Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CA0379

    Zadeva C-379/15: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Association France Nature Environnement/Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie (Predhodno odločanje — Direktiva 2001/42/ES — Presoja vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje — Nacionalni akt, ki ni v skladu s pravom Unije — Pravne posledice — Pristojnost nacionalnega sodišča, da začasno ohrani učinke navedenega akta — Člen 267, tretji odstavek, PDEU — Obveznost predložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe Sodišču)

    UL C 350, 26.9.2016, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    26.9.2016   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 350/11


    Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. julija 2016 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État – Francija) – Association France Nature Environnement/Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

    (Zadeva C-379/15) (1)

    ((Predhodno odločanje - Direktiva 2001/42/ES - Presoja vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje - Nacionalni akt, ki ni v skladu s pravom Unije - Pravne posledice - Pristojnost nacionalnega sodišča, da začasno ohrani učinke navedenega akta - Člen 267, tretji odstavek, PDEU - Obveznost predložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe Sodišču))

    (2016/C 350/14)

    Jezik postopka: francoščina

    Predložitveno sodišče

    Conseil d'État

    Stranki v postopku v glavni stvari

    Tožeča stranka: Association France Nature Environnement

    Tožena stranka: Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie

    Izrek

    1.

    Nacionalno sodišče lahko, če nacionalno pravo to dopušča, izjemoma in v vsakem posamičnem primeru časovno omeji nekatere učinke ugotovitve nezakonitosti nacionalnega akta, ki je bil sprejet v nasprotju z obveznostmi, določenimi v Direktivi 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje, zlasti z obveznostmi iz njenega člena 6(3), če je taka omejitev potrebna zaradi nujne skrbi, povezane z varstvom okolja, in ob upoštevanju posebnih okoliščin zadeve, o kateri odloča. Vendar se lahko ta izjemna možnost uporabi le, če so izpolnjeni vsi pogoji, ki izhajajo iz sodbe z dne 28. februarja 2012, Inter-Environnement Wallonie in Terre wallonne (C-41/11, EU:C:2012:103), in sicer:

    izpodbijana določba nacionalnega prava pomeni ukrep pravilnega prenosa prava Unije na področja varstva okolja;

    sprejetje in začetek veljavnosti nove nacionalne določbe ne omogočata izognitve škodljivim učinkom na okolje, ki bi jih povzročila razveljavitev izpodbijane nacionalne določbe;

    razveljavitev zadnjenavedene določbe bi v zvezi s prenosom prava Unije na področju varstva okolja povzročila nastanek pravne praznine, ki bi bila škodljivejša, saj bi ta razveljavitev pomenila zmanjšanje varstva in bi bila v nasprotju z bistvenim ciljem tega prava Unije, ter

    izjemna ohranitev učinkov take določbe nacionalnega prava se nanaša samo na obdobje, ki je nujno potrebno za sprejetje ukrepov, s katerimi je mogoče odpraviti ugotovljeno nepravilnost.

    2.

    Glede na trenutno stanje prava Unije mora nacionalno sodišče, zoper odločitve katerega ni pravnega sredstva, Sodišču načeloma predložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe, da to lahko – ob upoštevanju nujne skrbi, povezane z varstvom okolja, in posebnih okoliščin zadeve, o kateri odloča nacionalno sodišče – presodi, ali se lahko določbe nacionalnega prava, za katere je bilo ugotovljeno, da niso v skladu s pravom Unije, izjemoma začasno ohranijo. Nacionalno sodišče je lahko te obveznosti oproščeno le, če je prepričano – kar mora natančno dokazati – da v zvezi z razlago in uporabo pogojev, ki izhajajo iz sodbe z dne 28. februarja 2012, Inter-Environnement Wallonie in Terre wallonne (C-41/11, EU:C:2012:103), ni nobenega razumnega dvoma.


    (1)  UL C 337, 12.10.2015.


    Top