This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CA0098
Case C-98/14: Judgment of the Court (First Chamber) of 11 June 2015 (request for a preliminary ruling from the Fővárosi Törvényszék — Hungary) — Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft and Others v Magyar Állam (Reference for a preliminary ruling — Freedom to provide services — Games of chance — National taxes on the operation of slot machines in amusement arcades — National legislation prohibiting the operation of slot machines outside casinos — Principles of legal certainty and of the protection of legitimate expectations — Directive 98/34/EC — Obligation to notify draft technical regulations to the Commission — Member State liability for damage caused by legislation contrary to EU law)
Zadeva C-98/14: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. junija 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Törvényszék – Madžarska) – Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft in drugi/Magyar Állam (Predhodno odločanje – Svoboda opravljanja storitev – Igre na srečo – Nacionalni davki, ki bremenijo uporabo igralnih avtomatov, nameščenih v igralnih salonih – Nacionalna zakonodaja, ki prepoveduje uporabo igralnih avtomatov zunaj igralnic – Načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj – Direktiva 98/34/ES – Obveznost sporočitve osnutkov tehničnih predpisov Komisiji – Odgovornost države članice za škodo, povzročeno z zakonodajo, ki je v nasprotju s pravom Unije)
Zadeva C-98/14: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. junija 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Törvényszék – Madžarska) – Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft in drugi/Magyar Állam (Predhodno odločanje – Svoboda opravljanja storitev – Igre na srečo – Nacionalni davki, ki bremenijo uporabo igralnih avtomatov, nameščenih v igralnih salonih – Nacionalna zakonodaja, ki prepoveduje uporabo igralnih avtomatov zunaj igralnic – Načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj – Direktiva 98/34/ES – Obveznost sporočitve osnutkov tehničnih predpisov Komisiji – Odgovornost države članice za škodo, povzročeno z zakonodajo, ki je v nasprotju s pravom Unije)
UL C 270, 17.8.2015, p. 10–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Zadeva C-98/14: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. junija 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Törvényszék – Madžarska) – Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft in drugi/Magyar Állam (Predhodno odločanje – Svoboda opravljanja storitev – Igre na srečo – Nacionalni davki, ki bremenijo uporabo igralnih avtomatov, nameščenih v igralnih salonih – Nacionalna zakonodaja, ki prepoveduje uporabo igralnih avtomatov zunaj igralnic – Načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj – Direktiva 98/34/ES – Obveznost sporočitve osnutkov tehničnih predpisov Komisiji – Odgovornost države članice za škodo, povzročeno z zakonodajo, ki je v nasprotju s pravom Unije)
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. junija 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Törvényszék – Madžarska) – Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft in drugi/Magyar Állam
(Zadeva C-98/14) ( 1 )
„(Predhodno odločanje — Svoboda opravljanja storitev — Igre na srečo — Nacionalni davki, ki bremenijo uporabo igralnih avtomatov, nameščenih v igralnih salonih — Nacionalna zakonodaja, ki prepoveduje uporabo igralnih avtomatov zunaj igralnic — Načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj — Direktiva 98/34/ES — Obveznost sporočitve osnutkov tehničnih predpisov Komisiji — Odgovornost države članice za škodo, povzročeno z zakonodajo, ki je v nasprotju s pravom Unije)“
2015/C 270/11Jezik postopka: madžarščinaPredložitveno sodišče
Fővárosi Törvényszék
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Berlington Hungary Tanácsadó és Szolgáltató kft, Lixus Szerencsejáték Szervező kft, Lixus Projekt Szerencsejáték Szervező kft, Lixus Invest Szerencsejáték Szervező kft, Megapolis Terminal Szolgáltató kft
Tožena stranka: Magyar Állam
Izrek
1. |
Nacionalna zakonodaja, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, ki – ne da bi določala prehodno obdobje – petkratno zvišuje znesek pavšalnega davka na uporabo igralnih avtomatov v igralnih salonih in ki poleg tega uvaja proporcionalni davek, ki bremeni isto dejavnost, pomeni omejitev svobode opravljanja storitev, zagotovljene s členom 56 PDEU, če lahko onemogoča, ovira ali zmanjšuje privlačnost izvrševanja svobode opravljanja storitev z uporabo igralnih avtomatov v igralnih salonih, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
2. |
Nacionalna zakonodaja, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, ki – ne da bi določala prehodno obdobje ali odškodnino za upravljavce igralnih salonov – prepoveduje uporabo igralnih avtomatov zunaj igralnic, pomeni omejitev svobode opravljanja storitev, zagotovljene s členom 56 PDEU. |
3. |
Omejitve svobode opravljanja storitev, ki bi lahko izhajale iz nacionalne zakonodaje, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, je mogoče z nujnimi razlogi v splošnem interesu utemeljiti le, če predložitveno sodišče po celoviti presoji okoliščin sprejetja in izvajanja te zakonodaje ugotovi:
|
4. |
Člen 1, točka 11, Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2006/96/ES z dne 20. novembra 2006, je treba razlagati tako, da:
|
5. |
Namen člena 56 PDEU je priznavanje pravic posameznikom, tako da ima njegova kršitev s strani države članice, vključno z njeno zakonodajno dejavnostjo, za posledico pravico posameznikov, da od te države članice dobijo odškodnino za škodo, ki jim je nastala zaradi te kršitve, pod pogojem, da je navedena kršitev dovolj resna ter da obstaja neposredna vzročna zveza med to kršitvijo in nastalo škodo, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
6. |
Namen členov 8 in 9 Direktive 98/34, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/96, ni priznavanje pravic posameznikom, tako da njuna kršitev s strani države članice nima za posledico pravice posameznikov, da na podlagi prava Unije od te države članice dobijo odškodnino za škodo, ki jim je nastala zaradi te kršitve. |
7. |
Okoliščina, da nacionalna zakonodaja, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, zadeva področje, ki spada v pristojnost držav članic, ne vpliva na odgovore, ki jih je treba podati na vprašanja predložitvenega sodišča. |
( 1 ) UL C 142, 12.5.2014.