje konkurence, s čimer je bila konkurenčna prednost, povezana s prejetjem državne pomoči, odpravljena. V teh okoliščinah naj ne bi nič izključevalo tega, da se lahko načrt za trajnostno ponovno vzpostavitev dejavnosti tega podjetja, ki določa vračilo zadevnih pomoči v celoti pred kakršnim koli nadaljevanjem dejavnosti, predloži skupščini upnikov.

32

Poleg tega Helenska republika iz obvestila Komisije, navedenega v točki 16 te sodbe in v katerega točki 67 je izrecno omenjena možnost, da se predlaga načrt za nadaljevanje dejavnosti, sklepa, da začetek in nadaljevanje postopka stečaja v nekaterih primerih ne ovirata ponovne vzpostavitve dejavnosti podjetja, če je bilo vračilo dodeljenih pomoči dejansko zagotovljeno.

33

Tako naj bi bilo mogoče prekinitev postopka javne dražbe premoženja tega podjetja za šest mesecev na podlagi člena 17 ACL šteti za razumen in časovno omejen ukrep.

Presoja Sodišča

34

Iz sodne prakse Sodišča je razvidno, da mora država članica, ki je naslovnica sklepa, na podlagi katerega je zavezana zagotoviti vračilo nezakonitih pomoči, ki so bile razglašene za nezdružljive z notranjim trgom, na podlagi člena 288 PDEU sprejeti vse ustrezne ukrepe za zagotovitev izvršitve tega sklepa. Zagotoviti mora učinkovito vračilo zneskov, ki jih je treba plačati za odpravo izkrivljanja konkurence, ki ga je povzročila konkurenčna prednost, nastala zaradi teh pomoči (sodba z dne 24. januarja 2013, Komisija/Španija, C‑529/09, EU:C:2013:31, točka 91).

35

Iz člena 14(3), prvi stavek, Uredbe št. 659/1999 v povezavi z uvodno izjavo 13 te uredbe izhaja, da se vračilo nezakonite pomoči, razglašene za nezdružljivo z notranjim trgom, izvede nemudoma in v skladu s postopki, določenimi v nacionalni zakonodaji zadevne države članice, če ti omogočajo takojšnjo in učinkovito izvajanje sklepa Komisije. V ta namen morajo zadevne države članice sprejeti vse ukrepe, ki so jim na voljo v nacionalnih pravnih sistemih, vključno z začasnimi ukrepi, brez poseganja v pravo Unije (sodba z dne 11. septembra 2014, Komisija/Nemčija, C‑527/12, EU:C:2014:2193, točka 38).

36

Glede primerov, v katerih je treba vračilo nezakonito izplačanih državnih pomoči zagotoviti od podjetij, ki so to pomoč prejela in ki so v težavah ali v stečaju, je treba spomniti, da take težave ne vplivajo na obveznost zagotovitve vračila pomoči (glej v tem smislu sodbo z dne 11. decembra 2012, Komisija/Španija, C‑610/10, EU:C:2012:781, točka 71). Država članica si je zato po potrebi dolžna prizadevati za likvidacijo podjetja, za vpis svoje terjatve med obveznosti tega podjetja ali za sprejetje kakršnega koli drugega ukrepa, ki bi omogočal vračilo pomoči (glej v tem smislu sodbo z dne 6. decembra 2007, Komisija/Italija, C‑280/05, neobjavljena, EU:C:2007:753, točka 28).

37

V skladu z ustaljeno sodno prakso je namreč vzpostavitev prejšnjega stanja in odpravo izkrivljenja konkurence, ki je nastalo zaradi teh pomoči, načeloma mogoče doseči z vpisom terjatve v zvezi z vračilom zadevnih pomoči na seznam terjatev (sodba z dne 11. decembra 2012, Komisija/Španija, C‑610/10, EU:C:2012:781, točka 72 in navedena sodna praksa).

38

Vendar je treba poudariti, da tak vpis omogoča izpolnitev obveznosti izterjave samo, če takrat, ko državni organi ne morejo doseči vračila celotnega zneska pomoči, stečajni postopek povzroči likvidacijo podjetja oziroma popolno prenehanje opravljanja dejavnosti, ki ga državni organi lahko sprožijo kot delničarji ali kot upniki (sodba z dne 13. oktobra 2011, Komisija/Italija, C‑454/09, neobjavljena, EU:C:2011:650, točka 36).

39

Iz tega sledi, da se popolno prenehanje dejavnosti podjetja, ki je prejelo državno pomoč, zahteva le, če vračilo celotnega zneska pomoči med postopkom stečaja še vedno ni mogoče.

40

Glede časovnih vidikov zagotovitve vračila pomoči, ki so bile razglašene za nezakonite in nezdružljive z notranjim trgom, je treba na eni strani opozoriti, da prepozna zagotovitev vračila, torej taka, do katere pride po izteku določenega roka, ne more biti v skladu z zahtevami Pogodbe (sodba z dne 12. decembra 2013, Komisija/Italija, C‑411/12, neobjavljena, EU:C:2013:832, točka 29 in navedena sodna praksa).

41

Na drugi strani je treba poudariti, kot je to storila generalna pravobranilka v točki 59 sklepnih predlogov, da ni prav verjetno, da se bodo različne faze v stečajnem postopku – od predloga za začetek stečajnega postopka do objave oklica za začetek stečajnega postopka in vpisa na seznam terjatev, likvidacije prejemnika in izterjave zadevnih pomoči v celoti ter po potrebi popolnega prenehanja dejavnosti navedenega prejemnika – običajno odvile v štirimesečnem roku, ki ga Komisija običajno določi za izterjavo nezakonite pomoči.

42

V teh okoliščinah je treba za vpis terjatve v zvezi z izterjavo zadevnih pomoči na seznam terjatev šteti, da je načeloma primeren ukrep, s katerim se lahko zagotovi odprava izkrivljenja konkurence, kot je bilo opozorjeno v točki 37 te sodbe, da takemu ukrepu sledi bodisi vračilo celotnega zneska navedenih pomoči bodisi likvidacija podjetja in popolno prenehanje njegovih dejavnosti, če je taka zagotovitev vračila še vedno nemogoča med stečajnim postopkom.

43

Da bi bil ukrep učinkovit zlasti glede na zahtevo po takojšnji izvršitvi sklepa, s katerim se odredi izterjava nezakonite pomoči, razglašene za nezdružljivo z notranjim trgom, ga je treba izvesti, kot je generalna pravobranilka poudarila v točki 60 sklepnih predlogov, v roku, ki ga je določila Komisija (glej v tem smislu sodbe z dne 14. aprila 2011, Komisija/Poljska, C‑331/09, EU:C:2011:250, točke od 60 do 65; z dne 13. oktobra 2011, Komisija/Italija, C‑454/09, neobjavljena, EU:C:2011:650, točke od 38 do 42, in z dne 11. decembra 2012, Komisija/Španija, C‑610/10, EU:C:2012:781, točke od 73 do 75).

44

Torej, da bi se v obravnavanem primeru lahko presojal obstoj kršitve na podlagi člena 108(2) PDEU, je treba ugotoviti datum, na katerega je bila Helenska republika dolžna vpisati terjatve v zvezi z vračilom zadevnih pomoči.

45

V zvezi s tem je treba poudariti, da je iz ustaljene sodne prakse razvidno, da je za uporabo člena 108(2), drugi pododstavek, PDEU upošteven datum, določen v sklepu, katerega neizvršitev se izpodbija, ali glede na okoliščine primera datum, ki ga je Komisija določila naknadno (sodba z dne 12. februarja 2015, Komisija/Francija, C‑37/14, neobjavljena, EU:C:2015:90, točka 56 in navedena sodna praksa).

46

Če pa v posamičnem primeru okoliščine ali razlogi, povezani z notranjimi postopki, državi članici preprečijo, da v predpisanem roku na seznam terjatev vpiše terjatev v zvezi z vračilom zadevne pomoči, mora ta država v skladu s sodno prakso Sodišča te težave predložiti v presojo Komisiji in ji hkrati predlagati ustrezne spremembe zadevnega sklepa. Navedena država in Komisija morata v skladu s pravilom, s katerim so državam članicam in institucijam Evropske unije naložene vzajemne dolžnosti glede lojalnega sodelovanja, na katerem temelji predvsem člen 4(3) PEU, sodelovati v dobri veri, da bi premostili težave, ob polnem upoštevanju določb Pogodbe, zlasti pa določb, ki se nanašajo na pomoči (glej v tem smislu sodbo z dne 12. februarja 2015, Komisija/Francija, C‑37/14, neobjavljena, EU:C:2015:90, točka 67).

47

Vendar če država članica ni zaprosila za podaljšanje roka, določenega s sklepom, s katerim je odrejena izterjava nezakonito izplačane pomoči, je upoštevni datum za uporabo člena 108(2), drugi pododstavek, PDEU in zlasti za vpis terjatve v zvezi z vračilom zadevnih pomoči še vedno tisti, ki je določen v tem sklepu.

48

Zato če zadevna država članica na datum, določen v sklepu, s katerim je odrejena navedena izterjava, ali – odvisno od primera – na datum, ki ga je Komisija določila naknadno, ni sprejela vseh potrebnih ukrepov, ki omogočajo izpolnitev obveznosti izterjave zadevne pomoči ter zlasti vzpostavitev prejšnjega stanja in odpravo izkrivljenja konkurence, nastalega zaradi zadevnih pomoči, je treba za namene postopka za ugotovitev neizpolnitve obveznosti, določenega v členu 108(2), drugi pododstavek, PDEU, šteti, da ta država članica ni izpolnila obveznosti, ki izhajajo iz sklepa Komisije, in da zato vsi drugi ukrepi, ki so nastopili po določenem roku, ne bodo upoštevni za presojo, ali je ta država članica na dan izteka roka za izvršitev, ki ga je določila Komisija, sprejela vse potrebne ukrepe za izvršitev navedenega sklepa (glej v tem smislu sodbo z dne 3. julija 2001, Komisija/Belgija, C‑378/98, EU:C:2001:370, točka 28).

49

V obravnavanem primeru je bila Helenska republika v skladu s členom 3(1) Sklepa 2012/541 dolžna zagotoviti takojšnje in učinkovito vračilo zadevne pomoči. Ta država članica je imela za to v skladu z odstavkom 2 tega člena 3 rok štirih mesecev od uradnega obvestila o tem sklepu.

50

Glede na to, da Komisija ni odobrila nobenega podaljšanja tega roka, je upoštevni datum za uporabo člena 108(2), drugi pododstavek, PDEU tisti, ki je določen v Sklepu 2012/541.

51

Ker je bila Helenska republika o navedenem sklepu uradno obveščena 23. februarja 2012, je treba ugotoviti, da se je rok, ki je bil tej državi članici naložen za zagotovitev vračila nezakonito prejetih pomoči, iztekel 25. junija 2012, saj je bila 23. junija 2012 sobota.

52

Vendar ni sporno, da je bil zoper podjetje United Textiles uradno začet stečajni postopek šele 19. julija 2012.

53

Poleg tega je iz listin iz spisa razvidno, da je rok za prijavo terjatev začel teči 30. julija 2012 in da so grški organi terjatve v sodnem tajništvu sodišča za stečajne postopke prijavili 3. avgusta 2012 za državno pomoč za leto 2007 in 14. septembra 2012 za državno pomoč za leto 2009.

54

Nazadnje, kot je razvidno iz pojasnil, ki jih je Helenska republika podala na obravnavi pred Sodiščem, je bila zadnja prijava opravljena 7. februarja 2013.

55

Zato je treba glede na to, da Helenska republika v predpisanem roku ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izvršitev Sklepa 2012/541, sprejeti prvi očitek Komisije, ki se nanaša na kršitev členov 2 in 3 tega sklepa.

Drugi očitek: neobvestitev Komisije

Trditve strank

56

Komisija z drugim očitkom trdi, da je Helenska republika nikakor ni zadostno obvestila o ukrepih, sprejetih za izvršitev Sklepa 2012/541. Najprej, Komisija ugotavlja, da je bila o prekinitvi postopka javne dražbe premoženja podjetja United Textiles obveščena z dopisom grških organov z dne 19. januarja 2016. Dalje, Komisija ugotavlja, da ta država članica ni predložila nobenih konkretnih informacij o tem, da podjetje United Textiles ni dejavno na trgu in da to podjetje v obdobju po decembru 2015 ne izvaja več nobene dejavnosti. Nazadnje, Komisija navaja, da grški organi po njihovem dopisu z dne 11. aprila 2016 niso posredovali nobenih informacij v zvezi s podjetjem United Textiles.

57

Helenska republika trdi, da je Komisijo zadostno obveščala o ukrepih, ki jih je sprejela za izvršitev Sklepa 2012/541.

Presoja Sodišča

58

Helenski republiki je s členom 4(1) Sklepa 2012/541 naloženo, da mora v dveh mesecih po uradnem obvestilu o tem sklepu predložiti nekatere podatke v zvezi z izterjavo pomoči. Ker je bila Helenska republika o navedenem sklepu uradno obveščena 23. februarja 2012, je treba ugotoviti, da se je rok, ki ji je bil določen za predložitev teh podatkov, iztekel 23. aprila 2012.

59

Člen 4(2) istega sklepa za to državo članico določa obveznost, prvič, da Komisijo redno obvešča o napredovanju ukrepov, sprejetih za zagotovitev vračila pomoči, dokler ta pomoč ni vrnjena, in drugič, da predloži podrobne podatke o zneskih pomoči in obrestnih merah za vračilo pomoči, ki jih je upravičenec že vrnil.

60

Glede obveznosti, določene v navedenem členu 4(1), je treba ugotoviti, da je ta država članica ni izpolnila, saj, kot je razvidno iz listin iz spisa, se Helenska republika na Komisijo ni obrnila do maja 2012. Poleg tega je iz pojasnil, ki jih je Helenska republika podala na obravnavi, razvidno, da podatki v zvezi z zagotovitvijo vračila pomoči, ki bi jih morala sporočiti Komisiji, niso bili predloženi v roku, določenem v tem členu 4(1).

61

Glede obveznosti, določene v členu 4(2) Sklepa 2012/541, vseeno velja – čeprav je iz listin iz spisa razvidno, da je med Komisijo in Helensko republiko že od maja 2012 obstajalo pogosto dopisovanje o napredovanju postopka zaradi insolventnosti podjetja United Textiles – da ta država članica Komisije ni ustrezno predhodno obvestila o sprejetju ACL, s katerim je bila javna dražba premoženja podjetja United Textiles prekinjena. Šele po dopisu Komisije z dne 18. decembra 2015, s katerim je ta Helensko republiko pozvala, naj pojasni, kakšen je položaj, je ta država članica Komisijo z dopisom z dne 19. januarja 2016 obvestila, da je navedeno javno dražbo prekinila za obdobje šestih mesecev, da bi ocenila načrt za vnovičen zagon podjetja United Textiles. Poleg tega grški organi od dopisa z dne 11. aprila 2016 dalje niso predložili nobenih informacij v zvezi s podjetjem United Textiles.

62

Zato je treba ugotoviti, da je neizpolnitev obveznosti glede obvestitve Komisije o ukrepih, sprejetih na podlagi Sklepa 2012/541, podana.

63

Glede na zgoraj navedene preudarke je treba ugotoviti, da Helenska republika s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izvršitev Sklepa 2012/541 in da Komisije ni zadostno obvestila o ukrepih, sprejetih na podlagi tega sklepa, ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi členov od 2 do 4 navedenega sklepa ter na podlagi Pogodbe DEU.

Stroški

64

V skladu s členom 138(1) Poslovnika Sodišča se plačilo stroškov na predlog naloži neuspeli stranki. Ker je Komisija predlagala, naj se Helenski republiki naloži plačilo stroškov, in ker ta s predlogi ni uspela, se ji naloži plačilo stroškov.

 

Iz teh razlogov je Sodišče (prvi senat) razsodilo:

 

1.

Helenska republika s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izvršitev Sklepa Komisije 2012/541/EU z dne 22. februarja 2012 o državni pomoči SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ki jo je Grčija odobrila podjetju Enómeni Klostoÿfantourgía (United Textiles) AE in da Komisije ni zadostno obvestila o ukrepih, sprejetih na podlagi tega sklepa, ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi členov od 2 do 4 navedenega sklepa ter na podlagi Pogodbe DEU.

 

2.

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.

 

Podpisi


( *1 ) Jezik postopka: grščina.

Top