This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CN0445
Case C-445/11 P: Appeal brought on 31 August 2011 by Bavaria NV against the judgment delivered by the General Court (Sixth Chamber, Extended Composition) on 16 June 2011 in Case T-235/07 Bavaria NV v European Commission
Zadeva C-445/11 P: Pritožba, ki jo je Bavaria NV vložila 31. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-235/07, Bavaria NV proti Evropski komisiji
Zadeva C-445/11 P: Pritožba, ki jo je Bavaria NV vložila 31. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-235/07, Bavaria NV proti Evropski komisiji
UL C 340, 19.11.2011, p. 8–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 340/8 |
Pritožba, ki jo je Bavaria NV vložila 31. avgusta 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi T-235/07, Bavaria NV proti Evropski komisiji
(Zadeva C-445/11 P)
2011/C 340/14
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Pritožnica: Bavaria NV (zastopniki: O.W. Brouwer, P.W. Schepens in N. Al-Ani, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi
Pritožnica predlaga, naj se:
— |
točke od 202 do 212, od 252 do 255, 288, 289, od 292 do 295, 306, 307 in 335 sodbe Splošnega sodišča z dne 16. junija 2001 razveljavijo; |
— |
zadeva vrne v odločanje Splošnemu sodišču ali izpodbijana odločba (1) (v celoti ali v delu) razglasi za nično; |
— |
Komisiji naloži plačilo stroškov postopka pred Splošnim sodiščem in Sodiščem. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Prvič , Splošno sodišče naj bi napačno razlagalo pravo Unije, točneje člen 101(1) PDEU, kršilo načelo pravne varnosti in protislovno obrazložilo določitev trenutka začetka kršitve. Sestanek z dne 27. februarja 1996 ne spada h kršitvi in nikakor ne more pomeniti začetka niza sestankov, s katerimi naj bi se zasledoval protikonkurenčni cilj. Če je Splošno sodišče domnevalo, da se že s tem, da je bil sestanek z dne 27. februarja 1996 poimenovan „sestanek Catherijne“, dokazuje, da je sestanek sledil protikonkurenčnemu cilju, je to v nasprotju z izpodbijano odločbo in je Splošno sodišče preseglo meje svojih pristojnosti. Način, ki ga je Splošno sodišče uporabilo za ugotovitev niza sestankov s protikonkurenčnim ciljem, se ne more uporabiti za določitev trenutka začetka kršitve. Splošno sodišče je tudi storilo napako v obrazložitvi, ker je ugotovilo, da je za dokaz obstoja kršitve dovolj že ena sama izjava družbe InBev.
Drugič , Splošno sodišča je napačno razlagalo in uporabilo načelo enakosti (ter ga nezadostno obrazložilo), ker naj bi ugotovilo, da izpodbijana odločba ni primerljiva s prejšnjimi zadevami s tega prodročja, predvsem odločbo Komisije v zadevi 2003/569 (2) – Interbrew in Alken-Maes. V preostalen ni podalo objektivne utemeljitve za različno obravnavanje zadevnih družb v teh zadevah.
Tretjič , Splošno sodišče je kršilo načela enakosti, prepovedi retroaktivnosti za kazni, zakonitosti in sorazmernosti, ker pritožnici naložene globe ni znižalo zaradi (dovolitve) uporabe v letu 2005 zaostrene politike na področju glob v položaju, v katerem je bila ta uporaba posledica prekomernega trajanja upravnega postopka, kar je priznalo Splošno sodišče, izključno zaradi nedejavnosti Komisije.
Četrtič , Splošno sodišče je napačno razlagalo in uporabilo načelo sorazmernosti, ker je dovolilo, da je Komisija osnovni znesek globe izračunala na podlagi prometa pritožnice tako, da je ta vseboval odhodke, s čimer je bil dejanski vpliv pritožnice na konkurenco previsoko ocenjen in je bil osnovni znesek določen previsoko.
Petič , Splošno sodišče je pravico do obrambe in pravico do dobrega upravljanja napačno razlagalo, ker je izhajalo iz tega, da pritožnici ni treba omogočiti vpogleda v odgovore družbe InBev, podane glede očitkov. Pritožnica je podala dovolj informacij o tem, da ti dokumenti vsebujejo razbremenilne dokaze.
(1) Odločba Komisije C(2007) 1697 z dne 18. aprila 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) (zadeva COMP/B-2/37.766 – Nizozemski trg piva).
(2) Odločba Komisije 2003/569/ES z dne 5. decembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES (zadeva IV/37.614/F3 PO/Interbrew in Alken-Maes) (UL L 200, str. 1).